II S
|
RWebster
|
24:5 |
And they passed over Jordan, and encamped in Aroer, on the right side of the city that lieth in the midst of the river of Gad, and toward Jazer:
|
II S
|
NHEBJE
|
24:5 |
They passed over the Jordan, and encamped in Aroer, on the right side of the city that is in the middle of the valley of Gad, and to Jazer:
|
II S
|
ABP
|
24:5 |
And they passed over the Jordan, and they camped in Aroer at the right of the city of the one in the midst of the ravine of Gad and Eleizer.
|
II S
|
NHEBME
|
24:5 |
They passed over the Jordan, and encamped in Aroer, on the right side of the city that is in the middle of the valley of Gad, and to Jazer:
|
II S
|
Rotherha
|
24:5 |
And they passed over the Jordan,—and encamped in Aroer, on the right side of the city, that is in the midst of the ravine of Gad, even towards Jazer.
|
II S
|
LEB
|
24:5 |
They crossed over the Jordan and camped at Aroer to the south of the city, which was in the middle of the wadi of Gad, and up to Jazer.
|
II S
|
RNKJV
|
24:5 |
And they passed over Jordan, and pitched in Aroer, on the right side of the city that lieth in the midst of the river of Gad, and toward Jazer:
|
II S
|
Jubilee2
|
24:5 |
And passing the Jordan, they pitched in Aroer, on the right side of the city that [lies] in the midst of the river of Gad, and toward Jazer.
|
II S
|
Webster
|
24:5 |
And they passed over Jordan, and pitched in Aroer, on the right side of the city that [lieth] in the midst of the river of Gad, and towards Jazer:
|
II S
|
Darby
|
24:5 |
And they passed over the Jordan, and encamped in Aroer, on the right side of the city that is in the midst of the ravine of Gad, and toward Jaazer.
|
II S
|
ASV
|
24:5 |
And they passed over the Jordan, and encamped in Aroer, on the right side of the city that is in the middle of the valley of Gad, and unto Jazer:
|
II S
|
LITV
|
24:5 |
And they crossed over the Jordan and camped in Aroer, on the right of the city, in the middle of the Valley of Gad, and to Jazer.
|
II S
|
Geneva15
|
24:5 |
And they passed ouer Iorden, and pitched in Aroer at the right side of the citie that is in the middes of the valley of Gad and toward Iazer.
|
II S
|
CPDV
|
24:5 |
And when they had passed across the Jordan, they arrived at Aroer, to the right of the city, which is in the Valley of Gad.
|
II S
|
BBE
|
24:5 |
And they went over Jordan, and starting from Aroer, from the town which is in the middle of the valley, they went in the direction of the Gadites, and on to Jazer;
|
II S
|
DRC
|
24:5 |
And when they had passed the Jordan, they came to Aroer to the right side of the city, which is in the vale of Gad.
|
II S
|
GodsWord
|
24:5 |
They crossed the Jordan River and camped at Aroer, south of the city in the middle of the valley. Then they went to Gad and to Jazer.
|
II S
|
JPS
|
24:5 |
And they passed over the Jordan, and pitched in Aroer, on the right side of the city that is in the middle of the valley of Gad, and unto Jazer;
|
II S
|
KJVPCE
|
24:5 |
¶ And they passed over Jordan, and pitched in Aroer, on the right side of the city that lieth in the midst of the river of Gad, and toward Jazer:
|
II S
|
NETfree
|
24:5 |
They crossed the Jordan and camped at Aroer, on the south side of the city, at the wadi of Gad, near Jazer.
|
II S
|
AB
|
24:5 |
And they went over the Jordan, and encamped in Aroer, on the right of the city which is in the midst of the valley of Gad and Jazer.
|
II S
|
AFV2020
|
24:5 |
Then they passed over Jordan and pitched in Aroer, on the right side of the city that is in the middle of the Valley of Gad, and to Jazer.
|
II S
|
NHEB
|
24:5 |
They passed over the Jordan, and encamped in Aroer, on the right side of the city that is in the middle of the valley of Gad, and to Jazer:
|
II S
|
NETtext
|
24:5 |
They crossed the Jordan and camped at Aroer, on the south side of the city, at the wadi of Gad, near Jazer.
|
II S
|
UKJV
|
24:5 |
And they passed over Jordan, and pitched in Aroer, on the right side of the city that lies in the midst of the river of Gad, and toward Jazer:
|
II S
|
KJV
|
24:5 |
And they passed over Jordan, and pitched in Aroer, on the right side of the city that lieth in the midst of the river of Gad, and toward Jazer:
|
II S
|
KJVA
|
24:5 |
And they passed over Jordan, and pitched in Aroer, on the right side of the city that lieth in the midst of the river of Gad, and toward Jazer:
|
II S
|
AKJV
|
24:5 |
And they passed over Jordan, and pitched in Aroer, on the right side of the city that lies in the middle of the river of Gad, and toward Jazer:
|
II S
|
RLT
|
24:5 |
And they passed over Jordan, and pitched in Aroer, on the right side of the city that lieth in the midst of the river of Gad, and toward Jazer:
|
II S
|
MKJV
|
24:5 |
And they passed over Jordan and pitched in Aroer, on the right side of the city that is in the middle of the Valley of Gad, and to Jazer.
|
II S
|
YLT
|
24:5 |
and they pass over the Jordan, and encamp in Aroer, on the right of the city that is in the midst of the brook of Gad, and unto Jazer,
|
II S
|
ACV
|
24:5 |
And they passed over the Jordan, and encamped in Aroer on the right side of the city that is in the middle of the valley of Gad, and to Jazer.
|
II S
|
PorBLivr
|
24:5 |
E passando o Jordão assentaram em Aroer, à direita da cidade que está em meio do ribeiro de Gade e junto a Jazer.
|
II S
|
Mg1865
|
24:5 |
Ary nita an’ i Jordana izy ireo ka nitoby tao Aroera eo ankavanan’ ilay tanàna afovoan’ ny lohasahan-driak’ i Gada, dia nankany Jazera.
|
II S
|
FinPR
|
24:5 |
Ja he menivät Jordanin yli ja leiriytyivät Aroeriin, oikealle puolelle jokilaakson keskikohdalla olevaa kaupunkia, Gaadiin ja Jaeseriin päin.
|
II S
|
FinRK
|
24:5 |
He menivät Jordanin yli ja leiriytyivät Aroeriin, Gaadin jokilaaksossa olevan kaupungin eteläpuolelle, Jaeseriin päin.
|
II S
|
ChiSB
|
24:5 |
他們過了約旦河,由阿洛厄爾及山谷間城市開始,經過加得直到雅則爾,
|
II S
|
CopSahBi
|
24:5 |
ⲁⲩⲱ ⲁⲩϫⲓⲟⲟⲣ ⲙⲡⲓⲟⲣⲇⲁⲛⲏⲥ ⲁⲩⲉⲓ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲁⲣⲟⲏⲣ ⲛⲥⲁ ⲟⲩⲛⲁⲙ ⲛⲧⲡⲟⲗⲓⲥ ⲧⲉⲧϩⲛⲧⲙⲏⲧⲉ ⲙⲡⲓⲁ ⲛⲅⲁⲇ ⲙⲛ ⲉⲗⲓⲉⲍⲉⲣ
|
II S
|
ChiUns
|
24:5 |
他们过了约旦河,在迦得谷中、城的右边亚罗珥安营,与雅谢相对,
|
II S
|
BulVeren
|
24:5 |
И те преминаха Йордан и се разположиха на стан в Ароир, вдясно от града, който е в средата на долината на Гад, и продължиха към Язир.
|
II S
|
AraSVD
|
24:5 |
فَعَبَرُوا ٱلْأُرْدُنَّ وَنَزَلُوا فِي عَرُوعِيرَ عَنْ يَمِينِ ٱلْمَدِينَةِ ٱلَّتِي فِي وَسَطِ وَادِي جَادَ وَتُجَاهَ يَعْزِيرَ.
|
II S
|
Esperant
|
24:5 |
Ili transiris Jordanon, kaj starigis siajn tendojn en Aroer, dekstre de la urbo, kiu estas meze de la valo Gad, antaŭ Jazer;
|
II S
|
ThaiKJV
|
24:5 |
เขาทั้งหลายข้ามแม่น้ำจอร์แดนไปและตั้งค่ายในเมืองอาโรเออร์ ด้านขวาของเมืองที่ตั้งอยู่กลางแม่น้ำกาดไปทางยาเซอร์
|
II S
|
OSHB
|
24:5 |
וַיַּעַבְר֖וּ אֶת־הַיַּרְדֵּ֑ן וַיַּחֲנ֣וּ בַעֲרוֹעֵ֗ר יְמִ֥ין הָעִ֛יר אֲשֶׁ֛ר בְּתוֹךְ־הַנַּ֥חַל הַגָּ֖ד וְאֶל־יַעְזֵֽר׃
|
II S
|
BurJudso
|
24:5 |
ယော်ဒန်မြစ်ကိုကူး၍ ဂဒ်ချိုင့်၌ရှိသော အာရော်မြို့အရှေ့ဘက်၊ ယာဇာမြို့အနားမှာ တပ်ချ ကြ၏။
|
II S
|
FarTPV
|
24:5 |
آنها از اردن عبور کرده در عروعیر، در جنوب شهر که در وسط درّهای در سرزمین جاد و در نزدیکی یعزیر است، چادر زدند.
|
II S
|
UrduGeoR
|
24:5 |
Dariyā-e-Yardan ko ubūr karke unhoṅ ne Aroīr aur Wādī-e-Arnon ke bīch ke shahr meṅ shurū kiyā. Wahāṅ se wuh Jad aur Yāzer se ho kar
|
II S
|
SweFolk
|
24:5 |
De gick över Jordan och slog läger vid Aroer på högra sidan om staden i Gads dal mot Jaeser.
|
II S
|
GerSch
|
24:5 |
Und sie gingen über den Jordan und lagerten sich zu Aroer, zur Rechten der Stadt, die mitten im Tale von Gad liegt und gegen Jaeser.
|
II S
|
TagAngBi
|
24:5 |
At sila'y nagsitawid ng Jordan, at nagsihantong sa Aroer sa dakong kanan ng bayan na nasa gitna ng libis ng Gad, at sa Jazer:
|
II S
|
FinSTLK2
|
24:5 |
He menivät Jordanin yli ja leiriytyivät Aroeriin, oikealle puolelle jokilaakson keskikohdalla olevaa kaupunkia, Gaadiin ja Jaeseriin päin.
|
II S
|
Dari
|
24:5 |
آن ها از دریای اُردن عبور کرده در عروعیر، در جنوب شهر که در وسط وادی جاد و در نزدیکی یعزیر است، خیمه زدند.
|
II S
|
SomKQA
|
24:5 |
Oo waxay ka gudbeen Webi Urdun, oo degeen Carooceer, oo ku taal xagga midigta oo magaalada ku dhex taal dooxadii Gaad, iyo tan iyo Yacser,
|
II S
|
NorSMB
|
24:5 |
Dei gjekk yver Jordan og slo lægra seg ved Aroer på høgre sida av byen, i Gadsdalen burtimot Jazer.
|
II S
|
Alb
|
24:5 |
Ata kaluan Jordanin dhe ngritën kampin e tyre në Aroer, në të djathtë të qytetit që ishte në mes të luginës së Gadit dhe në drejtim të Jezerit.
|
II S
|
UyCyr
|
24:5 |
Улар Иордан дәриясидин өтүп, дәрия вадисидики Ароер шәһиридә вә вадиниң оттурисидики башқа бир шәһәрдә ләшкәрләрни санашқа киришти. Кейин улар Гад зиминини бесип өтүп, у йәрдин Язер шәһиригичә барди.
|
II S
|
KorHKJV
|
24:5 |
¶그들이 요르단을 건너 아로엘에 진을 치되 갓에게 속한 강의 한가운데 놓인 이 도시의 오른쪽에 야셀을 향하여 진을 치니라.
|
II S
|
SrKDIjek
|
24:5 |
И прешавши преко Јордана стадоше у око у Ароиру, с десне стране града, који је на средини потока Гадова, и код Јазира.
|
II S
|
Wycliffe
|
24:5 |
And whanne thei hadden passid Jordan, thei camen in to Aroer, to the riyt side of the citee which is in the valei of Gad;
|
II S
|
Mal1910
|
24:5 |
അവർ യോൎദ്ദാൻ കടന്നു ഗാദ് താഴ്വരയുടെ മദ്ധ്യേയുള്ള പട്ടണത്തിന്നു വലത്തുവശത്തു അരോവേരിലും യസേരിന്നു നേരെയും കൂടാരം അടിച്ചു.
|
II S
|
KorRV
|
24:5 |
요단을 건너 갓 골짜기 가운데 성읍 아로엘 우편 곧 야셀 맞은편에 이르러 장막을 치고
|
II S
|
Azeri
|
24:5 |
اوردون چاييني کچدئلر و يَعزِره باخان عَروعِرده دوشَرگه سالديلار، يعني جاد درهسئنئن اورتاسيندا اولان شهرئن صاغ طرفئنده.
|
II S
|
SweKarlX
|
24:5 |
Och foro öfver Jordan, och lägrade sig i Aroer, på högra sidone vid den staden, som ligger i Guds bäck, och i Jaeser;
|
II S
|
KLV
|
24:5 |
chaH juSta' Dung the Jordan, je Dabta' Daq Aroer, Daq the nIH retlh vo' the veng vetlh ghaH Daq the middle vo' the ngech vo' Gad, je Daq Jazer:
|
II S
|
ItaDio
|
24:5 |
E passarono il Giordano, e si accamparono in Aroer, a man destra della città che è in mezzo del torrente di Gad, ed appresso di Iazer.
|
II S
|
RusSynod
|
24:5 |
И перешли они Иордан и остановились в Ароере, на правой стороне города, который среди долины Гадовой, к Иазеру;
|
II S
|
CSlEliza
|
24:5 |
И преидоша Иордан, и ополчишася во Ароире одесную града иже посреде дебри Гад и Елиезер.
|
II S
|
ABPGRK
|
24:5 |
και διέβησαν τον Ιορδάνην και παρενέβαλον εν Αροήρ εκ δεξιών της πόλεως της εν μέσω της φάραγγος Γαδ και Ελιέζερ
|
II S
|
FreBBB
|
24:5 |
Et ils passèrent le Jourdain, et campèrent à Aroër, à droite de la ville, qui est au milieu de la vallée de Gad, et près de Jaézer.
|
II S
|
LinVB
|
24:5 |
Bakatisi Yordane mpe bapiki nganda o Aroer, o Sudi ya mboka eye ezali o lobwaku la moluka mwa Gad, na nsima bakei o Yazer.
|
II S
|
HunIMIT
|
24:5 |
Átkeltek a Jordánon és táboroztak Aróérben, jobbra a völgy közepén levő várostól – Gád és Jáezér felé.
|
II S
|
ChiUnL
|
24:5 |
旣濟約但、至迦得谷中之亞羅珥、建營於邑南、雅謝相對之所、
|
II S
|
VietNVB
|
24:5 |
Họ đi qua sông Giô-đanh và khởi sự đếm dân số từ thành A-rô-e, và một thành ở giữa thung lũng rồi đi lên hướng địa phận Gát đến thành Gia-xe.
|
II S
|
LXX
|
24:5 |
καὶ διέβησαν τὸν Ιορδάνην καὶ παρενέβαλον ἐν Αροηρ ἐκ δεξιῶν τῆς πόλεως τῆς ἐν μέσῳ τῆς φάραγγος Γαδ καὶ Ελιεζερ
|
II S
|
CebPinad
|
24:5 |
Ug nanabok sila sa Jordan, ug nanagpahaluna sa Aroer, dapit sa too sa ciudad sa kinataliwad-an sa walog sa Gad, ngadto sa Jazer:
|
II S
|
RomCor
|
24:5 |
Au trecut Iordanul şi au tăbărât la Aroer, la dreapta cetăţii care este în mijlocul văii Gad şi lângă Iaezer.
|
II S
|
Pohnpeia
|
24:5 |
Re kotehla Pillap Sordan oh kauwada imwarail impwal kan nin palieir en Aroer, kahnimw me mihte nanwerengen wahwo, nan sapwen Kad. Re ahpw douluhlsang wasao kohlahng paliepeng lel Saser,
|
II S
|
HunUj
|
24:5 |
Átkeltek a Jordánon, és Aróérnál ütöttek tábort, a várostól délre, Gád völgye közepén, majd Jazérba mentek.
|
II S
|
GerZurch
|
24:5 |
Und sie gingen über den Jordan und fingen an bei Aroer und bei der Stadt mitten im Tale, in der Richtung nach Gad und Jaeser.
|
II S
|
GerTafel
|
24:5 |
Und sie setzen über den Jordan und lagerten in Aroer, rechts von der Stadt, die inmitten des Bachtals Gad ist, und nach Jaeser hin.
|
II S
|
PorAR
|
24:5 |
Tendo eles passado o Jordão, acamparam-se em Aroer, à direita da cidade que está no meio do vale de Gade e na direção de Jazer;
|
II S
|
DutSVVA
|
24:5 |
En zij gingen over de Jordaan, en legerden zich bij Aroer, ter rechterhand der stad, die in het midden is van de beek van Gad, en aan Jaezer.
|
II S
|
FarOPV
|
24:5 |
و از اردن عبور کرده، در عروعیر به طرف راست شهری که در وسط وادی جاد در مقابل یعزیر است، اردو زدند.
|
II S
|
Ndebele
|
24:5 |
Basebechapha iJordani, bamisa inkamba eAroweri, ngakwesokunene komuzi ophakathi kwesifula seGadi, lamaqondana leJazeri.
|
II S
|
PorBLivr
|
24:5 |
E passando o Jordão assentaram em Aroer, à direita da cidade que está em meio do ribeiro de Gade e junto a Jazer.
|
II S
|
Norsk
|
24:5 |
De satte over Jordan og leiret sig ved Aroer, på høire side av den by som ligger midt i Gads-dalen og bortimot Jaser.
|
II S
|
SloChras
|
24:5 |
In šli so čez Jordan in se utaborili v Aroerju, na desno ob mestu, ki je sredi doline Gadove, in proti Jazerju.
|
II S
|
Northern
|
24:5 |
İordan çayını keçdilər və Qad vadisinin ortasında olan şəhərin cənubunda – Aroerdə düşərgə qurdular.
|
II S
|
GerElb19
|
24:5 |
Und sie gingen über den Jordan und lagerten sich zu Aroer, rechts von der Stadt, die mitten im Flußtale von Gad liegt, und nach Jaser hin.
|
II S
|
LvGluck8
|
24:5 |
Un tie gāja pār Jardāni un apmetās pie Aroēra, pa labo roku tai pilsētai, kas Gada ielejas vidū, un pie Jaēzeres.
|
II S
|
PorAlmei
|
24:5 |
E passaram o Jordão: e pozeram-se em campo junto a Aroer, á direita da cidade que está no meio do ribeiro de Gad, e junto a Jazer.
|
II S
|
ChiUn
|
24:5 |
他們過了約旦河,在迦得谷中、城的右邊亞羅珥安營,與雅謝相對,
|
II S
|
SweKarlX
|
24:5 |
Och foro öfver Jordan, och lägrade sig i Aroer, på högra sidone vid den staden, som ligger i Guds bäck, och i Jaeser;
|
II S
|
FreKhan
|
24:5 |
Ils passèrent le Jourdain et s’arrêtèrent près d’Aroër, à droite de la ville, dans la partie de la vallée appartenant aux Gadites, vers Yazêr.
|
II S
|
FrePGR
|
24:5 |
Et ils traversèrent le Jourdain, et ils eurent leur quartier général vers Aroër à droite de la ville sise au milieu du ravin de Gad et dans la direction de Jaëzer.
|
II S
|
PorCap
|
24:5 |
Passaram o Jordão e começaram por Aroer e a cidade situada no meio do vale, e por Gad até Jazer.
|
II S
|
JapKougo
|
24:5 |
彼らはヨルダンを渡り、アロエルから、すなわち谷の中にある町から始めて、ガドに向かい、ヤゼルに進んだ。
|
II S
|
GerTextb
|
24:5 |
Sie überschritten den Jordan und fingen bei Aroer an und bei der Stadt, die im Bachthale liegt, in der Richtung nach Gad und nach Jaeser hin.
|
II S
|
SpaPlate
|
24:5 |
Pasaron el Jordán y acamparon en Aroer, a la derecha de la ciudad que está en medio del valle de Gad. Luego fueron a Jazer,
|
II S
|
Kapingam
|
24:5 |
Digaula guu-hula laa-lodo Jordan, ga-haga-duu-aga di-nadau waahale-laa i-baahi i ngaaga o Aroer, di waahale i-lodo tungaalodo di gowaa baba, i-lodo tenua go Gad. Nomuli, gei digaula ga-hagatanga i-golo, gaa-hula gi baahi ngeia, gaa-dau i Jazer,
|
II S
|
WLC
|
24:5 |
וַיַּעַבְר֖וּ אֶת־הַיַּרְדֵּ֑ן וַיַּחֲנ֣וּ בַעֲרוֹעֵ֗ר יְמִ֥ין הָעִ֛יר אֲשֶׁ֛ר בְּתוֹךְ־הַנַּ֥חַל הַגָּ֖ד וְאֶל־יַעְזֵֽר׃
|
II S
|
LtKBB
|
24:5 |
Jie, perėję Jordaną, pradėjo nuo Aroero miesto, esančio slėnyje, Gado ir Jazero kryptimi.
|
II S
|
Bela
|
24:5 |
І перайшлі яны Ярдан і спыніліся ў Араэры, на правым баку горада, які сярод даліны Гадавай, да Язэра;
|
II S
|
GerBoLut
|
24:5 |
Und gingen liber den Jordan und lagerten sich zu Aroer zur Rechten der Stadt, die im Bach Gad liegt, und zu Jaeser.
|
II S
|
FinPR92
|
24:5 |
He kulkivat Jordanin yli, tulivat ensin Aroeriin ja jokilaakson keskellä olevaan kaupunkiin ja jatkoivat sieltä matkaa kohti Gadia ja Jaeseria.
|
II S
|
SpaRV186
|
24:5 |
Y pasando el Jordán asentaron en Aroer, a la mano derecha de la ciudad que está en medio del arroyo de Gad, y junto a Jazer.
|
II S
|
NlCanisi
|
24:5 |
Na de Jordaan overgestoken te zijn, begonnen zij met Aroër, en de stad die midden in het dal ligt, en trokken over Gad verder naar Jazer.
|
II S
|
GerNeUe
|
24:5 |
Sie gingen über den Jordan und begannen bei Aroër, der Stadt, die mitten im Arnontal liegt, gingen dann auf das Stammesgebiet von Gad zu und kamen nach Jaser.
|
II S
|
UrduGeo
|
24:5 |
دریائے یردن کو عبور کر کے اُنہوں نے عروعیر اور وادیٔ ارنون کے بیچ کے شہر میں شروع کیا۔ وہاں سے وہ جد اور یعزیر سے ہو کر
|
II S
|
AraNAV
|
24:5 |
فَاجْتَازُوا نَهْرَ الأُرْدُنِّ وَأَقَامُوا جَنُوبِيَّ مَدِينَةِ عَرُوعِيرَ الوَاقِعَةِ وَسَطَ وَادِي جَادٍ مُقَابِلَ يَعْزِيرَ.
|
II S
|
ChiNCVs
|
24:5 |
他们过了约旦河,就在谷中那座亚罗珥城的右边安营。后来他们经过迦得,直到雅谢,
|
II S
|
ItaRive
|
24:5 |
Passarono il Giordano, e si accamparono ad Aroer, a destra della città ch’è in mezzo alla valle di Gad, e presso Jazer.
|
II S
|
Afr1953
|
24:5 |
En hulle het deur die Jordaan gegaan en laer opgeslaan by Aroër, regs van die stad wat binne-in die dal van Gad lê, en tot by Jaéser.
|
II S
|
RusSynod
|
24:5 |
И перешли они Иордан и остановились в Ароере, на правой стороне города, который среди долины Гадовой, к Иазеру;
|
II S
|
UrduGeoD
|
24:5 |
दरियाए-यरदन को उबूर करके उन्होंने अरोईर और वादीए-अरनोन के बीच के शहर में शुरू किया। वहाँ से वह जद और याज़ेर से होकर
|
II S
|
TurNTB
|
24:5 |
Şeria Irmağı'ndan geçerek Aroer yakınında, vadinin ortasındaki kentin güneyinde konakladılar. Oradan Gat'ı, Yazer'i, Gilat'ı, Tahtim-Hodşi topraklarını, Dan-Yaan'ı geçip Sayda'ya vardılar.
|
II S
|
DutSVV
|
24:5 |
En zij gingen over de Jordaan, en legerden zich bij Aroer, ter rechterhand der stad, die in het midden is van de beek van Gad, en aan Jaezer.
|
II S
|
HunKNB
|
24:5 |
Miután átkeltek a Jordánon, elmentek Ároerbe, a Gád völgyében fekvő város jobb oldalára,
|
II S
|
Maori
|
24:5 |
Na ka whiti ratou i Horano, ka noho ki Aroere, ki te taha ki matau o te pa i waenganui o te awaawa o Kara, a tae noa ki Iatere:
|
II S
|
HunKar
|
24:5 |
És általkelének a Jordánon és tábort járának Aroer város mellett jobbkéz felől, Gád völgyében, és Jáser mellett.
|
II S
|
Viet
|
24:5 |
Sau khi qua sông Giô-đanh rồi, chúng hạ trại tại A-rô -e, về phía hữu thành ở giữa trũng Gát; rồi hại trại tại Gia-ê-xe.
|
II S
|
Kekchi
|
24:5 |
Queˈnumeˈ junpacˈal li nimaˈ Jordán ut queˈxyi̱b lix muheba̱leb saˈ li sur re li tenamit Aroer. Li tenamit aˈan cuan saˈ xyi li ru takˈa saˈ xjayal li cuib chi tenamit Gad ut Jazer.
|
II S
|
Swe1917
|
24:5 |
Och de gingo över Jordan och lägrade sig vid Aroer, på högra sidan om staden i Gads dal, och åt Jaeser till.
|
II S
|
CroSaric
|
24:5 |
Prijeđoše oni preko Jordana i počeše kod Aroera i kod grada što leži usred doline i krenuše odande prema Gaditima i prema Jazeru.
|
II S
|
VieLCCMN
|
24:5 |
Họ đi qua sông Gio-đan và đóng trại ở A-rô-e, ở phía nam của thành nằm giữa thung lũng Gát, rồi đi về phía Gia-de.
|
II S
|
FreBDM17
|
24:5 |
Ils passèrent donc le Jourdain, et se campèrent en Haroher, à main droite de la ville, qui est au milieu du torrent de Gad, et vers Jahzer.
|
II S
|
FreLXX
|
24:5 |
Et ils traversèrent le Jourdain, et ils campèrent dans les champs d'Aroer, à droite de la ville, au milieu de la gorge de Gad et d'Eliézer.
|
II S
|
Aleppo
|
24:5 |
ויעברו את הירדן ויחנו בערוער ימין העיר אשר בתוך הנחל הגד—ואל יעזר
|
II S
|
MapM
|
24:5 |
וַיַּעַבְר֖וּ אֶת־הַיַּרְדֵּ֑ן וַיַּֽחֲנ֣וּ בַעֲרוֹעֵ֗ר יְמִ֥ין הָעִ֛יר אֲשֶׁ֛ר בְּתוֹךְ־הַנַּ֥חַל הַגָּ֖ד וְאֶל־יַעְזֵֽר׃
|
II S
|
HebModer
|
24:5 |
ויעברו את הירדן ויחנו בערוער ימין העיר אשר בתוך הנחל הגד ואל יעזר׃
|
II S
|
Kaz
|
24:5 |
Жоғаб пен өзге әскер басшылары Иорданды кесіп өтіп, Арогердің маңында, аңғардағы қалашықтың оңтүстік жағына қостарын тігіп, іске кірісті. Содан кейін Ғад руының жерін аралап, Жазерге,
|
II S
|
FreJND
|
24:5 |
Et ils passèrent le Jourdain et campèrent à Aroër, à droite de la ville qui est au milieu du torrent de Gad, et vers Jahzer.
|
II S
|
GerGruen
|
24:5 |
Sie überschritten den Jordan und machten sich an die Arbeit in Aroër, rechts von der Stadt, im Bachtale, gegen Gad und Jazer hin.
|
II S
|
SloKJV
|
24:5 |
Prečkali so Jordan in se utaborili v Aroêrju, na desni strani mesta, ki leži v sredi reke Gad in proti Jazêrju.
|
II S
|
Haitian
|
24:5 |
Yo travèse larivyè Jouden, y' al moute kan yo lavil Awoyè, nan mitan fon an, nan pòsyon tè ki pou branch fanmi Gad la. Apre sa, yo pati pou Jazè bò nan nò.
|
II S
|
FinBibli
|
24:5 |
Ja he menivät Jordanin ylitse ja sioittivat itsensä Aroeriin, oikialle puolelle sitä paikkaa, joka on keskellä Gadin ojaa, Jaeserin tykönä;
|
II S
|
SpaRV
|
24:5 |
Y pasando el Jordán asentaron en Aroer, á la mano derecha de la ciudad que está en medio de la arroyada de Gad y junto á Jazer.
|
II S
|
WelBeibl
|
24:5 |
Dyma nhw'n croesi afon Iorddonen, ac yn dechrau yn Aroer, i'r de o'r ddinas sydd yng nghanol y dyffryn. Yna dyma nhw'n mynd i'r sychnant ar diriogaeth Gad, ac i dref Iaser.
|
II S
|
GerMenge
|
24:5 |
Sie gingen also über den Jordan und lagerten sich bei Aroer rechts von der Stadt, die inmitten des Flußtales (des Arnon) liegt, in der Richtung nach Gad und nach Jaser hin.
|
II S
|
GreVamva
|
24:5 |
Και διέβησαν τον Ιορδάνην και εστρατοπέδευσαν εν Αροήρ, εκ των δεξιών της πόλεως, της εν μέσω της φάραγγος Γαδ, και προς Ιαζήρ.
|
II S
|
UkrOgien
|
24:5 |
І перейшли вони Йордан, і таборува́ли в Ароері, з правого бо́ку міста, що лежить в сере́дині долини Ґаду та при Язері.
|
II S
|
SrKDEkav
|
24:5 |
И прешавши преко Јордана стадоше у логор у Ароиру, с десне стране града, који је на средини потока Гадовог, и код Јазира.
|
II S
|
FreCramp
|
24:5 |
Ayant passé le Jourdain, ils campèrent à Aroër, à droite de la ville, qui est au milieu de la vallée de Gad, puis à Jazer.
|
II S
|
PolUGdan
|
24:5 |
Przeprawili się przez Jordan i rozbili obóz przy Aroerze, po prawej stronie miasta, które leży w środku rzeki Gad i przy Jazer.
|
II S
|
FreSegon
|
24:5 |
Ils passèrent le Jourdain, et ils campèrent à Aroër, à droite de la ville qui est au milieu de la vallée de Gad, et près de Jaezer.
|
II S
|
SpaRV190
|
24:5 |
Y pasando el Jordán asentaron en Aroer, á la mano derecha de la ciudad que está en medio de la arroyada de Gad y junto á Jazer.
|
II S
|
HunRUF
|
24:5 |
Átkeltek a Jordánon, és Aróérnál ütöttek tábort, a várostól délre, Gád völgye közepén, majd Jazérba mentek.
|
II S
|
DaOT1931
|
24:5 |
De gik over Jordan og begyndte ved Aroer og Byen, der ligger midt i Dalen; drog ad Gad til og i Retning af Ja'zer;
|
II S
|
TpiKJPB
|
24:5 |
Na ol i go hapsait long Jordan, na sanapim ol haus sel long Aroa, long han sut sait bilong dispela biktaun i slip long namel bilong dispela riva bilong Gat, na i go long Jaser.
|
II S
|
DaOT1871
|
24:5 |
Og de gik over Jordanen, og de lejrede sig i Aroer paa den højre Side af Staden, som ligger midt i Gads Dal, og Jaeser.
|
II S
|
FreVulgG
|
24:5 |
Après avoir passé le Jourdain, ils vinrent à Aroër, à droite de la ville qui est dans la vallée de Gad,
|
II S
|
PolGdans
|
24:5 |
A przeprawiwszy się przez Jordan, położyli się obozem przy Aroer, po prawej stronie miasta, które jest w pośród potoku Gad i przy Jazer.
|
II S
|
JapBungo
|
24:5 |
かれらヨルダンを濟りアロエルより即ち河の中の邑より始めてガドにいたりヤゼルにいたり
|
II S
|
GerElb18
|
24:5 |
Und sie gingen über den Jordan und lagerten sich zu Aroer, rechts von der Stadt, die mitten im Flußtale von Gad liegt, und nach Jaser hin.
|