II S
|
RWebster
|
6:1 |
Again, David gathered together all the chosen men of Israel, thirty thousand.
|
II S
|
NHEBJE
|
6:1 |
David again gathered together all the chosen men of Israel, thirty thousand.
|
II S
|
ABP
|
6:1 |
And [2gathered 3again 1David] every young man of Israel -- thirty thousand.
|
II S
|
NHEBME
|
6:1 |
David again gathered together all the chosen men of Israel, thirty thousand.
|
II S
|
Rotherha
|
6:1 |
And David, once more, gathered together all the choice young men in Israel, thirty thousand.
|
II S
|
LEB
|
6:1 |
David again gathered all the chosen men in Israel, thirty thousand.
|
II S
|
RNKJV
|
6:1 |
Again, David gathered together all the chosen men of Israel, thirty thousand.
|
II S
|
Jubilee2
|
6:1 |
Again, David gathered together all [the] chosen of Israel, thirty thousand.
|
II S
|
Webster
|
6:1 |
Again, David assembled all [the] chosen [men] of Israel, thirty thousand,
|
II S
|
Darby
|
6:1 |
And David again gathered all the chosen men of Israel, thirty thousand.
|
II S
|
ASV
|
6:1 |
And David again gathered together all the chosen men of Israel, thirty thousand.
|
II S
|
LITV
|
6:1 |
And David again gathered every chosen one in Israel, thirty thousand.
|
II S
|
Geneva15
|
6:1 |
Againe Dauid gathered together all the chosen men of Israel, euen thirtie thousand,
|
II S
|
CPDV
|
6:1 |
Then David again gathered together all the elect men of Israel, thirty thousand.
|
II S
|
BBE
|
6:1 |
And David got together all the fighting-men of Israel to the number of thirty thousand;
|
II S
|
DRC
|
6:1 |
And David again gathered together all the chosen men of Israel, thirty thousand.
|
II S
|
GodsWord
|
6:1 |
David again assembled all the best soldiers in Israel, 30,000 men.
|
II S
|
JPS
|
6:1 |
And David again gathered together all the chosen men of Israel, thirty thousand.
|
II S
|
KJVPCE
|
6:1 |
AGAIN, David gathered together all the chosen men of Israel, thirty thousand.
|
II S
|
NETfree
|
6:1 |
David again assembled all the best men in Israel, thirty thousand in number.
|
II S
|
AB
|
6:1 |
And David again gathered all the young men of Israel, about seventy thousand.
|
II S
|
AFV2020
|
6:1 |
Again David gathered every chosen one in Israel, thirty thousand.
|
II S
|
NHEB
|
6:1 |
David again gathered together all the chosen men of Israel, thirty thousand.
|
II S
|
NETtext
|
6:1 |
David again assembled all the best men in Israel, thirty thousand in number.
|
II S
|
UKJV
|
6:1 |
Again, David gathered together all the chosen men of Israel, thirty thousand.
|
II S
|
KJV
|
6:1 |
Again, David gathered together all the chosen men of Israel, thirty thousand.
|
II S
|
KJVA
|
6:1 |
Again, David gathered together all the chosen men of Israel, thirty thousand.
|
II S
|
AKJV
|
6:1 |
Again, David gathered together all the chosen men of Israel, thirty thousand.
|
II S
|
RLT
|
6:1 |
Again, David gathered together all the chosen men of Israel, thirty thousand.
|
II S
|
MKJV
|
6:1 |
Again David gathered every chosen one in Israel, thirty thousand.
|
II S
|
YLT
|
6:1 |
And David gathered again every chosen one in Israel, thirty thousand,
|
II S
|
ACV
|
6:1 |
And David again gathered together all the chosen men of Israel, thirty thousand.
|
II S
|
PorBLivr
|
6:1 |
E Davi voltou a juntar todos os escolhidos de Israel, trinta mil.
|
II S
|
Mg1865
|
6:1 |
Ary novorin’ i Davida indray ny lehilahy voafantina rehetra tamin’ ny Isiraely, dia telo alina.
|
II S
|
FinPR
|
6:1 |
Daavid kokosi jälleen kaikki valiomiehet Israelista, kolmekymmentä tuhatta miestä.
|
II S
|
FinRK
|
6:1 |
Daavid kokosi jälleen kaikki valiomiehet Israelista, kolmekymmentätuhatta miestä.
|
II S
|
ChiSB
|
6:1 |
達味又調集了以色列所有的精兵,共三萬人。
|
II S
|
CopSahBi
|
6:1 |
ⲟⲛ ⲁϥⲥⲱⲟⲩϩ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲛϩⲉⲣϣⲓⲣⲉ ⲛⲓⲙ ⲉⲧϩⲛⲡ ⲉⲩⲛⲁⲣⲥⲁϣϥ ⲛⲧⲃⲁ ⲙⲙⲏⲏϣⲉ
|
II S
|
ChiUns
|
6:1 |
大卫又聚集以色列中所有挑选的人三万。
|
II S
|
BulVeren
|
6:1 |
И Давид пак събра всичките избрани мъже от Израил, тридесет хиляди души.
|
II S
|
AraSVD
|
6:1 |
وَجَمَعَ دَاوُدُ أَيْضًا جَمِيعَ ٱلْمُنْتَخَبِينَ فِي إِسْرَائِيلَ، ثَلَاثِينَ أَلْفًا.
|
II S
|
Esperant
|
6:1 |
Kaj denove David kolektis ĉiujn elektitojn en Izrael, tridek mil.
|
II S
|
ThaiKJV
|
6:1 |
ดาวิดทรงรวบรวมบรรดาคนอิสราเอลที่คัดเลือกแล้วอีกครั้งหนึ่งได้สามหมื่นคน
|
II S
|
OSHB
|
6:1 |
וַיֹּ֨סֶף ע֥וֹד דָּוִ֛ד אֶת־כָּל־בָּח֥וּר בְּיִשְׂרָאֵ֖ל שְׁלֹשִׁ֥ים אָֽלֶף׃
|
II S
|
BurJudso
|
6:1 |
တဖန်ဒါဝိဒ်သည် ရွေးချယ်သောဣသရေလ လူသုံးသောင်းတို့ကို စုဝေးစေပြီးလျှင်၊
|
II S
|
FarTPV
|
6:1 |
داوود دوباره مردان برگزیدهٔ اسرائیل را که سی هزار نفر بودند، جمع کرد.
|
II S
|
UrduGeoR
|
6:1 |
Ek bār phir Dāūd ne Isrāīl ke chunīdā ādmiyoṅ ko jamā kiyā. 30,000 afrād the.
|
II S
|
SweFolk
|
6:1 |
Åter samlade David alla de utvalda i Israel, trettiotusen man.
|
II S
|
GerSch
|
6:1 |
Und David versammelte abermals alle auserlesene Mannschaft in Israel, dreißigtausend.
|
II S
|
TagAngBi
|
6:1 |
At pinisan uli ni David ang lahat na piling lalake sa Israel, na tatlong pung libo.
|
II S
|
FinSTLK2
|
6:1 |
Daavid kokosi jälleen kaikki valiomiehet Israelista, kolmekymmentä tuhatta miestä.
|
II S
|
Dari
|
6:1 |
داود دوباره سی هزار عسکر خاص را جمع کرد
|
II S
|
SomKQA
|
6:1 |
Markaasaa Daa'uud haddana soo ururiyey raggii reer binu Israa'iil oo la doortay oo dhan, waxayna ahaayeen soddon kun.
|
II S
|
NorSMB
|
6:1 |
Endå eingong stemnde David saman alt det utvalde mannskapet i Israel: tretti tusund mann.
|
II S
|
Alb
|
6:1 |
Davidi i mblodhi përsëri gjithë burrat më të zgjedhur të Izraelit, gjithsej tridhjetë mijë veta.
|
II S
|
UyCyr
|
6:1 |
Давут йәнә исраилларниң алдиңқи қатарлиқ ләшкәрлирини жиғди. Улар җәми 30 миң чиқти.
|
II S
|
KorHKJV
|
6:1 |
다윗이 이스라엘에서 택한 모든 사람 삼만 명을 다시 함께 모으고
|
II S
|
SrKDIjek
|
6:1 |
Послије скупи опет Давид све људе изабране из Израиља, тридесет тисућа.
|
II S
|
Wycliffe
|
6:1 |
Forsothe Dauid gaderide eft alle the chosun men of Israel, thritti thousynde.
|
II S
|
Mal1910
|
6:1 |
അനന്തരം ദാവീദ് യിസ്രായേലിൽനിന്നു സകലവിരുതന്മാരുമായി മുപ്പതിനായിരം പേരെ കൂട്ടിവരുത്തി
|
II S
|
KorRV
|
6:1 |
다윗이 이스라엘에서 뺀 무리 삼만을 다시 모으고
|
II S
|
Azeri
|
6:1 |
داوود ائسرايئلده تزهدن بوتون سچمه آداملاري ييغدي. اونلار اوتوز مئن نفر ائدئلر.
|
II S
|
SweKarlX
|
6:1 |
Och David samlade åter alla de unga män i Israel, tretiotusend.
|
II S
|
KLV
|
6:1 |
David again boSta' tay' Hoch the wIvpu' loDpu' vo' Israel, wejmaH SaD.
|
II S
|
ItaDio
|
6:1 |
OR Davide adunò di nuovo tutti gli uomini scelti d’Israele in numero di trentamila.
|
II S
|
RusSynod
|
6:1 |
И собрал снова Давид всех отборных людей из Израиля, тридцать тысяч.
|
II S
|
CSlEliza
|
6:1 |
И собра Давид еще всякаго юношу от Израиля, яко седмьдесят тысящ.
|
II S
|
ABPGRK
|
6:1 |
και συνήγαγεν έτι Δαυίδ πάντα νεανίαν εξ Ισραήλ τριάκοντα χιλιάδας
|
II S
|
FreBBB
|
6:1 |
David rassembla encore toute l'élite d'Israël, au nombre de trente mille.
|
II S
|
LinVB
|
6:1 |
Davidi asangisi lisusu basoda ba mpiko banso ba Israel, bato nkoto ntuku isato.
|
II S
|
HunIMIT
|
6:1 |
Összegyűjtött Dávid újból minden ifjat Izraelben: harmincezret.
|
II S
|
ChiUnL
|
6:1 |
大衞又集以色列中所簡三萬人、
|
II S
|
VietNVB
|
6:1 |
Vua Đa-vít lại tập hợp toàn quân tinh nhuệ trong Y-sơ-ra-ên, số là ba mươi ngàn người.
|
II S
|
LXX
|
6:1 |
καὶ συνήγαγεν ἔτι Δαυιδ πάντα νεανίαν ἐξ Ισραηλ ὡς ἑβδομήκοντα χιλιάδας
|
II S
|
CebPinad
|
6:1 |
Ug si David nagtapok pag-usab sa tanang mga piniling tawo sa Israel, katloan ka libo.
|
II S
|
RomCor
|
6:1 |
David a strâns iarăşi pe toţi aleşii lui Israel în număr de treizeci de mii de oameni.
|
II S
|
Pohnpeia
|
6:1 |
Eri, Depit ahpw ketin pwurehng kapokonepene sounpei pilipil kan en Israel; irail me 30,000.
|
II S
|
HunUj
|
6:1 |
Ezután összegyűjtötte Dávid Izráel egész ifjúságát, harmincezer embert.
|
II S
|
GerZurch
|
6:1 |
UND David versammelte wiederum alle Auserlesenen in Israel, 30 000 Mann. (a) 1Ch 13:5-14
|
II S
|
GerTafel
|
6:1 |
Und David sammelte wieder alle Auserwählten in Israel, dreißigtausend.
|
II S
|
PorAR
|
6:1 |
Tornou Davi a ajuntar todos os escolhidos de Israel, em número de trinta mil.
|
II S
|
DutSVVA
|
6:1 |
Daarna verzamelde David wederom alle uitgelezenen in Israël, dertig duizend.
|
II S
|
FarOPV
|
6:1 |
و داود بار دیگر جمیع برگزیدگان اسرائیل، یعنی سی هزار نفر را جمع کرد.
|
II S
|
Ndebele
|
6:1 |
UDavida wabuya wabuthanisa bonke abakhethiweyo koIsrayeli, inkulungwane ezingamatshumi amathathu.
|
II S
|
PorBLivr
|
6:1 |
E Davi voltou a juntar todos os escolhidos de Israel, trinta mil.
|
II S
|
Norsk
|
6:1 |
David samlet atter alt utvalgt mannskap i Israel - tretti tusen mann.
|
II S
|
SloChras
|
6:1 |
In David je zopet zbral vse izbrano moštvo v Izraelu, trideset tisoč.
|
II S
|
Northern
|
6:1 |
Davud İsraildə yenidən bütün seçmə adamları topladı. Onlar otuz min nəfər idi.
|
II S
|
GerElb19
|
6:1 |
Und David versammelte wiederum alle Auserlesenen in Israel, dreißigtausend Mann.
|
II S
|
LvGluck8
|
6:1 |
Pēc tam Dāvids atkal sapulcināja visus jaunos vīrus iekš Israēla, trīsdesmit tūkstošus.
|
II S
|
PorAlmei
|
6:1 |
E tornou David a ajuntar todos os escolhidos de Israel, em numero de trinta mil.
|
II S
|
ChiUn
|
6:1 |
大衛又聚集以色列中所有挑選的人三萬。
|
II S
|
SweKarlX
|
6:1 |
Och David samlade åter alla de unga män i Israel, tretiotusend.
|
II S
|
FreKhan
|
6:1 |
David rassembla de nouveau toute l’élite d’Israël, trente mille hommes,
|
II S
|
FrePGR
|
6:1 |
Et par de nouvelles recrues David porta toute l'élite d'Israël à trente mille hommes.
|
II S
|
PorCap
|
6:1 |
*David reuniu depois toda a elite de Israel, em número de trinta mil homens,
|
II S
|
JapKougo
|
6:1 |
ダビデは再びイスラエルのえり抜きの者三万人をことごとく集めた。
|
II S
|
GerTextb
|
6:1 |
David versammelte nochmals alle Auserlesenen in Israel: 30000.
|
II S
|
SpaPlate
|
6:1 |
David congregó de nuevo a todos los escogidos de Israel: treinta mil hombres.
|
II S
|
Kapingam
|
6:1 |
David ga-haga-dagabuli-mai labelaa ana gau-dauwa dogomotolu-mana-(30,000) ala koia e-humalia,
|
II S
|
WLC
|
6:1 |
וַיֹּ֨סֶף ע֥וֹד דָּוִ֛ד אֶת־כָּל־בָּח֥וּר בְּיִשְׂרָאֵ֖ל שְׁלֹשִׁ֥ים אָֽלֶף׃
|
II S
|
LtKBB
|
6:1 |
Dovydas surinko visus Izraelio rinktinius vyrus, iš viso trisdešimt tūkstančių.
|
II S
|
Bela
|
6:1 |
І сабраў зноў Давід усіх выбраных з Ізраіля, трыццаць тысяч.
|
II S
|
GerBoLut
|
6:1 |
Und David sammelte abermal alle junge Mannschaft in Israel, dreiftigtausend.
|
II S
|
FinPR92
|
6:1 |
Daavid kokosi jälleen kaikki Israelin parhaat soturit, kolmekymmentätuhatta miestä.
|
II S
|
SpaRV186
|
6:1 |
Y David tornó a juntar todos los escogidos de Israel, treinta mil.
|
II S
|
NlCanisi
|
6:1 |
Daarna verzamelde David alle strijdbare mannen in Israël, wel dertigduizend man.
|
II S
|
GerNeUe
|
6:1 |
David brachte erneut alle Gemusterten aus ganz Israel zusammen, es waren 30.000 Mann.
|
II S
|
UrduGeo
|
6:1 |
ایک بار پھر داؤد نے اسرائیل کے چنیدہ آدمیوں کو جمع کیا۔ 30,000 افراد تھے۔
|
II S
|
AraNAV
|
6:1 |
وَحَشَدَ دَاوُدُ ثَلاَثِينَ أَلْفاً مِنْ صَفْوَةِ الْمُخْتَارِينَ مِنْ رِجَالِ إِسْرَائِيلَ،
|
II S
|
ChiNCVs
|
6:1 |
大卫又聚集以色列中所有拣选出来的三万人。
|
II S
|
ItaRive
|
6:1 |
Davide radunò di nuovo tutti gli uomini scelti d’Israele, in numero di trentamila.
|
II S
|
Afr1953
|
6:1 |
Daarna het Dawid weer al die uitgesoektes in Israel, dertig duisend, versamel;
|
II S
|
RusSynod
|
6:1 |
И собрал снова Давид всех отборных людей из Израиля, тридцать тысяч.
|
II S
|
UrduGeoD
|
6:1 |
एक बार फिर दाऊद ने इसराईल के चुनीदा आदमियों को जमा किया। 30,000 अफ़राद थे।
|
II S
|
TurNTB
|
6:1 |
Davut İsrail'deki bütün seçme adamları topladı. Sayıları otuz bin kişiydi.
|
II S
|
DutSVV
|
6:1 |
Daarna verzamelde David wederom alle uitgelezenen in Israel, dertig duizend.
|
II S
|
HunKNB
|
6:1 |
Dávid aztán ismét egybegyűjtötte Izraelnek valamennyi, harmincezer válogatottját.
|
II S
|
Maori
|
6:1 |
Na ka huihuia ano e Rawiri te hunga whiriwhiri katoa o Iharaira e toru tekau mano.
|
II S
|
HunKar
|
6:1 |
Összegyűjté ezek után Dávid az egész Izráelnek színét, harmincezer embert.
|
II S
|
Viet
|
6:1 |
Ða-vít lại nhóm hiệp hết thảy những người kén chọn của Y-sơ-ra-ên, số chừng ba vạn người.
|
II S
|
Kekchi
|
6:1 |
Laj David quixchˈutubeb cuiˈchic laje̱b xcaˈcˈa̱l mil (30,000) chi soldados aj Israel, li sicˈbileb ru.
|
II S
|
Swe1917
|
6:1 |
Åter församlade David allt utvalt manskap i Israel, trettio tusen man.
|
II S
|
CroSaric
|
6:1 |
Jednoga dana David opet skupi svu izabranu momčad u Izraelu, trideset tisuća ljudi.
|
II S
|
VieLCCMN
|
6:1 |
*Vua Đa-vít lại quy tụ toàn thể tinh binh Ít-ra-en : ba mươi ngàn người.
|
II S
|
FreBDM17
|
6:1 |
David assembla encore tous les hommes d’élite d’Israël, qui furent trente mille hommes.
|
II S
|
FreLXX
|
6:1 |
Et David rassembla encore toute la jeunesse d'Israël, environ soixante-dix mille hommes.
|
II S
|
Aleppo
|
6:1 |
ויסף עוד דוד את כל בחור בישראל שלשים אלף
|
II S
|
MapM
|
6:1 |
וַיֹּ֨סֶף ע֥וֹד דָּוִ֛ד אֶת־כׇּל־בָּח֥וּר בְּיִשְׂרָאֵ֖ל שְׁלֹשִׁ֥ים אָֽלֶף׃
|
II S
|
HebModer
|
6:1 |
ויסף עוד דוד את כל בחור בישראל שלשים אלף׃
|
II S
|
Kaz
|
6:1 |
Кейін Дәуіт қайтадан Исраилдің күллі таңдаулы ерлерін — отыз мың адамды жинап алды.
|
II S
|
FreJND
|
6:1 |
✽ Et David assembla encore toute l’élite d’Israël, 30000 [hommes].
|
II S
|
GerGruen
|
6:1 |
David versammelte nochmals alle Erlesenen in Israel, 30.000.
|
II S
|
SloKJV
|
6:1 |
David je ponovno zbral skupaj vse izbrane može iz Izraela, trideset tisoč.
|
II S
|
Haitian
|
6:1 |
Yon lòt fwa ankò, David reyini tout pi bon sòlda pèp Izrayèl la. Sa te fè antou trantmil (30.000) gason.
|
II S
|
FinBibli
|
6:1 |
Ja David taas kokosi kaikki valitut miehet Israelista, kolmekymmentä tuhatta,
|
II S
|
SpaRV
|
6:1 |
Y DAVID tornó á juntar todos los escogidos de Israel, treinta mil.
|
II S
|
WelBeibl
|
6:1 |
Unwaith eto dyma Dafydd yn casglu milwyr gorau Israel at ei gilydd. Roedd yna dri deg mil ohonyn nhw.
|
II S
|
GerMenge
|
6:1 |
David ließ dann nochmals alle Auserlesenen in Israel zusammenkommen, 30000 Mann;
|
II S
|
GreVamva
|
6:1 |
Και πάλιν συνήθροισεν ο Δαβίδ πάντας τους εκλεκτούς εκ του Ισραήλ, τριάκοντα χιλιάδας.
|
II S
|
UkrOgien
|
6:1 |
А Давид зно́ву зібрав ви́бране ві́йсько в Ізраїлі, тридцять тисяч.
|
II S
|
SrKDEkav
|
6:1 |
После скупи опет Давид све људе изабране из Израиља, тридесет хиљада.
|
II S
|
FreCramp
|
6:1 |
David rassembla encore toute l'élite d'Israël, au nombre de trente mille hommes.
|
II S
|
PolUGdan
|
6:1 |
I Dawid ponownie zebrał wszystkich doborowych mężczyzn z Izraela, trzydzieści tysięcy.
|
II S
|
FreSegon
|
6:1 |
David rassembla encore toute l'élite d'Israël, au nombre de trente mille hommes.
|
II S
|
SpaRV190
|
6:1 |
Y DAVID tornó á juntar todos los escogidos de Israel, treinta mil.
|
II S
|
HunRUF
|
6:1 |
Ezután összegyűjtötte Dávid Izráel legkiválóbb ifjait, harmincezer embert.
|
II S
|
DaOT1931
|
6:1 |
David samlede alt udsøgt Mandskab i Israel, 30 000 Mand.
|
II S
|
TpiKJPB
|
6:1 |
¶ Na gen, Devit i bungim wantaim olgeta man ol i makim bilong Isrel, 30,000.
|
II S
|
DaOT1871
|
6:1 |
Derefter samlede David atter alle udvalgte i Israel, tredive Tusinde.
|
II S
|
FreVulgG
|
6:1 |
David assembla encore toute l’élite d’Israël, au nombre de trente mille hommes ;
|
II S
|
PolGdans
|
6:1 |
Nadto zebrał jeszcze Dawid wszystkich przebranych z Izraela trzydzieści tysięcy.
|
II S
|
JapBungo
|
6:1 |
ダビデ再びイスラエルの選抜の兵士三萬人を悉く集む
|
II S
|
GerElb18
|
6:1 |
Und David versammelte wiederum alle Auserlesenen in Israel, 30000 Mann.
|