II S
|
RWebster
|
8:18 |
And Benaiah the son of Jehoiada was over both the Cherethites and the Pelethites; and David’s sons were chief rulers.
|
II S
|
NHEBJE
|
8:18 |
and Benaiah the son of Jehoiada was over the Cherethites and the Pelethites; and David's sons were chief ministers.
|
II S
|
ABP
|
8:18 |
and Benaiah son of Jehoiada was counselor. And the Cherethite and the Pelethite, and the sons of David were chiefs of the palace.
|
II S
|
NHEBME
|
8:18 |
and Benaiah the son of Jehoiada was over the Cherethites and the Pelethites; and David's sons were chief ministers.
|
II S
|
Rotherha
|
8:18 |
and, Benaiah, son of Jehoiadah, was over the Cherethites and the Pelethites,—and, the sons of David, became, chief rulers.
|
II S
|
LEB
|
8:18 |
Benaiah the son of Jehoiada was over the Kerethites and the Pelethites, and the sons of David were priests.
|
II S
|
RNKJV
|
8:18 |
And Benaiah the son of Jehoiada was over both the Cherethites and the Pelethites; and David's sons were chief rulers.
|
II S
|
Jubilee2
|
8:18 |
and Benaiah, the son of Jehoiada, [was over] both the Cherethites and the Pelethites; and David's sons were priests.:
|
II S
|
Webster
|
8:18 |
And Benaiah the son of Jehoiada [was over] both the Cherethites and the Pelethites; and David's sons were chief rulers.
|
II S
|
Darby
|
8:18 |
and Benaiah the son of Jehoiada was over the Cherethites and the Pelethites; and David's sons were chief rulers.
|
II S
|
ASV
|
8:18 |
and Benaiah the son of Jehoiada was over the Cherethites and the Pelethites; and David’s sons were chief ministers.
|
II S
|
LITV
|
8:18 |
and Benaiah the son of Jehoiada was over both the Cherethites and the Pelethites; and the sons of David were priests.
|
II S
|
Geneva15
|
8:18 |
And Benaiah the sonne of Iehoiada and the Cherethites and the Pelethites, and Dauids sonnes were chiefe rulers.
|
II S
|
CPDV
|
8:18 |
And Benaiah, the son of Jehoiada, was over the Cherethites and Pelethites. But the sons of David were priests.
|
II S
|
BBE
|
8:18 |
And Benaiah, the son of Jehoiada, was over the Cherethites and the Pelethites; and David's sons were priests.
|
II S
|
DRC
|
8:18 |
And Banaias the son of Joiada was over the Cerethi and Phelethi: and the sons of David were the princes.
|
II S
|
GodsWord
|
8:18 |
Jehoiada's son Benaiah was commander of the Cherethites and the Pelethites. And David's sons were priests.
|
II S
|
JPS
|
8:18 |
and Benaiah the son of Jehoiada was over the Cherethites and the Pelethites; and David's sons were chief ministers.
|
II S
|
KJVPCE
|
8:18 |
And Benaiah the son of Jehoiada was over both the Cherethites and the Pelethites; and David’s sons were chief rulers.
|
II S
|
NETfree
|
8:18 |
Benaiah son of Jehoida supervised the Kerithites and Pelethites; and David's sons were priests.
|
II S
|
AB
|
8:18 |
and Benaiah son of Jehoida was counselor, and the Cherethite and the Pelethite and the sons of David were princes of the court.
|
II S
|
AFV2020
|
8:18 |
And Benaiah the son of Jehoiada was over both the Cherethites and the Pelethites. And David's sons were chief rulers.
|
II S
|
NHEB
|
8:18 |
and Benaiah the son of Jehoiada was over the Cherethites and the Pelethites; and David's sons were chief ministers.
|
II S
|
NETtext
|
8:18 |
Benaiah son of Jehoida supervised the Kerithites and Pelethites; and David's sons were priests.
|
II S
|
UKJV
|
8:18 |
And Benaiah the son of Jehoiada was over both the Cherethites and the Pelethites; and David's sons were chief rulers.
|
II S
|
KJV
|
8:18 |
And Benaiah the son of Jehoiada was over both the Cherethites and the Pelethites; and David’s sons were chief rulers.
|
II S
|
KJVA
|
8:18 |
And Benaiah the son of Jehoiada was over both the Cherethites and the Pelethites; and David's sons were chief rulers.
|
II S
|
AKJV
|
8:18 |
And Benaiah the son of Jehoiada was over both the Cherethites and the Pelethites; and David's sons were chief rulers.
|
II S
|
RLT
|
8:18 |
And Benaiah the son of Jehoiada was over both the Cherethites and the Pelethites; and David’s sons were chief rulers.
|
II S
|
MKJV
|
8:18 |
And Benaiah the son of Jehoiada was over both the Cherethites and the Pelethites. And David's sons were priests.
|
II S
|
YLT
|
8:18 |
and Benaiah son of Jehoiada is over both the Cherethite and the Pelethite, and the sons of David have been ministers.
|
II S
|
ACV
|
8:18 |
and Benaiah the son of Jehoiada was over the Cherethites and the Pelethites, and David's sons were chief ministers.
|
II S
|
PorBLivr
|
8:18 |
E Benaia filho de Joiada, era sobre os quereteus e peleteus; e os filhos de Davi eram os príncipes.
|
II S
|
Mg1865
|
8:18 |
ary Benaia, zanak’ i Joiada, no mpifehy ny mpiambina andriana; ary ny zanak’ i Davida no mpanolo-tsaina.
|
II S
|
FinPR
|
8:18 |
Benaja, Joojadan poika, oli kreettien ja pleettien päällikkönä; Daavidin pojat olivat myös pappeina.
|
II S
|
FinRK
|
8:18 |
Benaja, Joojadan poika, oli kreettien ja pleettien päällikkö. Myös Daavidin pojat olivat pappeina.
|
II S
|
ChiSB
|
8:18 |
約雅達的兒子貝納雅管理革勒提和培肋提人;達味的兒子也作司祭。
|
II S
|
CopSahBi
|
8:18 |
ⲁⲩⲱ ⲃⲁⲛⲁⲓⲁⲥ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲓⲱⲇⲁⲉ ⲛⲧⲟϥ ⲡⲉⲧⲟ ⲛⲥⲩⲙⲃⲟⲗⲟⲥ ⲡⲉⲭⲉⲗⲉⲑⲑⲓ ⲇⲉ ⲙⲛ ⲡⲉⲫⲉⲗⲉⲧⲧⲓ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲛ ⲛⲧⲟⲟⲩ ⲛⲉ ⲛⲉⲁⲣⲭⲱⲛ ⲛⲧⲁⲩⲗⲏ ⲙⲡⲣⲣⲟ
|
II S
|
ChiUns
|
8:18 |
耶何耶大的儿子比拿雅统辖基利提人和比利提人。大卫的众子都作领袖。
|
II S
|
BulVeren
|
8:18 |
и Ваная, синът на Йодая, беше над херетците и фелетците; и синовете на Давид бяха велможи.
|
II S
|
AraSVD
|
8:18 |
وَبَنَايَاهُو بْنُ يَهُويَادَاعَ عَلَى ٱلْجَّلَادِينَ وَٱلسُّعَاةِ، وَبَنُو دَاوُدَ كَانُوا كَهَنَةً.
|
II S
|
Esperant
|
8:18 |
Benaja, filo de Jehojada, estis super la Keretidoj kaj la Peletidoj; kaj la filoj de David estis pastroj.
|
II S
|
ThaiKJV
|
8:18 |
และเบไนยาห์บุตรชายเยโฮยาดาเป็นผู้บังคับบัญชาคนเคเรธีและคนเปเลท และบรรดาราชโอรสของดาวิดเป็นประมุข
|
II S
|
OSHB
|
8:18 |
וּבְנָיָ֨הוּ֙ בֶּן־יְה֣וֹיָדָ֔ע וְהַכְּרֵתִ֖י וְהַפְּלֵתִ֑י וּבְנֵ֥י דָוִ֖ד כֹּהֲנִ֥ים הָיֽוּ׃ פ
|
II S
|
BurJudso
|
8:18 |
ယောယဒ၏သား ဗေနာယသည် ခေရသိလူနှင့် ပေလသိ လူတို့ကိုအုပ်ရ၏။ ဒါဝိဒ်၏သားတော်တို့ သည်လည်း မင်းသားအရာနှင့် နေကြ၏။
|
II S
|
FarTPV
|
8:18 |
بنایاهو، پسر یهویاداع فرمانده محافظ و پسران داوود معاونین او بودند.
|
II S
|
UrduGeoR
|
8:18 |
Bināyāh bin Yahoyadā Dāūd ke ḳhās daste banām Karetī-o-Faletī kā kaptān thā. Dāūd ke beṭe imām the.
|
II S
|
SweFolk
|
8:18 |
Benaja, Jojadas son, hade befälet över kereteerna och peleteerna. Och Davids söner var präster.
|
II S
|
GerSch
|
8:18 |
und Benaja, der Sohn Jojadas, war über die Kreter und Pleter gesetzt; die Söhne Davids aber waren Priester.
|
II S
|
TagAngBi
|
8:18 |
At si Benahia na anak ni Joiada ay nasa mga Ceretheo at sa mga Peletheo; at ang mga anak ni David ay mga pangulong tagapangasiwa.
|
II S
|
FinSTLK2
|
8:18 |
Benaja, Joojadan poika, oli kreettien ja pleettien päällikkönä. Daavidin pojat olivat myös pappeina.
|
II S
|
Dari
|
8:18 |
بنایاهو، پسر یَهویاداع، آمر گارد محافظ و پسران داود معاونین او بودند.
|
II S
|
SomKQA
|
8:18 |
Benaayaah ina Yehooyaadaacna wuxuu u taliyey reer Kereetiim iyo reer Feleetii, oo Daa'uud wiilashiisuna waxay ahaayeen wasiiro.
|
II S
|
NorSMB
|
8:18 |
Benaja Jojadason var hovding yver livvakti. Sønerne åt David var prestar.
|
II S
|
Alb
|
8:18 |
Benajahu, bir i Jehojadit, ishte kreu i Kerethejve dhe i Pelethejve, dhe bijtë e Davidit ishin ministra.
|
II S
|
UyCyr
|
8:18 |
Йиһояданиң оғли Биная киретләр билән пилетләрдин тәркип тапқан муһапизәтчиләрниң башлиғи, Давутниң оғуллири роһаний еди.
|
II S
|
KorHKJV
|
8:18 |
여호야다의 아들 브나야는 그렛 족속과 블렛 족속을 다스리는 자가 되고 다윗의 아들들은 우두머리 치리자가 되니라.
|
II S
|
SrKDIjek
|
8:18 |
А Венаја син Јодајев бјеше над Херетејима и Фелетејима; а синови Давидови кнезови.
|
II S
|
Wycliffe
|
8:18 |
Forsothe Bananye, sone of Joiada, was ouer Cerethi and Pherethi, that is, ouer archeris and arblasteris; sotheli the sones of Dauid weren prestis.
|
II S
|
Mal1910
|
8:18 |
യഹോയാദയുടെ മകൻ ബെനായാവു ക്രേത്യൎക്കും പ്ലേത്യൎക്കും അധിപതി ആയിരുന്നു; ദാവീദിന്റെ പുത്രന്മാരോ പുരോഹിതന്മാരായിരുന്നു.
|
II S
|
KorRV
|
8:18 |
여호야다의 아들 브나야는 그렛 사람과 블렛 사람을 관할하고 다윗의 아들들은 대신이 되니라
|
II S
|
Azeri
|
8:18 |
يِهوياداع اوغلو بِنايا کِرِتلیلر و پِلِتلیلرئن باشچيسي ائدي؛ داوودون اوغوللاري دا کاهئن ائدئلر.
|
II S
|
SweKarlX
|
8:18 |
Benaja, Jojada son, var öfver Crethi och Plethi; och Davids söner voro Prester.
|
II S
|
KLV
|
8:18 |
je Benaiah the puqloD vo' Jehoiada ghaHta' Dung the Cherethites je the Pelethites; je David's puqloDpu' were pIn ministers.
|
II S
|
ItaDio
|
8:18 |
e Benaia, figliuolo di Ioiada, era capo dei Cheretei, e de’ Peletei; ed i figliuoli di Davide erano principi.
|
II S
|
RusSynod
|
8:18 |
и Ванея, сын Иодая — начальником над Хелефеями и Фелефеями, и сыновья Давида — первыми при дворе.
|
II S
|
CSlEliza
|
8:18 |
и Ванеа сын Иодаев советник, и Хелефий и Фелетий, и сынове Давидовы началницы двора быша.
|
II S
|
ABPGRK
|
8:18 |
και Βαναίας υιός Ιωιαδά σύμβουλος και ο Χελεθί και ο Φελετί και οι υιοί Δαυίδ αυλάρχαι ήσαν
|
II S
|
FreBBB
|
8:18 |
Et Bénaïa, fils de Jéhojada, [était chef] des Kéréthiens et des Péléthiens ; et les fils de David étaient conseillers intimes.
|
II S
|
LinVB
|
8:18 |
Benaya, mwana wa Yeyoda, azalaki komanda wa basoda ba Keret na Pelet ; bana ba Davidi bazalaki banganga Nzambe.
|
II S
|
HunIMIT
|
8:18 |
Benájáhú, Jehójádá fia, a keréti és peléti fölött, Dávid fiai pedig papok voltak.
|
II S
|
ChiUnL
|
8:18 |
耶何耶大子比拿雅統轄基利提人、比利提人、大衞衆子爲相、
|
II S
|
VietNVB
|
8:18 |
Bê-na-gia, con ông Giê-hô-gia-đa, chỉ huy đoàn vệ binh hoàng gia người Cơ-rết và Phê-lết; và các con trai vua Đa-vít làm thầy tế lễ.
|
II S
|
LXX
|
8:18 |
καὶ Βαναιας υἱὸς Ιωδαε σύμβουλος καὶ ὁ Χελεθθι καὶ ὁ Φελεττι καὶ υἱοὶ Δαυιδ αὐλάρχαι ἦσαν
|
II S
|
CebPinad
|
8:18 |
Ug si Benaia ang anak nga lalake ni Joiada maoy diha sa ibabaw sa Cerethnon ug sa mga Pelethnon; ug ang mga anak nga lalake ni David maoy mga principe.
|
II S
|
RomCor
|
8:18 |
Benaia, fiul lui Iehoiada, era căpetenia cheretiţilor şi a peletiţilor; şi fiii lui David erau mari dregători.
|
II S
|
Pohnpeia
|
8:18 |
Penaia nein Sehoiada me kaunen silepen Depit; oh nein Depit pwutak ko me samworo.
|
II S
|
HunUj
|
8:18 |
Benájá, Jójádá fia a kerétiek és a pelétiek parancsnoka volt; Dávid fiai is papok voltak.
|
II S
|
GerZurch
|
8:18 |
Benaja, der Sohn Jojadas, war über die Kreter und Plether gesetzt, und die Söhne Davids waren Priester. (1) d.h. Leibwache. (a) 2Sa 20:23
|
II S
|
GerTafel
|
8:18 |
Und da waren Benajahu, der Sohn Jehojadas, und die Krethi und Plethi, und die Söhne Davids waren Priester.
|
II S
|
PorAR
|
8:18 |
Benaías, filho de Jeoiada, tinha o cargo dos quereteus e peleteus; e os filhos de Davi eram ministros de estado.
|
II S
|
DutSVVA
|
8:18 |
Er was ook Benaja, zoon van Jojada, met de Krethi en de Plethi; maar Davids zonen waren prinsen.
|
II S
|
FarOPV
|
8:18 |
و بنایاهو بن یهویاداع برکریتیان و فلیتیان بود و پسران داود کاهن بودند.
|
II S
|
Ndebele
|
8:18 |
loBhenaya indodana kaJehoyadawayephezu kwamaKerethi lamaPelethi; lamadodana kaDavida ayeyiziphathamandla.
|
II S
|
PorBLivr
|
8:18 |
E Benaia filho de Joiada, era sobre os quereteus e peleteus; e os filhos de Davi eram os príncipes.
|
II S
|
Norsk
|
8:18 |
Benaja, Jojadas sønn, var høvding over livvakten, og Davids sønner var prester.
|
II S
|
SloChras
|
8:18 |
in Benaja, sin Jojadov, je bil nad Keretejci in Peletejci, in sinovi Davidovi so bili prvi dvorjani.
|
II S
|
Northern
|
8:18 |
Yehoyada oğlu Benaya Keretlilər və Peletlilərin başçısı idi; Davudun oğulları isə vəzir idi.
|
II S
|
GerElb19
|
8:18 |
und Benaja, der Sohn Jojadas, war über die Kerethiter und die Pelethiter; und die Söhne Davids waren Krondiener.
|
II S
|
LvGluck8
|
8:18 |
Un Benajus, Jojadas dēls, bija virsnieks pār tiem Krietiem un Plietiem, bet Dāvida dēli bija lielkungi.
|
II S
|
PorAlmei
|
8:18 |
Tambem Benaia, filho de Joiada, estava com os cheretheos e peletheos: porém os filhos de David eram principes.
|
II S
|
ChiUn
|
8:18 |
耶何耶大的兒子比拿雅統轄基利提人和比利提人。大衛的眾子都作領袖。
|
II S
|
SweKarlX
|
8:18 |
Benaja, Jojada son, var öfver Crethi och Plethi; och Davids söner voro Prester.
|
II S
|
FreKhan
|
8:18 |
Benaïahou, fils de Joïada, avec les Krêthi et Pelêthi; et les fils de David, ministres.
|
II S
|
FrePGR
|
8:18 |
et Benaïa, fils de Joïada, était préposé sur les satellites et les coureurs, et les fils de David étaient ministres.
|
II S
|
PorCap
|
8:18 |
*Benaías, filho de Joiadá, capitaneava os cretenses e os peleteus. Os filhos de David eram sacerdotes.
|
II S
|
JapKougo
|
8:18 |
エホヤダの子ベナヤはケレテびととペレテびとの長、ダビデの子たちは祭司であった。
|
II S
|
GerTextb
|
8:18 |
Benajahu, der Sohn Jehojadas, befehligte die Krether und Plether, und Davids Söhne waren Priester.
|
II S
|
Kapingam
|
8:18 |
gei Benaiah, tama ni Jehoiada le e-dagi digau e-hagaloohi David, gei nia dama-daane a David la-guu-hai di gau hai-mee-dabu.
|
II S
|
SpaPlate
|
8:18 |
Banaías, hijo de Joiadá, mandaba a los cereteos y feleteos. Y los hijos de David eran ministros.
|
II S
|
WLC
|
8:18 |
וּבְנָיָ֙הוּ֙ בֶּן־יְה֣וֹיָדָ֔ע וְהַכְּרֵתִ֖י וְהַפְּלֵתִ֑י וּבְנֵ֥י דָוִ֖ד כֹּהֲנִ֥ים הָיֽוּ׃
|
II S
|
LtKBB
|
8:18 |
Jehojados sūnus Benajas buvo keretų ir peletų viršininkas, o Dovydo sūnūs – aukšti pareigūnai.
|
II S
|
Bela
|
8:18 |
і Ванэя, сын Ёдая — начальнікам над Хэлэтэямі і Фэлэтэямі, і сыны Давіда — першымі пры двары.
|
II S
|
GerBoLut
|
8:18 |
Benaja, der Sohn Jojodas, war uber die Krethi und Plethi; und die Sohne Davids waren Priester.
|
II S
|
FinPR92
|
8:18 |
Benaja, Jojadan poika, oli kreettien ja pleettien päällikkönä, ja pappeina oli myös Daavidin poikia.
|
II S
|
SpaRV186
|
8:18 |
Y Banaías, hijo de Joiada, era sobre los Cereteos y Feleteos; y los hijos de David eran los príncipes.
|
II S
|
NlCanisi
|
8:18 |
Benajáhoe, de zoon van Jehojada, ging over de Kretenzen en Peletiërs; de zonen van David waren priesters.
|
II S
|
GerNeUe
|
8:18 |
Benaja Ben-Jojada befehligte die Leibgarde. Alle Söhne Davids hatten den Rang von Priestern.
|
II S
|
UrduGeo
|
8:18 |
بِنایاہ بن یہویدع داؤد کے خاص دستے بنام کریتی و فلیتی کا کپتان تھا۔ داؤد کے بیٹے امام تھے۔
|
II S
|
AraNAV
|
8:18 |
كَمَا تَرأَّسَ بَنَايَاهُو بْنُ يَهُويَادَاعَ عَلى الْجَلاَّدِينَ وَالسُّعَاةِ، وَصَارَ أَبْنَاءُ دَاوُدَ مُسْتَشَارِينَ لِلْمَلِكِ.
|
II S
|
ChiNCVs
|
8:18 |
耶何耶大的儿子比拿雅统管基利提人和比利提人;大卫的众子都作领袖。
|
II S
|
ItaRive
|
8:18 |
Benaia, figliuolo di Jehoiada, era capo dei Kerethei e dei Pelethei, e i figliuoli di Davide erano ministri di stato.
|
II S
|
Afr1953
|
8:18 |
En Benája, die seun van Jójada, was oor die Kreti en die Pleti, en die seuns van Dawid was priesters.
|
II S
|
RusSynod
|
8:18 |
и Ванея, сын Иодая, – начальником над хелефеями и фелефеями, и сыновья Давида – первыми при дворе.
|
II S
|
UrduGeoD
|
8:18 |
बिनायाह बिन यहोयदा दाऊद के ख़ास दस्ते बनाम करेतीओ-फ़लेती का कप्तान था। दाऊद के बेटे इमाम थे।
|
II S
|
TurNTB
|
8:18 |
Yehoyada oğlu Benaya Keretliler'le Peletliler'in komutanıydı. Davut'un oğullarıysa kâhindi.
|
II S
|
DutSVV
|
8:18 |
Er was ook Benaja, zoon van Jojada, met de Krethi en de Plethi; maar Davids zonen waren prinsen.
|
II S
|
HunKNB
|
8:18 |
Benája, Jojáda fia a keretiek és feletiek vezetője, Dávid fiai pedig papok voltak.
|
II S
|
Maori
|
8:18 |
Ko Penaia tama a Iehoiara te rangatira mo nga Kereti, mo nga Pereti; ko nga tama ia a Rawiri nga tino rangatira.
|
II S
|
HunKar
|
8:18 |
Benája Jéhójadának fia, a Kereteusok és Peleteusok előljárója, a Dávid fiai pedig fők valának.
|
II S
|
Viet
|
8:18 |
Bê-na-gia, con trai Giê-hô-gia-đa, làm quan trưởng dân Kê-rê-thít và dân Phê-lê-thít; còn các con trai Ða-vít làm tể tướng vua.
|
II S
|
Kekchi
|
8:18 |
Laj Benaía, li ralal laj Joiada, aˈan li quitaklan saˈ xbe̱neb laj cereteo ut eb laj peleteos. Eb li ralal laj David, aˈaneb li ni̱nkeb xcuanquil saˈ xya̱nkeb.
|
II S
|
Swe1917
|
8:18 |
Benaja, Jojadas son, hade befälet över keretéerna och peletéerna; dessutom voro Davids söner präster.
|
II S
|
CroSaric
|
8:18 |
Benaja, sin Jojadin, zapovijedaše Kerećanima i Pelećanima; Davidovi sinovi bijahu namjesnici.
|
II S
|
VieLCCMN
|
8:18 |
Ông Bơ-na-gia-hu, con ông Giơ-hô-gia-đa, chỉ huy quân Cơ-rê-thi và quân Pơ-lê-thi. Các con trai vua Đa-vít làm tư tế.
|
II S
|
FreBDM17
|
8:18 |
Et Bénaja fils de Jéhojadah était sur les Kéréthiens et les Péléthiens ; et les fils de David étaient les principaux Officiers.
|
II S
|
FreLXX
|
8:18 |
Banaïas, fils de Joad, était conseiller ; Chéléthi, Phéléthi, et les fils de David étaient maîtres du palais.
|
II S
|
Aleppo
|
8:18 |
ובניהו בן יהוידע והכרתי והפלתי ובני דוד כהנים היו {ס}
|
II S
|
MapM
|
8:18 |
וּבְנָיָ֙הוּ֙ בֶּן־יְה֣וֹיָדָ֔ע וְהַכְּרֵתִ֖י וְהַפְּלֵתִ֑י וּבְנֵ֥י דָוִ֖ד כֹּהֲנִ֥ים הָיֽוּ׃
|
II S
|
HebModer
|
8:18 |
ובניהו בן יהוידע והכרתי והפלתי ובני דוד כהנים היו׃
|
II S
|
Kaz
|
8:18 |
әрі Еходай ұлы Бенаях — кереттік және пелеттік ұлан бөлімдерінің қолбасшысы болды. Дәуіттің ұлдары да патшаның қызметінде тұрды.
|
II S
|
FreJND
|
8:18 |
et Benaïa, fils de Jehoïada, [était chef] des Keréthiens et des Peléthiens ; et les fils de David étaient les principaux officiers.
|
II S
|
GerGruen
|
8:18 |
Benaja, Jojadas Sohn, war Anführer der Bogenschützen und der Schildträger. Davids Söhne aber waren Landleute.
|
II S
|
SloKJV
|
8:18 |
Jojadájev sin Benajá je bil tako nad Keretéjci in Péletovci, Davidovi sinovi pa so bili glavni vladarji.
|
II S
|
Haitian
|
8:18 |
Benaja, pitit gason Jeojada a, te chèf keretyen ak peletyen yo ki te gad pèsonèl wa a. Pitit gason David yo menm te prèt.
|
II S
|
FinBibli
|
8:18 |
Benaja, Jojadan poika oli Kretin ja Pletin päällä; ja Davidin pojat olivat papit.
|
II S
|
SpaRV
|
8:18 |
Y Benahía hijo de Joiada, era sobre los Ceretheos y Peletheos; y los hijos de David eran los príncipes.
|
II S
|
WelBeibl
|
8:18 |
Benaia fab Jehoiada oedd pennaeth gwarchodlu personol y brenin (Cretiaid a Pelethiaid). Ac roedd meibion Dafydd yn offeiriaid.
|
II S
|
GerMenge
|
8:18 |
Benaja, der Sohn Jojadas, Befehlshaber der (Leibwache der) Krethi und Plethi; Priesterrang hatten auch die Söhne Davids.
|
II S
|
GreVamva
|
8:18 |
Και Βεναΐας, ο υιός του Ιωδαέ, ήτο επί των Χερεθαίων και επί των Φελεθαίων· οι δε υιοί του Δαβίδ ήσαν αυλάρχαι.
|
II S
|
UkrOgien
|
8:18 |
А Беная, син Єгояди, був над Керетянином та над Пелетянином. А Давидові сини були нача́льниками царсько́го дво́ру.
|
II S
|
FreCramp
|
8:18 |
Banaïas, fils de Joiada, était chef des Céréthiens et des Phéléthiens ; et les fils de David étaient ses conseillers intimes.
|
II S
|
SrKDEkav
|
8:18 |
А Венаја син Јодајев беше над Херетејима и Фелетејима; а синови Давидови кнезови.
|
II S
|
PolUGdan
|
8:18 |
Benajasz, syn Jehojady, był postawiony nad Keretytami i Peletytami, a synowie Dawida byli książętami.
|
II S
|
FreSegon
|
8:18 |
Benaja, fils de Jehojada, était chef des Kéréthiens et des Péléthiens; et les fils de David étaient ministres d'état.
|
II S
|
SpaRV190
|
8:18 |
Y Benahía hijo de Joiada, era sobre los Ceretheos y Peletheos; y los hijos de David eran los príncipes.
|
II S
|
HunRUF
|
8:18 |
Benájá, Jójádá fia a kerétiek és a pelétiek parancsnoka volt; Dávid fiai is papok voltak.
|
II S
|
DaOT1931
|
8:18 |
Benaja, Jojadas Søn, var sat over Kreterne og Pleterne, og Davids Sønner var Præster.
|
II S
|
TpiKJPB
|
8:18 |
Na Benea, pikinini man bilong Jehoiada, i bosim ol lain Kerit na ol lain Pelet wantaim. Na ol pikinini man bilong Devit i stap ol nambawan hetman.
|
II S
|
DaOT1871
|
8:18 |
og Benaja, Jojadas Søn, var over de Krethi og de Plethi, og Davids Sønner vare hans ypperste Raad.
|
II S
|
FreVulgG
|
8:18 |
Banaïas, fils de Joïada, commandait les Céréthiens et les Phéléthiens, et les enfants de David étaient prêtres.
|
II S
|
PolGdans
|
8:18 |
Banajas też, syn Jojada, nad Cheretczykami i Feletczykami, a synowie Dawidowi byli książętami.
|
II S
|
JapBungo
|
8:18 |
ヱホヤダの子ベナヤはケレテ人およびペレテ人の長ダビデの子等は大臣なりき
|
II S
|
GerElb18
|
8:18 |
und Benaja, der Sohn Jojadas, war über die Kerethiter und die Pelethiter; und die Söhne Davids waren Krondiener.
|