II S
|
RWebster
|
8:17 |
And Zadok the son of Ahitub, and Ahimelech the son of Abiathar, were the priests; and Seraiah was the scribe;
|
II S
|
NHEBJE
|
8:17 |
and Zadok the son of Ahitub, and Ahimelech the son of Abiathar, were priests; and Seraiah was scribe;
|
II S
|
ABP
|
8:17 |
And Zadok son of Ahitub and Ahimelech son of Abiathar were priests. And Seriah was the scribe,
|
II S
|
NHEBME
|
8:17 |
and Zadok the son of Ahitub, and Ahimelech the son of Abiathar, were priests; and Seraiah was scribe;
|
II S
|
Rotherha
|
8:17 |
And, Zadok, son of Ahitub, and Abimelech, son of Abiathar, were priests,—and, Seraiah, was scribe;
|
II S
|
LEB
|
8:17 |
Zadok the son of Ahitub and Ahimelech the son of Abiathar were priests and Seraiah was scribe.
|
II S
|
RNKJV
|
8:17 |
And Zadok the son of Ahitub, and Ahimelech the son of Abiathar, were the priests; and Seraiah was the scribe;
|
II S
|
Jubilee2
|
8:17 |
and Zadok, the son of Ahitub, and Ahimelech the son of Abiathar, [were] the priests, and Seraiah [was] the scribe,
|
II S
|
Webster
|
8:17 |
And Zadok the son of Ahitub, and Ahimelech the son of Abiathar, [were] the priests: and Seraiah [was] the scribe;
|
II S
|
Darby
|
8:17 |
and Zadok the son of Ahitub, and Ahimelech the son of Abiathar, were the priests; and Seraiah was scribe;
|
II S
|
ASV
|
8:17 |
and Zadok the son of Ahitub, and Ahimelech the son of Abiathar, were priests; and Seraiah was scribe;
|
II S
|
LITV
|
8:17 |
and Zadok the son of Ahitub, and Ahimelech the son of Abiathar were priests; and Seraiah was scribe;
|
II S
|
Geneva15
|
8:17 |
And Zadok the sonne of Ahitub, and Ahimelech the sonne of Abiathar were the Priestes, and Seraiah the Scribe.
|
II S
|
CPDV
|
8:17 |
And Zadok, the son of Ahitub, and Ahimelech, the son of Abiathar, were the priests. And Seraiah was the scribe.
|
II S
|
BBE
|
8:17 |
And Zadok and Abiathar, the son of Ahimelech, the son of Ahitub, were priests; and Seraiah was the scribe;
|
II S
|
DRC
|
8:17 |
And Sadoc the son of Achitob, and Achimelech the son of Abiathar, were the priests: and Saraias was the scribe:
|
II S
|
GodsWord
|
8:17 |
Ahitub's son Zadok and Abiathar's son Ahimelech were priests. Seraiah was the royal scribe.
|
II S
|
JPS
|
8:17 |
and Zadok the son of Ahitub, and Ahimelech the son of Abiathar, were priests; and Seraiah was scribe;
|
II S
|
KJVPCE
|
8:17 |
And Zadok the son of Ahitub, and Ahimelech the son of Abiathar, were the priests; and Seraiah was the scribe;
|
II S
|
NETfree
|
8:17 |
Zadok son of Ahitub and Ahimelech son of Abiathar were priests; Seraiah was scribe;
|
II S
|
AB
|
8:17 |
And Zadok the son of Ahitub, and Ahimelech son of Abiathar, were priests; and Seraiah was the scribe,
|
II S
|
AFV2020
|
8:17 |
And Zadok the son of Ahitub, and Ahimelech the son of Abiathar, were the priests. And Seraiah was the scribe.
|
II S
|
NHEB
|
8:17 |
and Zadok the son of Ahitub, and Ahimelech the son of Abiathar, were priests; and Seraiah was scribe;
|
II S
|
NETtext
|
8:17 |
Zadok son of Ahitub and Ahimelech son of Abiathar were priests; Seraiah was scribe;
|
II S
|
UKJV
|
8:17 |
And Zadok the son of Ahitub, and Ahimelech the son of Abiathar, were the priests; and Seraiah was the scribe;
|
II S
|
KJV
|
8:17 |
And Zadok the son of Ahitub, and Ahimelech the son of Abiathar, were the priests; and Seraiah was the scribe;
|
II S
|
KJVA
|
8:17 |
And Zadok the son of Ahitub, and Ahimelech the son of Abiathar, were the priests; and Seraiah was the scribe;
|
II S
|
AKJV
|
8:17 |
And Zadok the son of Ahitub, and Ahimelech the son of Abiathar, were the priests; and Seraiah was the scribe;
|
II S
|
RLT
|
8:17 |
And Zadok the son of Ahitub, and Ahimelech the son of Abiathar, were the priests; and Seraiah was the scribe;
|
II S
|
MKJV
|
8:17 |
And Zadok the son of Ahitub, and Ahimelech the son of Abiathar, were the priests. And Seraiah was the scribe.
|
II S
|
YLT
|
8:17 |
and Zadok son of Ahitub, and Ahimelech son of Abiathar, are priests, and Seraiah is scribe,
|
II S
|
ACV
|
8:17 |
and Zadok the son of Ahitub, and Ahimelech the son of Abiathar, were priests, and Seraiah was scribe,
|
II S
|
PorBLivr
|
8:17 |
E Zadoque filho de Aitube, e Aimeleque filho de Abiatar, eram sacerdotes; e Seraías era escriba;
|
II S
|
Mg1865
|
8:17 |
ary Zadoka, zanak’ i Ahitoba, sy Ahimeleka, zanak’ i Abiatara, no mpisorona; ary Seraia no mpanoratra;
|
II S
|
FinPR
|
8:17 |
Saadok, Ahitubin poika, ja Ahimelek, Ebjatarin poika, olivat pappeina, ja Seraja oli kirjurina.
|
II S
|
FinRK
|
8:17 |
Saadok, Ahitubin poika, ja Ahimelek, Ebjatarin poika, olivat pappeina, ja Seraja oli kirjurina.
|
II S
|
ChiSB
|
8:17 |
阿希突布的兒子匝多克及阿希默肋客的兒子厄貝雅塔爾作司祭,沙委沙作秘書,
|
II S
|
CopSahBi
|
8:17 |
ⲥⲁⲇⲇⲟⲩⲕ ⲇⲉ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲁⲭⲓⲧⲱⲃ ⲁⲩⲱ ⲁⲃⲓⲙⲉⲗⲉⲭ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲁⲃⲓⲁⲑⲁⲣ ⲛⲧⲟⲟⲩ ⲛⲉⲧⲟ ⲛⲟⲩⲏⲏⲃ ⲁⲩⲱ ⲁⲥⲁ ⲛⲧⲟϥ ⲡⲉⲧⲟ ⲛⲅⲣⲁⲙⲙⲁⲧⲉⲩⲥ
|
II S
|
ChiUns
|
8:17 |
亚希突的儿子撒督和亚比亚他的儿子亚希米勒作祭司长;西莱雅作书记;
|
II S
|
BulVeren
|
8:17 |
и Садок, синът на Ахитов, и Ахимелех, синът на Авиатар, бяха свещеници; и Сарая беше писар,
|
II S
|
AraSVD
|
8:17 |
وَصَادُوقُ بْنُ أَخِيطُوبَ وَأَخِيمَالِكُ بْنُ أَبِيَاثَارَ كَاهِنَيْنِ، وَسَرَايَا كَاتِبًا،
|
II S
|
Esperant
|
8:17 |
Cadok, filo de Aĥitub, kaj Aĥimeleĥ, filo de Ebjatar, estis pastroj; kaj Seraja estis skribisto;
|
II S
|
ThaiKJV
|
8:17 |
ศาโดกบุตรชายอาหิทูบและอาหิเมเลคบุตรชายอาบียาธาร์เป็นปุโรหิต และเสไรอาห์เป็นราชเลขา
|
II S
|
OSHB
|
8:17 |
וְצָד֧וֹק בֶּן־אֲחִיט֛וּב וַאֲחִימֶ֥לֶךְ בֶּן־אֶבְיָתָ֖ר כֹּהֲנִ֑ים וּשְׂרָיָ֖ה סוֹפֵֽר׃
|
II S
|
BurJudso
|
8:17 |
အဟိတုပ်သား ဇာဒုတ်နှင့် အဗျာသာ၏သား အဟိမလက်သည် ယဇ်ပုရောဟိတ်ဖြစ်၏။ စရာယသည် စာရေးတော်ကြီးဖြစ်၏။
|
II S
|
FarTPV
|
8:17 |
صادوق، پسر اخیطوب و اخیملک، پسر ابیاتار کاهن بودند و سرایا منشی دربار بود.
|
II S
|
UrduGeoR
|
8:17 |
Sadoq bin Aḳhītūb aur Aḳhīmalik bin Abiyātar imām the. Sirāyāh mīrmunshī thā.
|
II S
|
SweFolk
|
8:17 |
Sadok, Ahitubs son, och Ahimelek, Ebjatars son, var präster, och Seraja var sekreterare.
|
II S
|
GerSch
|
8:17 |
und Zadok, der Sohn Achitubs, und Achimelech, der Sohn Abjatars, waren Priester; und Seraja war Schreiber;
|
II S
|
TagAngBi
|
8:17 |
At si Sadoc na anak ni Ahitub at si Ahimelech na anak ni Abiathar ay mga saserdote; at si Seraia ay kalihim;
|
II S
|
FinSTLK2
|
8:17 |
Saadok, Ahitubin poika, ja Ahimelek, Ebjatarin poika, olivat pappeina, ja Seraja oli kirjurina.
|
II S
|
Dari
|
8:17 |
صادوق، پسر اَخِیطُوب و اَخِیمَلَک، پسر ابیاتار کاهن بودند و سَرایا به حیث منشی او اجرای وظیفه می کرد.
|
II S
|
SomKQA
|
8:17 |
oo wadaaddona waxaa ahaa Saadooq ina Axiituub, iyo Axiimeleg ina Aabyaataar, oo Seraayaahna wuxuu ahaa karraani;
|
II S
|
NorSMB
|
8:17 |
Sadok Ahitubsson og Ahimelek Abjatarsson var prestar. Og Seraja var riksskrivar.
|
II S
|
Alb
|
8:17 |
Tsadoku, bir i Ahitubit, dhe Ahimeleku, bir i Abietharit, ishin priftërinj; Serajahu ushtronte funksionin e sekretarit;
|
II S
|
UyCyr
|
8:17 |
Ахитубниң оғли Задоқ билән Әбиятарниң оғли Ахимәләк роһаний, Сирая хәтчи,
|
II S
|
KorHKJV
|
8:17 |
아히둡의 아들 사독과 아비아달의 아들 아히멜렉은 제사장이 되고 스라야는 서기관이 되며
|
II S
|
SrKDIjek
|
8:17 |
А Садок син Ихитовов и Ахимелех син Авијатаров свештеници; а Сераја писар;
|
II S
|
Wycliffe
|
8:17 |
sone of Achitob, and Achymelech, sone of Abiathar, weren preestis; and Saraye was scryuyn.
|
II S
|
Mal1910
|
8:17 |
അഹീതൂബിന്റെ മകൻ സാദോക്കും അബ്യാഥാരിന്റെ മകൻ അഹീമേലെക്കും പുരോഹിതന്മാരും സെരായാ രായസക്കാരനും ആയിരുന്നു.
|
II S
|
KorRV
|
8:17 |
아히둡의 아들 사독과 아비아달의 아들 아히멜렉은 제사장이 되고 스라야는 서기관이 되고
|
II S
|
Azeri
|
8:17 |
اَخئطوب اوغلو صادوق و اِبياتار اوغلو اَخئمِلِک کاهئن ائدئلر؛ سِرايا مئرزه ائدي؛
|
II S
|
SweKarlX
|
8:17 |
Zadok, Ahitobs son, och Ahimelech, AbJathars son, voro Prester; Seraja var skrifvare;
|
II S
|
KLV
|
8:17 |
je Zadok the puqloD vo' Ahitub, je Ahimelech the puqloD vo' Abiathar, were lalDan vumwI'pu'; je Seraiah ghaHta' scribe;
|
II S
|
ItaDio
|
8:17 |
e Sadoc, figliuolo di Ahitub, ed Ahimelec, figliuolo di Ebiatar, erano Sacerdoti; e Seraia era Segretario;
|
II S
|
RusSynod
|
8:17 |
Садок, сын Ахитува, и Ахимелех, сын Авиафара, — священниками, Сераия — писцом;
|
II S
|
CSlEliza
|
8:17 |
и Садок сын Ахитов и Ахимелех сын Авиафарь жерцы, и Саса книжник,
|
II S
|
ABPGRK
|
8:17 |
και Σαδώκ υιός Αχιτώβ και Αχιμέλεχ υιός Αβιαθάρ ιερείς και Σαρέας ο γραμματεύς
|
II S
|
FreBBB
|
8:17 |
et Tsadok, fils d'Ahitub, et Ahimélec, fils d'Abiathar, étaient sacrificateurs ; et Séraïa était secrétaire ;
|
II S
|
LinVB
|
8:17 |
Sadok, mwana wa Akitub, na Abimelek, mwana wa Ebiatar, bazalaki banganga Nzambe, Seraya azalaki mokomi-minkanda ;
|
II S
|
HunIMIT
|
8:17 |
Czádók, Achítúb fia és Achímélekh, Ebjátár fia, papok; Szerája író;
|
II S
|
ChiUnL
|
8:17 |
亞希突子撒督、與亞比亞他子亞希米勒爲祭司、西萊雅爲繕寫、
|
II S
|
VietNVB
|
8:17 |
Ông Xa-đốc, con ông A-hi-túp, và ông A-bia-tha, con ông A-hi-mê-léc làm thầy tế lễ; ông Sê-ra-gia làm tổng thư ký.
|
II S
|
LXX
|
8:17 |
καὶ Σαδδουκ υἱὸς Αχιτωβ καὶ Αχιμελεχ υἱὸς Αβιαθαρ ἱερεῖς καὶ Ασα ὁ γραμματεύς
|
II S
|
CebPinad
|
8:17 |
Ug si Sadoc, ang anak nga lalake ni Ahitub, ug si Ahimelech ang anak nga lalake ni Abiathar mao ang mga sacerdote; ug si Seraia maoy escriba.
|
II S
|
RomCor
|
8:17 |
Ţadoc, fiul lui Ahitub, şi Ahimelec, fiul lui Abiatar, erau preoţi; Seraia era logofăt;
|
II S
|
Pohnpeia
|
8:17 |
Sadok nein Ahidup oh Ahimelek nein Apaiadar me wia samworo; Seraia me sounnting en nan tehnpaso;
|
II S
|
HunUj
|
8:17 |
Cádók, Ahitúb fia és Ahimelek, Ebjátár fia voltak a papok, Szerájá pedig a kancellár.
|
II S
|
GerZurch
|
8:17 |
Zadok und Abjathar, der Sohn Ahimelechs, des Sohnes Ahitubs, waren Priester, Seraja war Staatsschreiber,
|
II S
|
GerTafel
|
8:17 |
Und Zadok, der Sohn Achitubs, und Achimelech, der Sohn Abjathars, waren Priester, und Serajah war Schreiber.
|
II S
|
PorAR
|
8:17 |
Zadoque, filho de Aitube, e Aimeleque, filho de Abiatar, eram sacerdotes; Seraías era escrivão;
|
II S
|
DutSVVA
|
8:17 |
En Zadok, zoon van Ahitub, en Achimelech, zoon van Abjathar, waren priesters; en Seraja was schrijver.
|
II S
|
FarOPV
|
8:17 |
و صادوق بن اخیطوب و اخیملک بن ابیاتار، کاهن بودند وسرایا کاتب بود.
|
II S
|
Ndebele
|
8:17 |
loZadoki indodana kaAhitubi loAhimeleki indodana kaAbhiyatha babengabapristi; loSeraya wayengumbhali;
|
II S
|
PorBLivr
|
8:17 |
E Zadoque filho de Aitube, e Aimeleque filho de Abiatar, eram sacerdotes; e Seraías era escriba;
|
II S
|
Norsk
|
8:17 |
Sadok, sønn av Akitub, og Akimelek, sønn av Abjatar, var prester, og Seraja statsskriver;
|
II S
|
SloChras
|
8:17 |
Zadok, sin Ahitubov, in Ahimelek, sin Abiatarjev, sta bila duhovnika, in Seraja je bil pisar;
|
II S
|
Northern
|
8:17 |
Axituv oğlu Sadoq və Evyatar oğlu Aximelek kahin idi; Seraya mirzə idi;
|
II S
|
GerElb19
|
8:17 |
und Zadok, der Sohn Ahitubs, und Ahimelech, der Sohn Abjathars, waren Priester; und Seraja war Schreiber;
|
II S
|
LvGluck8
|
8:17 |
Un Cadoks, Aķitaba dēls, un Aķimeleks, Abjatara dēls, bija priesteris, un Serajus bija rakstu vedējs,
|
II S
|
PorAlmei
|
8:17 |
E Zadok, filho de Ahitub, e Ahimelek, filho de Abiathar, eram sacerdotes, e Seraias escrivão,
|
II S
|
ChiUn
|
8:17 |
亞希突的兒子撒督和亞比亞他的兒子亞希米勒作祭司長;西萊雅作書記;
|
II S
|
SweKarlX
|
8:17 |
Zadok, Ahitobs son, och Ahimelech, AbJathars son, voro Prester; Seraja var skrifvare;
|
II S
|
FreKhan
|
8:17 |
Çadok, fils d’Ahitoub, et Ahimélec, fils d’Ebiatar, prêtres; Seraïa, secrétaire;
|
II S
|
FrePGR
|
8:17 |
et Tsadoc, fils d'Ahitub, et Ahimélech, fils d'Abiathar, étaient Prêtres, et Seraïa, secrétaire,
|
II S
|
PorCap
|
8:17 |
*Sadoc, filho de Aitub, e Aimélec, filho de Abiatar, eram sacerdotes, e Seraías era secretário.
|
II S
|
JapKougo
|
8:17 |
アヒトブの子ザドクとアビヤタルの子アヒメレクは祭司、セラヤは書記官、
|
II S
|
GerTextb
|
8:17 |
Zadok und Abjathar, der Sohn Ahimelechs, des Sohnes Ahitubs, waren Priester, Seraja Staatsschreiber,
|
II S
|
SpaPlate
|
8:17 |
Sadoc, hijo de Aquitob, y Aquimelec, hijo de Abiatar, eran sacerdotes; Saraías era secretario;
|
II S
|
Kapingam
|
8:17 |
gei Zadok, tama ni Ahitub, mo Ahimelech, tama ni Abiathar, la nia daangada hai-mee-dabu, gei Seraiah la tangada hihi i-di hale king,
|
II S
|
WLC
|
8:17 |
וְצָד֧וֹק בֶּן־אֲחִיט֛וּב וַאֲחִימֶ֥לֶךְ בֶּן־אֶבְיָתָ֖ר כֹּהֲנִ֑ים וּשְׂרָיָ֖ה סוֹפֵֽר׃
|
II S
|
LtKBB
|
8:17 |
Ahitubo sūnus Cadokas ir Abjataro sūnus Ahimelechas buvo kunigai, Seraja – raštininkas,
|
II S
|
Bela
|
8:17 |
Садок, сын Ахітуваў, і Ахімэлэх, сын Авіятараў, — сьвятарамі, Сэрая — пісцом;
|
II S
|
GerBoLut
|
8:17 |
Zadok, der Sohn Ahitobs, und Ahimelech, der Sohn Abjathars, waren Priester; Seraja war Schreiber;
|
II S
|
FinPR92
|
8:17 |
Sadok, Ahitubin poika, ja Ahimelek, Abjatarin poika, olivat pappeina, ja kirjurina oli Seraja.
|
II S
|
SpaRV186
|
8:17 |
Y Sadoc, hijo de Acitob, y Aquimelec, hijo de Abiatar, eran sacerdotes: y Saraías era escriba.
|
II S
|
NlCanisi
|
8:17 |
Sadok, de zoon van Achitoeb, en Ebjatar, de zoon van Achimélek, waren priesters; Seraja was schrijver;
|
II S
|
GerNeUe
|
8:17 |
Zadok Ben-Ahitub und Ahimelech Ben-Abjatar waren Priester, Seraja war Staatsschreiber.
|
II S
|
UrduGeo
|
8:17 |
صدوق بن اخی طوب اور اخی مَلِک بن ابیاتر امام تھے۔ سرایاہ میرمنشی تھا۔
|
II S
|
AraNAV
|
8:17 |
وَكَانَ صَادُوقُ بْنُ أَخِيطُوبَ وَأَخِيمَالِكُ بْنُ أَبِيَاثَارَ كَاهِنَيْنِ، وَسَرَايَا كَاتِباً.
|
II S
|
ChiNCVs
|
8:17 |
亚希突的儿子撒督和亚比亚他的儿子亚希米勒作祭司长,西莱雅作书记,
|
II S
|
ItaRive
|
8:17 |
Tsadok, figliuolo di Ahitub, e Ahimelec, figliuolo di Abiathar, erano sacerdoti; Seraia era segretario;
|
II S
|
Afr1953
|
8:17 |
En Sadok, die seun van Ahítub, en Ahiméleg, die seun van Abjatar, was priesters, en Serája was skrywer.
|
II S
|
RusSynod
|
8:17 |
Садок, сын Ахитува, и Ахимелех, сын Авиафара, – священниками, Сераия – писцом;
|
II S
|
UrduGeoD
|
8:17 |
सदोक़ बिन अख़ीतूब और अख़ीमलिक बिन अबियातर इमाम थे। सिरायाह मीरमुंशी था।
|
II S
|
TurNTB
|
8:17 |
Ahituv oğlu Sadok'la Aviyatar oğlu Ahimelek kâhin, Seraya yazmandı.
|
II S
|
DutSVV
|
8:17 |
En Zadok, zoon van Ahitub, en Achimelech, zoon van Abjathar, waren priesters; en Seraja was schrijver.
|
II S
|
HunKNB
|
8:17 |
Szádok, Ahitób fia és Ahimelek, Abjatár fia voltak a papok, Szeraja, az íródeák,
|
II S
|
Maori
|
8:17 |
Ko Haroko tama a Ahitupu, raua ko Ahimereke tama a Apiatara, nga tohunga; ko Heraia hoki te kaituhituhi;
|
II S
|
HunKar
|
8:17 |
Sádók pedig, Akhitóbnak fia, és Akhimélek, Abjátárnak fia papok valának, és Sérája íródeák.
|
II S
|
Viet
|
8:17 |
Xa-đốc, con trai A-bia-tha, làm thầy tế lễ; và Se-ra-gia làm ký lục;
|
II S
|
Kekchi
|
8:17 |
Laj Sadoc, ralal laj Ahitob, ut laj Ahimelec, ralal laj Abiatar, aˈan eb laj tij. Ut laj Seraías, aˈan laj tzˈi̱b.
|
II S
|
Swe1917
|
8:17 |
Sadok, Ahitubs son, och Ahimelek, Ebjatars son, voro präster, och Seraja var sekreterare.
|
II S
|
CroSaric
|
8:17 |
Sadok, sin Ahitubov, i Ebjatar, sin Ahimelekov, bijahu svećenici; Seraja bijaše državni pisar;
|
II S
|
VieLCCMN
|
8:17 |
Ông Xa-đốc, con ông A-khi-túp, và ông A-khi-me-léc con ông Ép-gia-tha, làm tư tế. Ông Xơ-ra-gia làm ký lục.
|
II S
|
FreBDM17
|
8:17 |
Et Tsadok fils d’Ahitub, et Ahimélec fils d’Abiathar étaient les Sacrificateurs, et Séraja était le Secrétaire.
|
II S
|
FreLXX
|
8:17 |
Sadoc, fils d'Achitob, et Achimélech, fils d'Abiathar, étaient prêtres, et Sasa, scribe.
|
II S
|
Aleppo
|
8:17 |
וצדוק בן אחיטוב ואחימלך בן אביתר כהנים ושריה סופר
|
II S
|
MapM
|
8:17 |
וְצָד֧וֹק בֶּן־אֲחִיט֛וּב וַאֲחִימֶ֥לֶךְ בֶּן־אֶבְיָתָ֖ר כֹּהֲנִ֑ים וּשְׂרָיָ֖ה סוֹפֵֽר׃
|
II S
|
HebModer
|
8:17 |
וצדוק בן אחיטוב ואחימלך בן אביתר כהנים ושריה סופר׃
|
II S
|
Kaz
|
8:17 |
Ахитұб ұлы Садық пен Абиятар ұлы Ахимәлік — діни қызметкерлер, Серая — хатшы,
|
II S
|
FreJND
|
8:17 |
et Tsadok, fils d’Akhitub, et Akhimélec, fils d’Abiathar, étaient sacrificateurs ; et Seraïa était scribe ;
|
II S
|
GerGruen
|
8:17 |
Achitubs Sohn Sadok und Achimelek, Ebjatars Sohn, waren Priester, Seraja Schreiber.
|
II S
|
SloKJV
|
8:17 |
Ahitúbov sin Cadók in Abjatárjev sin Ahiméleh sta bila duhovnika, Serajá je bil pisar,
|
II S
|
Haitian
|
8:17 |
Zadòk, pitit gason Akitoub la, ak Akimelèk, pitit gason Abyata a, te prèt. Seraja te sekretè.
|
II S
|
FinBibli
|
8:17 |
Zadok, Ahitobin poika ja Ahimelek, AbJatarin poika olivat papit; Seraja oli kirjoittaja.
|
II S
|
SpaRV
|
8:17 |
Y Sadoc hijo de Ahitud, y Ahimelech hijo de Abiathar, eran sacerdotes; y Seraía era escriba;
|
II S
|
WelBeibl
|
8:17 |
Sadoc fab Achitwf ac Achimelech fab Abiathar oedd yr offeiriaid. Seraia oedd ei ysgrifennydd gwladol.
|
II S
|
GerMenge
|
8:17 |
Zadok, der Sohn Ahitubs, und Abjathar, der Sohn Ahimelechs, waren Priester, Seraja Staatsschreiber,
|
II S
|
GreVamva
|
8:17 |
και Σαδώκ, ο υιός του Αχιτώβ, και Αχιμέλεχ, ο υιός του Αβιάθαρ, ιερείς· ο δε Σεραΐας, γραμματεύς.
|
II S
|
UkrOgien
|
8:17 |
А Садо́к, син Ахітува, та Ахімелех, син Евіятара, були священики, Серая був писарем.
|
II S
|
SrKDEkav
|
8:17 |
А Садок син Ихитовов и Ахимелех син Авијатаров свештеници; а Сераја писар;
|
II S
|
FreCramp
|
8:17 |
Sadoc, fils d'Achitob, et Achimélec, fils d'Abiathar, étaient prêtres ; Saraias était secrétaire ;
|
II S
|
PolUGdan
|
8:17 |
Sadok, syn Achituba, i Achimelek, syn Abiatara, byli kapłanami, a Serajasz – pisarzem.
|
II S
|
FreSegon
|
8:17 |
Tsadok, fils d'Achithub, et Achimélec, fils d'Abiathar, étaient sacrificateurs; Seraja était secrétaire;
|
II S
|
SpaRV190
|
8:17 |
Y Sadoc hijo de Ahitud, y Ahimelech hijo de Abiathar, eran sacerdotes; y Seraía era escriba;
|
II S
|
HunRUF
|
8:17 |
Cádók, Ahítúb fia és Ahímelek, Ebjátár fia voltak a papok, Szerájá pedig a kancellár.
|
II S
|
DaOT1931
|
8:17 |
Zadok, Abitubs Søn, og Ebjatar, Ahimeleks Søn, var Præster; Seraja var Statsskriver;
|
II S
|
TpiKJPB
|
8:17 |
Na Sedok, pikinini man bilong Ahitup, na Ahimelek, pikinini man bilong Abaiatar, em ol pris. Na Serea i man bilong rait.
|
II S
|
DaOT1871
|
8:17 |
og Zadok, Ahitubs Søn, og Akimelek, Abjathars Søn, vare Præster, og Seraja var Skriver;
|
II S
|
FreVulgG
|
8:17 |
Sadoc, fils d’Achitob, et Achimélech, fils d’Abiathar, étaient (grands) prêtres ; Saraïas était secrétaire.
|
II S
|
PolGdans
|
8:17 |
A Sadok, syn Achitoba, i Achimelech, syn Abijatara, byli kapłanami, a Saraja pisarzem.
|
II S
|
JapBungo
|
8:17 |
アヒトブの子ザドクとアビヤタルの子アヒメレクは祭司セラヤは書記官
|
II S
|
GerElb18
|
8:17 |
und Zadok, der Sohn Ahitubs, und Ahimelech, der Sohn Abjathars, waren Priester; und Seraja war Schreiber;
|