Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ISAIAH
Prev Next
Isai RWebster 10:31  Madmenah is removed; the inhabitants of Gebim gather themselves to flee.
Isai NHEBJE 10:31  Madmenah is a fugitive. The inhabitants of Gebim flee for safety.
Isai ABP 10:31  and Madmenah is startled, and the ones dwelling in Gebim.
Isai NHEBME 10:31  Madmenah is a fugitive. The inhabitants of Gebim flee for safety.
Isai Rotherha 10:31  Madmenah, hath fled,—The inhabitants of Gebim, have gone into safety:
Isai LEB 10:31  Madmenah flees! The inhabitants of Gebim bring themselves into safety!
Isai RNKJV 10:31  Madmenah is removed; the inhabitants of Gebim gather themselves to flee.
Isai Jubilee2 10:31  Madmenah is in upheaval; the inhabitants of Gebim shall gather themselves together.
Isai Webster 10:31  Madmenah is removed; the inhabitants of Gebim gather themselves to flee.
Isai Darby 10:31  Madmenah is fugitive; the inhabitants of Gebim take to flight.
Isai ASV 10:31  Madmenah is a fugitive; the inhabitants of Gebim flee for safety.
Isai LITV 10:31  Madmenah wanders; Gebim's inhabitants take refuge.
Isai Geneva15 10:31  Madmenah is remoued: the inhabitants of Gebim haue gathered themselues together.
Isai CPDV 10:31  Madmenah has moved away; be strengthened, you inhabitants of Gebim.
Isai BBE 10:31  Madmenah has gone; the men of Gebim are putting their goods in a safe place.
Isai DRC 10:31  Medemena is removed: ye inhabitants of Gabim, take courage.
Isai GodsWord 10:31  The people in Madmenah flee; those who live in Gebim take shelter.
Isai JPS 10:31  Madmenah is in mad flight; the inhabitants of Gebim flee to cover.
Isai KJVPCE 10:31  Madmenah is removed; the inhabitants of Gebim gather themselves to flee.
Isai NETfree 10:31  Madmenah flees, the residents of Gebim have hidden.
Isai AB 10:31  Madmenah also is amazed, and the inhabitants of Gebim.
Isai AFV2020 10:31  Madmenah wanders; the people of Gebim take refuge.
Isai NHEB 10:31  Madmenah is a fugitive. The inhabitants of Gebim flee for safety.
Isai NETtext 10:31  Madmenah flees, the residents of Gebim have hidden.
Isai UKJV 10:31  Madmenah is removed; the inhabitants of Gebim gather themselves to flee.
Isai Noyes 10:31  Madmenah hasteth away; The inhabitants of Gebim take to flight.
Isai KJV 10:31  Madmenah is removed; the inhabitants of Gebim gather themselves to flee.
Isai KJVA 10:31  Madmenah is removed; the inhabitants of Gebim gather themselves to flee.
Isai AKJV 10:31  Madmenah is removed; the inhabitants of Gebim gather themselves to flee.
Isai RLT 10:31  Madmenah is removed; the inhabitants of Gebim gather themselves to flee.
Isai MKJV 10:31  Madmenah wanders; the people of Gebim take refuge.
Isai YLT 10:31  Fled away hath Madmenah, The inhabitants of the high places have hardened themselves.
Isai ACV 10:31  Madmenah is a fugitive. The inhabitants of Gebim flee for safety.
Isai VulgSist 10:31  Migravit Medemena: habitatores Gabim confortamini.
Isai VulgCont 10:31  Migravit Medemena: habitatores Gabim confortamini.
Isai Vulgate 10:31  migravit Medemena habitatores Gebim confortamini
Isai VulgHetz 10:31  Migravit Medemena: habitatores Gabim confortamini.
Isai VulgClem 10:31  Migravit Medemena ; habitatores Gabim, confortamini.
Isai CzeBKR 10:31  Pohne se Madmena, obyvatelé Gábim schopí se.
Isai CzeB21 10:31  Madmena se rozutekla, obyvatelé Gebimu skryli se.
Isai CzeCEP 10:31  V Madméně je poplach, gebímští obyvatelé hledají záštitu.
Isai CzeCSP 10:31  Madména se rozprchla, obyvatelé gebímští hledají bezpečí.
Isai PorBLivr 10:31  Madmena foge; os moradores de Gebim procuram refúgios.
Isai Mg1865 10:31  Lasa mandositra Madmena, ny mponina any Gebima mitondra ny entany mandositra.
Isai FinPR 10:31  Madmena menee pakoon, Geebimin asukkaat saattavat tavaransa turviin.
Isai FinRK 10:31  Madmena lähtee pakoon, Geebimin asukkaat etsivät turvaa.
Isai ChiSB 10:31  瑪德默納走散了,革平的居民逃避了。
Isai CopSahBi 10:31  ⲁⲩⲱ ⲁⲥⲡⲱϣⲥ ⲛϭⲓ ⲙⲁⲇⲉⲃⲏⲛⲁ ⲙⲛ ⲛⲉⲧⲟⲩⲏϩ ϩⲛ ⲧⲉⲃⲓⲣ
Isai ChiUns 10:31  玛得米那人躲避;基柄的居民逃遁。
Isai BulVeren 10:31  Мадмина се разбяга, жителите на Гевим побягнаха.
Isai AraSVD 10:31  هَرَبَتْ مَدْمِينَةُ. ٱحْتَمَى سُكَّانُ جِيبِيمَ.
Isai Esperant 10:31  Madmena cedas, la loĝantoj de Gebim forkuras.
Isai ThaiKJV 10:31  มัดเมนาห์กำลังหนีอยู่ คนเกบิมหนีให้พ้นภัย
Isai OSHB 10:31  נָדְדָ֖ה מַדְמֵנָ֑ה יֹשְׁבֵ֥י הַגֵּבִ֖ים הֵעִֽיזוּ׃
Isai BurJudso 10:31  မာဒမေနမြို့သည် ပြောင်းသွားပြီ။ ဂေဗိပ်မြို့ သားတို့သည် လွတ်အောင်ပြေးကြ၏။
Isai FarTPV 10:31  مردم مدمینه و جیبیم از ترس جان خود فرار می‌کنند.
Isai UrduGeoR 10:31  Madmīnā farār ho gayā aur Jebīm ke bāshindoṅ ne dūsrī jaghoṅ meṅ panāh lī hai.
Isai SweFolk 10:31  Madmena flyr, Gibeons invånare söker skydd.
Isai GerSch 10:31  Madmena irrt herum, die Bewohner Gebims suchen Zuflucht.
Isai TagAngBi 10:31  Madmena ay palaboy; ang mga nananahan sa Gebim ay nagtitipon upang magsitakas.
Isai FinSTLK2 10:31  Madmena menee pakoon, Geebimin asukkaat vievät tavaransa turvaan.
Isai Dari 10:31  مردم مَدمینه فراری شدند و ساکنین جیبیم از ترس جان گریختند.
Isai SomKQA 10:31  Madmeenaah way carartay, oo dadkii Gebiim degganaana waxay isu soo urursadeen inay baxsadaan.
Isai NorSMB 10:31  Madmena flyr, Gebim-buarne bergar sitt bu.
Isai Alb 10:31  Madmenahu ka ikur, banorët e Gebimit kërkojnë një strehë.
Isai KorHKJV 10:31  맛메나는 옮겨졌으며 게빔의 거주민들은 스스로 모여서 도망하는도다.
Isai SrKDIjek 10:31  Мадмина побјеже, становници Гевимски утекоше.
Isai Wycliffe 10:31  Medemena passide; the dwelleris of Gabyn fledden; be ye coumfortid.
Isai Mal1910 10:31  മദ്മേനാ ഓട്ടം തുടങ്ങിയിരിക്കുന്നു; ഗെബീംനിവാസികൾ ഓട്ടത്തിന്നു വട്ടംകൂട്ടുന്നു.
Isai KorRV 10:31  맛메나 사람은 피난하며 게빔 거민은 도망하도다
Isai Azeri 10:31  مَدمِنا ساکئنلري قاچيب، گِبئم ساکئنلري سيغيناجاق يِر آختارير.
Isai KLV 10:31  Madmenah ghaH a fugitive. The nganpu' vo' Gebim Haw' vaD safety.
Isai ItaDio 10:31  Madmena si è messa in fuga; gli abitanti di Ghebim si son salvati in fretta.
Isai RusSynod 10:31  Мадмена разбежалась, жители Гевима спешат уходить.
Isai CSlEliza 10:31  И ужасеся Мадемина и живущии во Гивиме.
Isai ABPGRK 10:31  και εξέστη Μαδεβηνά και οι κατοικούντες Γεβίμ
Isai FreBBB 10:31  Madména se disperse, les habitants de Guébim sont en fuite.
Isai LinVB 10:31  Bato ba Madmena bakimi, bato ba Gebim bakei kobombama.
Isai HunIMIT 10:31  Elköltözött Madména, Gébím lakói menekültek.
Isai ChiUnL 10:31  瑪得米那奔潰、基柄居民逃匿、
Isai VietNVB 10:31  Mát-mê-na bỏ chạy,Dân thành Ghê-bim trốn tìm chỗ núp.
Isai LXX 10:31  ἐξέστη Μαδεβηνα καὶ οἱ κατοικοῦντες Γιββιρ παρακαλεῖτε
Isai CebPinad 10:31  Madmena maoy katawohan nga kagiw; ang mga molupyo sa Gebim nangalagiw aron maluwas.
Isai RomCor 10:31  Madmena se împrăştie, locuitorii din Ghebim fug.
Isai Pohnpeia 10:31  Mehn Madmena oh Kepim tangatangehr reperepen mour.
Isai HunUj 10:31  Madméná elmenekült, Gébim lakói elrejtőztek.
Isai GerZurch 10:31  Madmena ist zerstoben, Gebims Bewohner flüchten.
Isai GerTafel 10:31  Madmenah entflieht, die so in Gebim wohnen flüchten sich zusammen.
Isai PorAR 10:31  Já se foi Madmena; os moradores de Gebim procuram refúgio.
Isai DutSVVA 10:31  Madmena vliedt weg, de inwoners van Gebim vluchten met hopen.
Isai FarOPV 10:31  مدمینه فراری شدند وساکنان جیبیم گریختند.
Isai Ndebele 10:31  IMadimena iyabaleka, abahlali beGebimi badinga isiphephelo.
Isai PorBLivr 10:31  Madmena foge; os moradores de Gebim procuram refúgios.
Isai Norsk 10:31  Madmena flyr; Gebims innbyggere flytter sitt gods i hast.
Isai SloChras 10:31  Madmena beži, prebivalci gebimski so se zbrali, da pobegnejo.
Isai Northern 10:31  Madmena sakinləri qaçır, Gevim sakinləri sığınacaq axtarır.
Isai GerElb19 10:31  Madmena eilt davon, die Bewohner von Gebim flüchten.
Isai LvGluck8 10:31  Madmena bēg, Ģebimas iedzīvotāji glābjās.
Isai PorAlmei 10:31  Já Madmena se foi, os moradores de Gebim vão fugindo em bandos.
Isai ChiUn 10:31  瑪得米那人躲避;基柄的居民逃遁。
Isai SweKarlX 10:31  Madmena viker undan; de borgare i Gebim löpa sin kos.
Isai FreKhan 10:31  Madmèna lâche pied, les habitants de Ghébim se sauvent.
Isai FrePGR 10:31  Madmène est en fuite, et les habitants de Gébim fugitifs.
Isai PorCap 10:31  Os de Madmena e os de Guebim põem-se em fuga.
Isai JapKougo 10:31  マデメナは逃げ去り、ゲビムの民は隠れ場を求めた。
Isai GerTextb 10:31  Madmena irrt unstät, die Bewohner von Gebim flüchten.
Isai SpaPlate 10:31  Madmená se dispersa, los habitantes de Gebim huyen.
Isai Kapingam 10:31  Nia daangada o Madmenah mo Gebim e-llele halahala nadau mouli.
Isai WLC 10:31  נָדְדָ֖ה מַדְמֵנָ֑ה יֹשְׁבֵ֥י הַגֵּבִ֖ים הֵעִֽיזוּ׃
Isai LtKBB 10:31  Madmena ištuštėjo, Gebimų gyventojai ieško išsigelbėjimo.
Isai Bela 10:31  Мадмена разьбеглася, жыхары Гевіма пасьпешна ўцякаюць.
Isai GerBoLut 10:31  Madmena weicht; die Burger zu Gebim starken sich.
Isai FinPR92 10:31  Madmena karkaa tiehensä, Gebimin asukkaat etsivät turvaa.
Isai SpaRV186 10:31  Madmena se alborotó: los moradores de Gebim se juntarán.
Isai NlCanisi 10:31  Het volk van Gebim stuift weg,
Isai GerNeUe 10:31  Madmena flieht, / und die Bewohner von Gebim rennen davon.
Isai UrduGeo 10:31  مدمینہ فرار ہو گیا اور جیبیم کے باشندوں نے دوسری جگہوں میں پناہ لی ہے۔
Isai AraNAV 10:31  هَرَبَ أَهْلُ مَدْمِنَةَ. فَرَّ سُكَّانُ جِيبِيمَ طَلَباً لِلنَّجَاةِ.
Isai ChiNCVs 10:31  玛得米那人逃跑,基柄的居民避难。
Isai ItaRive 10:31  Madmenah è in fuga precipitosa, gli abitanti di Ghebim cercano un rifugio.
Isai Afr1953 10:31  Madména vlug, die inwoners van Gebim soek skuiling!
Isai RusSynod 10:31  Мадмена разбежалась, жители Гевима спешат уйти.
Isai UrduGeoD 10:31  मदमीना फ़रार हो गया और जेबीम के बाशिंदों ने दूसरी जगहों में पनाह ली है।
Isai TurNTB 10:31  Madmena halkı kaçıyor, Hagevim'de yaşayanlar sığınacak yer arıyor.
Isai DutSVV 10:31  Madmena vliedt weg, de inwoners van Gebim vluchten met hopen.
Isai HunKNB 10:31  Elfut Madmena, Gábím lakói menekülnek.
Isai Maori 10:31  He whati a Maramena; kei te huihui nga tangata o Kepimi, he tahuti.
Isai HunKar 10:31  Madména megindul, Gébim lakosai mentik övéiket;
Isai Viet 10:31  Mát-mê-na trốn tránh; dân cư Ghê-bim tìm chỗ núp.
Isai Kekchi 10:31  Eb li cuanqueb aran Madmena queˈe̱lelic ut eb li cuanqueb Geba queˈxmuk ribeb.
Isai Swe1917 10:31  Madmena flyktar; Gebims invånare bärga sitt gods.
Isai CroSaric 10:31  Madmena pobježe, utekoše stanovnici gebimski.
Isai VieLCCMN 10:31  Mát-mê-na đi trốn, dân cư Ghê-vim tìm nơi trú ẩn.
Isai FreBDM17 10:31  Madména s’est écartée, les habitants de Guébim s’en sont fuis en foule.
Isai FreLXX 10:31  Et la stupeur a frappé Madebina, et les habitants de Gibbeïr.
Isai Aleppo 10:31  נדדה מדמנה ישבי הגבים העיזו
Isai MapM 10:31  נָֽדְדָ֖ה מַדְמֵנָ֑ה יֹשְׁבֵ֥י הַגֵּבִ֖ים הֵעִֽיזוּ׃
Isai HebModer 10:31  נדדה מדמנה ישבי הגבים העיזו׃
Isai Kaz 10:31  Мадмена қашып кетіп, Гебимнің халқы да бас сауғалап тығылуда.
Isai FreJND 10:31  Madména est en fuite, les habitants de Guébim se sauvent.
Isai GerGruen 10:31  Madmena schwankt von dannen; Gebims Bewohner fliehen.
Isai SloKJV 10:31  Madménah je odstranjen, prebivalci Gebíma so se zbrali skupaj, da pobegnejo.
Isai Haitian 10:31  Moun lavil Madmena yo chape kò yo. Moun lavil Gebim yo al kache.
Isai FinBibli 10:31  Madmena menee pois tieltä, Gebimin asuvaiset juoksevat matkaansa.
Isai SpaRV 10:31  Madmena se alborotó: los moradores de Gebim se juntarán.
Isai WelBeibl 10:31  Mae Madmena yn ffoi, a phobl Gebîm yn cuddio.
Isai GerMenge 10:31  Madmena ist zerstoben, die Bewohner von Gebim sind geflüchtet.
Isai GreVamva 10:31  Η Μαδμηνά μετετοπίσθη· οι κάτοικοι της Γεβείμ έφυγον ομού.
Isai UkrOgien 10:31  Мадме́на розбіглась, мешка́нці Гевіму втікають.
Isai SrKDEkav 10:31  Мадмина побеже, становници гевимски утекоше.
Isai FreCramp 10:31  Medména se disperse, les habitants de Gabim sont en fuite.
Isai PolUGdan 10:31  Madmena ustąpiła, mieszkańcy Gabim szykują się do ucieczki.
Isai FreSegon 10:31  Madména se disperse, Les habitants de Guébim sont en fuite.
Isai SpaRV190 10:31  Madmena se alborotó: los moradores de Gebim se juntarán.
Isai HunRUF 10:31  Madméná elmenekült, Gébím lakói elrejtőztek.
Isai DaOT1931 10:31  Madmena flyr, Gebims Folk bjærger deres Gods.
Isai TpiKJPB 10:31  Ol i bin rausim Matmena. Ol manmeri bilong Gebim i bungim ol yet long ranawe.
Isai DaOT1871 10:31  Madmena flygter, Indbyggerne i Gebim samle sig til Flugt.
Isai FreVulgG 10:31  Médeména a émigré : habitants de Gabim, ralliez-vous (rassurez-vous).
Isai PolGdans 10:31  Ustąpi Madmena; obywatele Gabim zbiorą się do uciekania.
Isai JapBungo 10:31  マデメナはさすらひゲビムの民はのがれ走れり
Isai GerElb18 10:31  Madmena eilt davon, die Bewohner von Gebim flüchten.