Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ISAIAH
Prev Next
Isai RWebster 13:15  Every one that is found shall be thrust through; and every one that is joined to them shall fall by the sword.
Isai NHEBJE 13:15  Everyone who is found will be thrust through. Everyone who is captured will fall by the sword.
Isai ABP 13:15  For who ever should capture shall be vanquished; and the ones who [2being brought together 1are] shall fall by sword.
Isai NHEBME 13:15  Everyone who is found will be thrust through. Everyone who is captured will fall by the sword.
Isai Rotherha 13:15  Every one found, shall be thrust through,—And, every one taken, shall fall by the sword;
Isai LEB 13:15  Everyone who is found will be pierced through, and everyone who is carried away will fall by the sword.
Isai RNKJV 13:15  Every one that is found shall be thrust through; and every one that is joined unto them shall fall by the sword.
Isai Jubilee2 13:15  Every one that is found shall be thrust through, and every one that is joined [unto them] shall fall by the sword.
Isai Webster 13:15  Every one that is found shall be thrust through; and every one that is joined [to them] shall fall by the sword.
Isai Darby 13:15  All that are found shall be thrust through; and every one that is in league [with them] shall fall by the sword.
Isai ASV 13:15  Every one that is found shall be thrust through; and every one that is taken shall fall by the sword.
Isai LITV 13:15  Everyone who is found shall be pierced through; yea, everyone who is sept away shall fall by the sword.
Isai Geneva15 13:15  Euery one that is founde, shall be striken through: and whosoeuer ioyneth himselfe, shall fal by the sworde.
Isai CPDV 13:15  All who are found will be killed, and all who are caught unaware will fall by the sword.
Isai BBE 13:15  Everyone who is overtaken will have a spear put through him, and everyone who goes in flight will be put to the sword.
Isai DRC 13:15  Every one that shall be found, shall be slain: and every one that shall come to their aid, shall fall by the sword.
Isai GodsWord 13:15  Whoever is found will be stabbed to death. Whoever is captured will be executed.
Isai JPS 13:15  Every one that is found shall be thrust through; and every one that is caught shall fall by the sword.
Isai KJVPCE 13:15  Every one that is found shall be thrust through; and every one that is joined unto them shall fall by the sword.
Isai NETfree 13:15  Everyone who is caught will be stabbed; everyone who is seized will die by the sword.
Isai AB 13:15  For whosoever shall be taken shall be overcome; and they that are gathered together shall fall by the sword.
Isai AFV2020 13:15  Everyone who is found shall be thrust through; and everyone who is captured shall fall by the sword.
Isai NHEB 13:15  Everyone who is found will be thrust through. Everyone who is captured will fall by the sword.
Isai NETtext 13:15  Everyone who is caught will be stabbed; everyone who is seized will die by the sword.
Isai UKJV 13:15  Every one that is found shall be thrust through; and every one that is joined unto them shall fall by the sword.
Isai Noyes 13:15  Every one that is overtaken shall be thrust through, And every one that is caught shall fall by the sword.
Isai KJV 13:15  Every one that is found shall be thrust through; and every one that is joined unto them shall fall by the sword.
Isai KJVA 13:15  Every one that is found shall be thrust through; and every one that is joined unto them shall fall by the sword.
Isai AKJV 13:15  Every one that is found shall be thrust through; and every one that is joined to them shall fall by the sword.
Isai RLT 13:15  Every one that is found shall be thrust through; and every one that is joined unto them shall fall by the sword.
Isai MKJV 13:15  Everyone who is found shall be thrust through; and everyone who is joined to them shall fall by the sword.
Isai YLT 13:15  Every one who is found is thrust through, And every one who is added falleth by sword.
Isai ACV 13:15  Everyone who is found shall be thrust through, and everyone who is taken shall fall by the sword.
Isai VulgSist 13:15  Omnis, qui inventus fuerit, occidetur: et omnis, qui supervenerit, cadet in gladio.
Isai VulgCont 13:15  Omnis, qui inventus fuerit, occidetur: et omnis, qui supervenerit, cadet in gladio.
Isai Vulgate 13:15  omnis qui inventus fuerit occidetur et omnis qui supervenerit cadet in gladio
Isai VulgHetz 13:15  Omnis, qui inventus fuerit, occidetur: et omnis, qui supervenerit, cadet in gladio.
Isai VulgClem 13:15  Omnis qui inventus fuerit occidetur, et omnis qui supervenerit cadet in gladio ;
Isai CzeBKR 13:15  Kdožkoli nalezen bude, bude proboden, a kteříž by se koli shlukli, od meče padnou.
Isai CzeB21 13:15  Každý nalezený bude proboden, každý dopadený padne pod mečem.
Isai CzeCEP 13:15  Každý, koho najdou, bude skolen, každý, koho chytí, padne mečem.
Isai CzeCSP 13:15  Každý, kdo bude nalezen, bude proboden, a každý chycený na útěku padne mečem.
Isai PorBLivr 13:15  Qualquer um que for achado, será traspassado; e qualquer um que se juntar a ele cairá pela espada.
Isai Mg1865 13:15  Izay rehetra azo dia holefonina, ary izay rehetra tratra dia ho lavon’ ny sabatra.
Isai FinPR 13:15  Kuka ikinä tavataan, se lävistetään, kuka kiinni joutuu, se miekkaan kaatuu.
Isai FinRK 13:15  Kuka ikinä tavoitetaan, se lävistetään, joka saadaan kiinni, se kaatuu miekkaan.
Isai ChiSB 13:15  凡被捕獲的,都要被刺殺;凡被擒住的,都要喪身刀下。
Isai CopSahBi 13:15  ⲡⲉⲧⲟⲩⲛⲁⲧⲁϩⲟϥ ⲅⲁⲣ ϥⲛⲁⲑⲃⲃⲓⲟ ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲧⲥⲟⲟⲩϩ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲥⲉⲛⲁϩⲉ ϩⲛ ⲧⲥⲏⲃⲉ
Isai ChiUns 13:15  凡被仇敌追上的必被刺死;凡被捉住的必被刀杀。
Isai BulVeren 13:15  Всеки, който се намери, ще бъде пронизан и всеки заловен ще падне от меч.
Isai AraSVD 13:15  كُلُّ مَنْ وُجِدَ يُطْعَنُ، وَكُلُّ مَنِ ٱنْحَاشَ يَسْقُطُ بِٱلسَّيْفِ.
Isai Esperant 13:15  Ĉiu renkontita estos trapikita, kaj ĉiu kaptita falos de glavo.
Isai ThaiKJV 13:15  ทุกคนที่เขาพบเข้าก็จะถูกแทงทะลุ และทุกคนที่รวมเข้าด้วยกันกับพวกเขาก็จะล้มลงด้วยดาบ
Isai OSHB 13:15  כָּל־הַנִּמְצָ֖א יִדָּקֵ֑ר וְכָל־הַנִּסְפֶּ֖ה יִפּ֥וֹל בֶּחָֽרֶב׃
Isai BurJudso 13:15  တွေ့မိသမျှသော သူတို့ကို လှံနှင့်ထိုးရ၏။ စုဝေး လျက်ရှိသော သူအပေါင်းတို့လည်း ထားဖြင့် ဆုံးကြလိမ့် မည်။
Isai FarTPV 13:15  هرکس که گرفته شود، با خنجر کشته خواهد شد.
Isai UrduGeoR 13:15  Jo bhī dushman ke qābū meṅ āegā use chhedā jāegā, jise bhī pakaṛā jāegā use talwār se mārā jāegā.
Isai SweFolk 13:15  Var och en som påträffas ska bli genomborrad, var och en som grips ska falla för svärd.
Isai GerSch 13:15  Welchen man aber erwischt, der wird erstochen, und wer ergriffen wird, fällt durchs Schwert.
Isai TagAngBi 13:15  Bawa't masusumpungan ay palalagpasan; at bawa't nahuli ay mabubuwal sa tabak.
Isai FinSTLK2 13:15  Kuka ikinä tavoitetaan, se lävistetään. Se, joka joutuu kiinni, kaatuu miekkaan.
Isai Dari 13:15  هر کسی که دیده شود و گرفتار گردد با شمشیر بقتل می رسد.
Isai SomKQA 13:15  Mid kasta oo la helo waa la dooxi doonaa, oo mid kasta oo la qabto seef baa lagu dili doonaa.
Isai NorSMB 13:15  Kvar den som vert funnen, vert gjenomstungen, og kvar den som vert gripen, skal falla for sverd.
Isai Alb 13:15  Kushdo që do të gjendet do të shpohet dhe kushdo që do të kapet do të vritet me shpatë.
Isai KorHKJV 13:15  만나는 자마다 창에 찔리고 그들과 연합하는 자마다 칼에 쓰러지며
Isai SrKDIjek 13:15  Ко се год нађе, биће прободен, и који се год скупе, погинуће од мача.
Isai Wycliffe 13:15  Ech man that is foundun, schal be slayn; and ech man that cometh aboue, schal falle doun bi swerd.
Isai Mal1910 13:15  കണ്ടുകിട്ടുന്നവനെ ഒക്കെയും കുത്തിക്കൊല്ലും; പിടിപെടുന്നവനൊക്കെയും വാളാൽ വീഴും.
Isai KorRV 13:15  만나는 자는 창에 찔리겠고 잡히는 자는 칼에 엎드러지겠고
Isai Azeri 13:15  ياخالانان هر کسئن بدني دلئک-دشئک اولاجاق، توتولان هر کس قيلينج آغزينا ورئله‌جک.
Isai KLV 13:15  Hoch 'Iv ghaH tu'ta' DichDaq taH thrust vegh. Hoch 'Iv ghaH captured DichDaq pum Sum the 'etlh.
Isai ItaDio 13:15  Chiunque sarà trovato sarà trafitto, e chiunque si sarà aggiunto con loro caderà per la spada.
Isai RusSynod 13:15  Но кто попадется, будет пронзен, и кого схватят, тот падет от меча.
Isai CSlEliza 13:15  Иже бо аще пленится, поразится, и иже собрани суть, мечем падут.
Isai ABPGRK 13:15  ος γαρ αν αλώ ηττηθήσεται και οίτινες συνηγμένοι εισί πεσούνται εν μαχαίρα
Isai FreBBB 13:15  Quiconque sera trouvé, sera transpercé ; et quiconque sera pris, tombera par l'épée.
Isai LinVB 13:15  Bakotubola ata nini bakokuta o nzela, mpe oyo bakokanga akokufa na mompanga.
Isai HunIMIT 13:15  Mindenki, akit találnak, átszúratik, és mindenki, akit elfognak, kard által esik el.
Isai ChiUnL 13:15  遇敵者必被刺、見執者亡於刃、
Isai VietNVB 13:15  Kẻ nào người ta tìm thấy sẽ bị đâm,Người nào bị bắt sẽ bị giết bằng gươm.
Isai LXX 13:15  ὃς γὰρ ἂν ἁλῷ ἡττηθήσεται καὶ οἵτινες συνηγμένοι εἰσίν μαχαίρᾳ πεσοῦνται
Isai CebPinad 13:15  Ang tagsatagsa nga hipalgan pagapalapsan; ug ang tagsatagsa nga hisakpan kanila mapukan pinaagi sa espada.
Isai RomCor 13:15  Toţi cei ce vor fi prinşi vor fi străpunşi şi toţi cei ce vor fi apucaţi vor cădea ucişi de sabie.
Isai Pohnpeia 13:15  Mehmen me pahn lohdi pahn kamakamkihla kedlahs.
Isai HunUj 13:15  Akit csak elérnek, leszúrják, akit csak megfoghatnak, karddal ejtik el.
Isai GerZurch 13:15  Wer gefunden wird, wird durchbohrt, und jeder, der ergriffen wird, fällt durch das Schwert.
Isai GerTafel 13:15  Jeder, der gefunden wird, wird durchstochen, und jeder, der sich versammelt, fällt durch das Schwert.
Isai PorAR 13:15  Todo o que for achado será traspassado; e todo o que for apanhado, cairá à espada.
Isai DutSVVA 13:15  Al wie gevonden wordt, zal doorstoken worden, en al wie daarbij gevoegd is, zal door het zwaard vallen.
Isai FarOPV 13:15  و هرکه یافت شود با نیزه زده خواهد شد و هرکه گرفته شود با شمشیر خواهد افتاد.
Isai Ndebele 13:15  Wonke ozatholakala uzagwazwa, laye wonke ozabanjwa uzakuwa ngenkemba.
Isai PorBLivr 13:15  Qualquer um que for achado, será traspassado; e qualquer um que se juntar a ele cairá pela espada.
Isai Norsk 13:15  Hver den som treffes, skal gjennembores, og hver den som gripes, skal falle for sverdet.
Isai SloChras 13:15  Vsak, kogar najdejo, bo preboden, in vsak, kogar zasačijo, pade od meča.
Isai Northern 13:15  Bütün tutulanların bədəni dəlik-deşik olacaq, Ələ keçənlərin hamısı qılıncdan keçiriləcək.
Isai GerElb19 13:15  Wer irgend gefunden wird, wird durchbohrt werden; und wer irgend erhascht wird, wird durchs Schwert fallen.
Isai LvGluck8 13:15  Ikvienu, ko atradīs, nodurs, un ikviens, ko gūstīs, kritīs caur zobenu.
Isai PorAlmei 13:15  Qualquer que fôr achado será traspassado; e qualquer que se ajuntar com elle cairá á espada.
Isai ChiUn 13:15  凡被仇敵追上的必被刺死;凡被捉住的必被刀殺。
Isai SweKarlX 13:15  Derföre att hvilken sig derinne finna låter, han skall igenomstungen varda, och den der när är, skall igenom svärd falla.
Isai FreKhan 13:15  Quiconque y sera découvert sera poignardé, quiconque s’y laissera prendre tombera par le glaive.
Isai FrePGR 13:15  Quiconque sera trouvé, sera percé, et quiconque sera saisi, périra par l'épée.
Isai PorCap 13:15  Os que forem encontrados serão mortos, os que forem presos cairão passados à espada.
Isai JapKougo 13:15  すべて見いだされる者は刺され、すべて捕えられる者はつるぎによって倒され、
Isai GerTextb 13:15  Alle Ergriffenen werden durchbohrt und alle Erhaschten fallen durchs Schwert.
Isai SpaPlate 13:15  Todos cuantos fueren hallados serán traspasados, y todos los que cayeren presos morirán a cuchillo.
Isai Kapingam 13:15  Dahi dangada ma-gaa-kumi, le e-daalo gii-made.
Isai WLC 13:15  כָּל־הַנִּמְצָ֖א יִדָּקֵ֑ר וְכָל־הַנִּסְפֶּ֖ה יִפּ֥וֹל בֶּחָֽרֶב׃
Isai LtKBB 13:15  Ką suras, perdurs, ką sugaus, nužudys.
Isai Bela 13:15  Але кожны злоўлены будзе заколаты, і каго схопяць, той памрэ ад меча.
Isai GerBoLut 13:15  darum daß, welchersich da finden lalit, erstochen wird, und welcher dabei ist, durchs Schwert fallen wird.
Isai FinPR92 13:15  Jokainen, joka tavoitetaan, lävistetään, jokainen, joka saadaan kiinni, kaatuu miekkaan.
Isai SpaRV186 13:15  Cualquiera que fuere hallado, será traspasado; y cualquiera que a ellos se juntare, caerá a cuchillo.
Isai NlCanisi 13:15  Wie men ontdekt, wordt doorboord, Wie wordt gegrepen, valt door het zwaard;
Isai GerNeUe 13:15  Es wird jeder erstochen, den man erwischt; / wen man packt, den trifft das Schwert.
Isai UrduGeo 13:15  جو بھی دشمن کے قابو میں آئے گا اُسے چھیدا جائے گا، جسے بھی پکڑا جائے گا اُسے تلوار سے مارا جائے گا۔
Isai AraNAV 13:15  كُلُّ مَنْ يُؤْسَرُ يُطْعَنُ، وَمَنْ يُقْبَضُ عَلَيْهِ يُصْرَعُ بِالسَّيْفِ،
Isai ChiNCVs 13:15  凡被追上的,必被刺死;凡被捉住的,必倒在刀下。
Isai ItaRive 13:15  Chiunque sarà trovato sarò trafitto, chiunque sarà còlto cadrà di spada.
Isai Afr1953 13:15  Elkeen wat gevind word, word deurboor; en elkeen wat gegryp word, val deur die swaard.
Isai RusSynod 13:15  Но кто попадется, будет пронзен, и кого схватят, тот падет от меча.
Isai UrduGeoD 13:15  जो भी दुश्मन के क़ाबू में आएगा उसे छेदा जाएगा, जिसे भी पकड़ा जाएगा उसे तलवार से मारा जाएगा।
Isai TurNTB 13:15  Yakalananın bedeni delik deşik edilecek, Ele geçen kılıçtan geçirilecek.
Isai DutSVV 13:15  Al wie gevonden wordt, zal doorstoken worden, en al wie daarbij gevoegd is, zal door het zwaard vallen.
Isai HunKNB 13:15  Mindenkit leszúrnak, akit megtalálnak, és kard által esik el mindenki, akit elfognak.
Isai Maori 13:15  Ko te hunga katoa e kitea ana, ka werohia; ko te hunga katoa e hopukia ana, ka hinga i te hoari.
Isai HunKar 13:15  Valaki ott találtatik, átveretik, és valaki megfogatik, fegyver miatt hull el,
Isai Viet 13:15  Kẻ nào người ta gặp được sẽ bị đâm; kẻ nào bị bắt sẽ ngã dưới lưỡi gươm.
Isai Kekchi 13:15  Chixjunileb li teˈchapekˈ teˈcamsi̱k chi chˈi̱chˈ.
Isai Swe1917 13:15  Men envar som upphinnes bliver genomborrad, och envar som gripes faller för svärd.
Isai CroSaric 13:15  Koga stignu, probost će ga: koga uhvate, mačem će sasjeći;
Isai VieLCCMN 13:15  Mọi kẻ người ta tìm thấy sẽ bị đâm, mọi người bị bắt đều ngã gục dưới lưỡi gươm.
Isai FreBDM17 13:15  Quiconque sera trouvé, sera transpercé ; et quiconque s’y sera joint, tombera par l’épée.
Isai FreLXX 13:15  Quiconque sera surpris seul sera opprimé, et ceux qui seront réunis périront par le glaive.
Isai Aleppo 13:15  כל הנמצא ידקר וכל הנספה יפול בחרב
Isai MapM 13:15  כׇּל־הַנִּמְצָ֖א יִדָּקֵ֑ר וְכׇל־הַנִּסְפֶּ֖ה יִפּ֥וֹל בֶּחָֽרֶב׃
Isai HebModer 13:15  כל הנמצא ידקר וכל הנספה יפול בחרב׃
Isai Kaz 13:15  Жау көзіне түскен әркім найзамен шаншылады, қолға түскен әркім семсермен түйреліп өлтіріледі.
Isai FreJND 13:15  tous ceux qui seront trouvés seront transpercés, et quiconque se joindra [à eux] tombera par l’épée ;
Isai GerGruen 13:15  Und wer sich finden läßt, der wird durchbohrt; wer aufgegriffen wird, der fällt durch's Schwert. -
Isai SloKJV 13:15  Vsak, kdor je najden, bo preboden in vsak, kdor jim je pridružen, bo padel pod mečem.
Isai Haitian 13:15  Y'ap touye tout moun peyi a y'a kontre sou wout yo, y'ap kraze tout moun peyi a y'a bare sou chemen yo.
Isai FinBibli 13:15  Että jokainen, joka löydetään, pitää pistettämän lävitse, ja jokainen, joka siellä läsnä on, pitää miekalla lankeeman.
Isai SpaRV 13:15  Cualquiera que fuere hallado, será alanceado; y cualquiera que á ellos se juntare, caerá á cuchillo.
Isai WelBeibl 13:15  Bydd pob un sy'n cael ei ddarganfod yn cael ei drywanu, a phob un sy'n cael ei ddal yn cael ei ladd â'r cleddyf.
Isai GerMenge 13:15  Alle aber, die man (in Babylon) noch antrifft, werden durchbohrt werden, und wen man aufgreift, der fällt durchs Schwert;
Isai GreVamva 13:15  Πας ο ευρεθείς θέλει διαπερασθή· και πάντες οι συνηθροισμένοι θέλουσι πέσει διά μαχαίρας.
Isai UkrOgien 13:15  Кожен зна́йдений буде зако́леним, і кожен узя́тий впаде́ від меча.
Isai SrKDEkav 13:15  Ко се год нађе, биће прободен, и који се год скупе, погинуће од мача.
Isai FreCramp 13:15  Tous ceux qu'on trouvera seront transpercés, tous ceux qu'on saisira tomberont par l'épée.
Isai PolUGdan 13:15  Każdy, kogo znajdą, zostanie przebity; a każdy, kto się do nich przyłączy, polegnie od miecza.
Isai FreSegon 13:15  Tous ceux qu'on trouvera seront percés, Et tous ceux qu'on saisira tomberont par l'épée.
Isai SpaRV190 13:15  Cualquiera que fuere hallado, será alanceado; y cualquiera que á ellos se juntare, caerá á cuchillo.
Isai HunRUF 13:15  Mindenkit leszúrnak, akit csak elérnek, akit megfoghatnak, karddal ejtik el.
Isai DaOT1931 13:15  Enhver, der indhentes, spiddes, enhver, der gribes, falder for Sværdet;
Isai TpiKJPB 13:15  Olgeta wan wan ol i lukim, ol bai kisim spia long bodi. Na olgeta wan wan man na meri i bung wantaim ol, ol bai pundaun na dai pinis long bainat.
Isai DaOT1871 13:15  Hver den, som bliver naaet, skal gennemstikkes, og hver den, som gribes, skal falde ved Sværdet.
Isai FreVulgG 13:15  Quiconque sera trouvé sera tué, et tous ceux que l’on rencontrera tomberont par le glaive ;
Isai PolGdans 13:15  Ktokolwiek znaleziony będzie, przebity będzie; a każdy, którzy się kolwiek do nich przyłączy, od miecza polęże.
Isai JapBungo 13:15  すべて其處にあるもの見出さるれば 刺れ 拘留らるるものは劍にたふされ
Isai GerElb18 13:15  Wer irgend gefunden wird, wird durchbohrt werden; und wer irgend erhascht wird, wird durchs Schwert fallen.