Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ISAIAH
Prev Next
Isai RWebster 13:16  Their children also shall be dashed to pieces before their eyes; their houses shall be plundered, and their wives ravished.
Isai NHEBJE 13:16  Their infants also will be dashed in pieces before their eyes. Their houses will be ransacked, and their wives raped.
Isai ABP 13:16  And [2their children 1they shall dash] before them; and [2their houses 1they shall despoil]; and [2their women 1they shall have].
Isai NHEBME 13:16  Their infants also will be dashed in pieces before their eyes. Their houses will be ransacked, and their wives raped.
Isai Rotherha 13:16  And, their infants, shall be dashed to the ground, before their eyes,—Plundered shall be, their houses, and their wives ravished.
Isai LEB 13:16  And their children will be dashed into pieces before their eyes; their houses will be plundered, and their wives will be raped.
Isai RNKJV 13:16  Their children also shall be dashed to pieces before their eyes; their houses shall be spoiled, and their wives ravished.
Isai Jubilee2 13:16  Their children shall also be dashed to pieces before their eyes; their houses shall be spoiled, and their wives ravished.
Isai Webster 13:16  Their children also shall be dashed to pieces before their eyes; their houses shall be plundered, and their wives ravished.
Isai Darby 13:16  And their infants shall be dashed in pieces before their eyes, their houses shall be rifled, and their women ravished.
Isai ASV 13:16  Their infants also shall be dashed in pieces before their eyes; their houses shall be rifled, and their wives ravished.
Isai LITV 13:16  And their children shall be dashed in pieces before their eyes; their houses shall be robbed, and their wives raped.
Isai Geneva15 13:16  Their children also shall be broken in pieces before their eyes: their houses shall be spoiled, and their wiues rauished.
Isai CPDV 13:16  Their infants will be thrown down violently before their eyes. Their houses will be plundered, and their wives will be violated.
Isai BBE 13:16  Their young children will be broken up before their eyes; their goods will be taken away, and their wives made the property of others.
Isai DRC 13:16  Their inhabitants shall be dashed in pieces before their eyes: their houses shall be pillaged, and their wives shall be ravished.
Isai GodsWord 13:16  Their little children will be smashed to death right before their eyes. Their houses will be looted and their wives raped.
Isai JPS 13:16  Their babes also shall be dashed in pieces before their eyes; their houses shall be spoiled, and their wives ravished.
Isai KJVPCE 13:16  Their children also shall be dashed to pieces before their eyes; their houses shall be spoiled, and their wives ravished.
Isai NETfree 13:16  Their children will be smashed to pieces before their very eyes; their houses will be looted and their wives raped.
Isai AB 13:16  And they shall dash their children before their eyes; and they shall spoil their houses, and shall take their wives.
Isai AFV2020 13:16  And their children shall be dashed to pieces before their eyes; their houses shall be plundered, and their wives raped.
Isai NHEB 13:16  Their infants also will be dashed in pieces before their eyes. Their houses will be ransacked, and their wives raped.
Isai NETtext 13:16  Their children will be smashed to pieces before their very eyes; their houses will be looted and their wives raped.
Isai UKJV 13:16  Their children also shall be dashed to pieces before their eyes; their houses shall be spoiled, and their wives ravished.
Isai Noyes 13:16  Their children shall be dashed to pieces before their eyes; Their houses shall be plundered, and their wives ravished.
Isai KJV 13:16  Their children also shall be dashed to pieces before their eyes; their houses shall be spoiled, and their wives ravished.
Isai KJVA 13:16  Their children also shall be dashed to pieces before their eyes; their houses shall be spoiled, and their wives ravished.
Isai AKJV 13:16  Their children also shall be dashed to pieces before their eyes; their houses shall be spoiled, and their wives ravished.
Isai RLT 13:16  Their children also shall be dashed to pieces before their eyes; their houses shall be spoiled, and their wives ravished.
Isai MKJV 13:16  And their children shall be dashed to pieces before their eyes; their houses shall be robbed, and their wives raped.
Isai YLT 13:16  And their sucklings are dashed to pieces before their eyes, Spoiled are their houses, and their wives lain with.
Isai ACV 13:16  Their infants also shall be dashed in pieces before their eyes. Their houses shall be rifled, and their wives ravished.
Isai VulgSist 13:16  Infantes eorum allidentur in oculis eorum: diripientur domus eorum, et uxores eorum violabuntur.
Isai VulgCont 13:16  Infantes eorum allidentur in oculis eorum: diripientur domus eorum, et uxores eorum violabuntur.
Isai Vulgate 13:16  infantes eorum adlident in oculis eorum diripientur domus eorum et uxores eorum violabuntur
Isai VulgHetz 13:16  Infantes eorum allidentur in oculis eorum: diripientur domus eorum, et uxores eorum violabuntur.
Isai VulgClem 13:16  infantes eorum allidentur in oculis eorum, diripientur domus eorum, et uxores eorum violabuntur.
Isai CzeBKR 13:16  Nadto i dítky jejich rozrážíny budou před očima jejich, domové jejich zloupeni, a ženy jejich poškvrněny.
Isai CzeB21 13:16  Jejich nemluvňata budou utlučena před jejich očima, jejich domy vyloupeny, jejich ženy znásilněny.
Isai CzeCEP 13:16  Jejich nemluvňata budou rozdrcena před jejich zraky, jejich domy budou vypleněny, jejich ženy zneuctěny.
Isai CzeCSP 13:16  Jejich děti budou rozdrceny před jejich očima, jejich domy budou vypleněny a jejich ženy budou zneuctěny.
Isai PorBLivr 13:16  E suas crianças serão despedaçadas perante seus olhos; suas casas serão saqueadas, e suas mulheres estupradas.
Isai Mg1865 13:16  Ary ny zanany madinika hotorotoroina eo imasony; Ny tranony hobaboina, ary ny vadiny hosavihina.
Isai FinPR 13:16  Heidän pienet lapsensa murskataan heidän silmäinsä edessä, heidän talonsa ryöstetään, ja heidän vaimonsa raiskataan.
Isai FinRK 13:16  Heidän pienet lapsensa lyödään murskaksi heidän silmiensä edessä, heidän talonsa ryöstetään ja vaimonsa raiskataan.
Isai ChiSB 13:16  他們的嬰兒將在他們眼前被人摔死,他們的房屋將被洗劫,他們的婦女要受姦污。
Isai CopSahBi 13:16  ⲁⲩⲱ ⲥⲉⲛⲁⲡⲱϩ ⲛⲛⲉⲩϣⲏⲣⲉ ⲙⲡⲉⲩⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲥⲉⲛⲁϣⲱⲗ ⲛⲛⲉⲩⲏⲓ ⲛⲥⲉϫⲓ ⲛⲛⲉⲩϩⲓⲟⲙⲉ
Isai ChiUns 13:16  他们的婴孩必在他们眼前摔碎;他们的房屋必被抢夺;他们的妻子必被玷污。
Isai BulVeren 13:16  И децата им ще бъдат смазани пред очите им, къщите им ще бъдат разграбени и жените им – изнасилвани.
Isai AraSVD 13:16  وَتُحَطَّمُ أَطْفَالُهُمْ أَمَامَ عُيُونِهِمْ، وَتُنْهَبُ بُيُوتُهُمْ وَتُفْضَحُ نِسَاؤُهُمْ.
Isai Esperant 13:16  Iliaj infanoj estos frakasitaj antaŭ iliaj okuloj; iliaj domoj estos prirabitaj, kaj iliaj edzinoj estos malhonoritaj.
Isai ThaiKJV 13:16  เด็กเล็กๆของเขาจะถูกฟาดลงเป็นชิ้นๆต่อหน้าต่อตาเขา เรือนของเขาจะถูกปล้นและภรรยาของเขาจะถูกขืนใจ
Isai OSHB 13:16  וְעֹלְלֵיהֶ֥ם יְרֻטְּשׁ֖וּ לְעֵֽינֵיהֶ֑ם יִשַּׁ֨סּוּ֙ בָּֽתֵּיהֶ֔ם וּנְשֵׁיהֶ֖ם תשגלנה׃
Isai BurJudso 13:16  သူတို့သားသမီးများကို သူတို့မျက်မှောက်၌ မြေ ပေါ်မှာ ဆောင့်ဖွပ်လိမ့်မည်။ သူတို့ အိမ်များကို လုယက် ၍၊သူတို့ မယားများကို အဓမ္မပြုကြလိမ့်မည်။
Isai FarTPV 13:16  وقتی آنها با درماندگی نگاه می‌کنند، در برابر چشمانشان اطفال آنها تا پای مرگ مورد ظلم و ستم قرار می‌گیرند. خانه‌هایشان غارت، و به زنانشان تجاوز می‌شود.»
Isai UrduGeoR 13:16  Un ke deḳhte deḳhte dushman un ke bachchoṅ ko zamīn par paṭaḳh degā aur un ke gharoṅ ko lūṭ kar un kī auratoṅ kī ismatdarī karegā.
Isai SweFolk 13:16  Deras spädbarn ska krossas inför deras ögon, deras hus ska plundras och deras kvinnor våldtas.
Isai GerSch 13:16  Ihre Kinder werden vor ihren Augen zerschmettert, ihre Häuser geplündert und ihre Weiber geschändet werden.
Isai TagAngBi 13:16  Ang kanilang mga sanggol ay pagluluraylurayin sa harap ng kanilang mga mata; ang kanilang mga bahay ay sasamsaman, at ang kanilang mga asawa ay dadahasin.
Isai FinSTLK2 13:16  Heidän pienet lapsensa murskataan heidän silmiensä edessä, heidän talonsa ryöstetään, ja heidän vaimonsa raiskataan.
Isai Dari 13:16  کودکان آن ها در برابر چشمان شان بر زمین کوبیده می شوند. خانه های شان غارت و زنان شان بی عفت می گردند.
Isai SomKQA 13:16  Oo dhallaankoodana dhulkaa lagu tuuri doonaa iyagoo arkaya, guryahoodana waa la dhici doonaa, naagahoodana waa la kufsan doonaa.
Isai NorSMB 13:16  Småborni deira skal krasast framfor augo deira; husi deira skal verta herja og kvinnorne deira valdtekne.
Isai Alb 13:16  Fëmijët e tyre do të bëhen copë-copë para syve të tyre, shtëpitë e tyre do të plaçkiten dhe gratë e tyre do të dhunohen.
Isai KorHKJV 13:16  그들의 자녀들도 그들의 눈앞에서 내던져져서 여러 조각이 나고 그들의 집들은 노략을 당하며 그들의 아내들은 강간을 당하리라.
Isai SrKDIjek 13:16  И дјецу ћу им размрскати на њихове очи, куће ћу им оплијенити и жене ћу им срамотити.
Isai Wycliffe 13:16  The yonge children of them schulen be hurtlid doun bifore the iyen of them; her housis schulen be rauischid, and her wyues schulen be defoulid.
Isai Mal1910 13:16  അവർ കാൺകെ അവരുടെ ശിശുക്കളെ അടിച്ചു തകൎത്തുകളയും; അവരുടെ വീടുകളെ കൊള്ളയിടും; അവരുടെ ഭാൎയ്യമാരെ അപമാനിക്കും.
Isai KorRV 13:16  그들의 어린 아이들은 그 목전에 메어침을 입겠고 그 집은 노략을 당하겠고 그 아내는 욕을 당하리라
Isai Azeri 13:16  کؤرپه‌لري ده اونلارين گؤزلري قاباغيندا پارچالاناجاق، اِولري تالان اولوناجاق، آروادلارينين ناموسونا توخونولاجاق.
Isai KLV 13:16  chaj infants je DichDaq taH dashed Daq pieces qaSpa' chaj mInDu'. chaj juHmey DichDaq taH ransacked, je chaj be'nalpu' raped.
Isai ItaDio 13:16  E i lor fanciulletti saranno schiacciati davanti agli occhi loro; le lor case saranno rubate, e le lor mogli violate.
Isai RusSynod 13:16  И младенцы их будут разбиты пред глазами их; домы их будут разграблены и жены их обесчещены.
Isai CSlEliza 13:16  И чада их пред ними разбиют, и домы их пленят, и жены их поймут.
Isai ABPGRK 13:16  και τα τέκνα αυτών ράξουσιν ενώπιον αυτών και τας οικίας αυτών προνομεύσουσι και τας γυναίκας αυτών έξουσιν
Isai FreBBB 13:16  Leurs petits enfants seront écrasés sous leurs yeux, leurs maisons pillées et leurs femmes violées.
Isai LinVB 13:16  Bakonyata bana bake o miso ma baboti ba bango, bakobuka ndako ya bango, bakobebisa basi ba ba­ngo.
Isai HunIMIT 13:16  Kisdedeik szétzúzatnak szemük láttára, kifosztatnak házaik és feleségeik meggyaláztatnak.
Isai ChiUnL 13:16  嬰孩被擲而碎、彼所目擊、其室見刦、其妻被玷、○
Isai VietNVB 13:16  Con thơ sẽ bị dày xéo trước mắt họ,Nhà sẽ bị cướp và vợ sẽ bị hiếp.
Isai LXX 13:16  καὶ τὰ τέκνα αὐτῶν ἐνώπιον αὐτῶν ῥάξουσιν καὶ τὰς οἰκίας αὐτῶν προνομεύσουσιν καὶ τὰς γυναῖκας αὐτῶν ἕξουσιν
Isai CebPinad 13:16  Ang ilang mga bata usab pagadugmokon sa atubangan sa ilang mga mata; ang ilang kabalayan pagatulison, ug ang ilang mga asawa pagalugoson.
Isai RomCor 13:16  Copiii lor vor fi zdrobiţi sub ochii lor, casele le vor fi jefuite şi nevestele lor vor fi necinstite.
Isai Pohnpeia 13:16  Nindokon ar pahn kilikilengwei sohte kak wia mehkot, neirail seri kan pahn kosdi mehla, imwarail kan pahn pehdsang, oh angkehlail pahn wiawihong arail pwoud kan.”
Isai HunUj 13:16  Csecsemőiket szemük előtt zúzzák szét, házaikat kifosztják, asszonyaikat meggyalázzák.
Isai GerZurch 13:16  Ihre Kinder werden vor ihren Augen zerschmettert, ihre Häuser geplündert und ihre Frauen geschändet. (a) Na 3:10
Isai GerTafel 13:16  Und ihre Kindlein werden vor ihren Augen zerschmettert, geplündert ihre Häuser und geschändet ihre Weiber.
Isai PorAR 13:16  E suas crianças serão despedaçadas perante os seus olhos; as suas casas serão saqueadas, e as suas mulheres violadas.
Isai DutSVVA 13:16  Ook zullen hun kinderkens voor hun ogen verpletterd worden; hun huizen zullen geplunderd, en hun vrouwen geschonden worden .
Isai FarOPV 13:16  اطفال ایشان نیز در نظرایشان به زمین انداخته شوند و خانه های ایشان غارت شود و زنان ایشان بی‌عصمت گردند.
Isai Ndebele 13:16  Labantwana babo bazachotshozwa phambi kwamehlo abo, izindlu zabo ziphangwe, labomkabo badlwengulwe.
Isai PorBLivr 13:16  E suas crianças serão despedaçadas perante seus olhos; suas casas serão saqueadas, e suas mulheres estupradas.
Isai Norsk 13:16  Deres små barn skal knuses for deres øine; deres hus skal plyndres, og deres kvinner skjendes.
Isai SloChras 13:16  In njih otročiče bodo razbijali pred njih očmi, njih hiše bodo plenili in njih žene oskrunjali.
Isai Northern 13:16  Onların gözləri önündə körpələri parça-parça ediləcək, Evləri talan ediləcək, Arvadlarının namusuna toxunulacaq.
Isai GerElb19 13:16  Und ihre Kinder werden vor ihren Augen zerschmettert, ihre Häuser geplündert und ihre Weiber geschändet werden.
Isai LvGluck8 13:16  Un viņu bērniņi taps satriekti priekš viņu acīm, viņu nami taps nopostīti, un viņu sievas piesmietas.
Isai PorAlmei 13:16  E suas creanças serão despedaçadas perante os seus olhos: as suas casas serão saqueadas, e as suas mulheres forçadas.
Isai ChiUn 13:16  他們的嬰孩必在他們眼前摔碎;他們的房屋必被搶奪;他們的妻子必被玷污。
Isai SweKarlX 13:16  Skola ock deras barn för deras ögon dräpne varda, deras hus skinnad, och deras hustrur skämda.
Isai FreKhan 13:16  Leurs nourrissons seront écrasés sous leurs yeux, leurs maisons pillées, leurs femmes violées.
Isai FrePGR 13:16  Et leurs enfants seront écrasés sous leurs yeux, leurs maisons seront pillées et leurs femmes violées.
Isai PorCap 13:16  Os seus filhinhos serão massacrados diante dos seus olhos, as suas casas serão saqueadas, e as suas mulheres serão violadas.
Isai JapKougo 13:16  彼らのみどりごはその目の前で投げ砕かれ、その家はかすめ奪われ、その妻は汚される。
Isai GerTextb 13:16  Ihre Kinder werden vor ihren Augen zerschmettert, ihre Häuser geplündert und ihre Weiber geschändet.
Isai SpaPlate 13:16  Sus niños serán estrellados ante sus ojos, saqueadas sus casas, y violadas sus mujeres.
Isai Kapingam 13:16  Nadau dama lligi ga-daaligi gii-mmade i-mua nadau golomada, nadau hale ga-gaiaa, nadau lodo gaa-kumi go nia daane gaa-hai ginai nadau hiihai.”
Isai WLC 13:16  וְעֹלְלֵיהֶ֥ם יְרֻטְּשׁ֖וּ לְעֵֽינֵיהֶ֑ם יִשַּׁ֙סּוּ֙ בָּֽתֵּיהֶ֔ם וּנְשֵׁיהֶ֖ם תשגלנה תִּשָּׁכַֽבְנָה׃
Isai LtKBB 13:16  Jų kūdikius sutraiškys jų pačių akivaizdoje, išplėš namus ir moteris išprievartaus.
Isai Bela 13:16  І дзеці іх будуцуь разьбітыя на вачах у іх; дамы іхнія будуць зрабаваныя і жанкі іх зьняслаўленыя.
Isai GerBoLut 13:16  Es sollen auch ihre Kinder vor ihren Augen zerschmettert, ihre Hauser geplündert und ihre Weiber geschandet werden.
Isai FinPR92 13:16  Heidän sylilapsensa lyödään murskaksi heidän silmiensä edessä, heidän talonsa ryöstetään ja naiset raiskataan.
Isai SpaRV186 13:16  Sus niños serán estrellados delante de ellos: sus casas serán saqueadas, y forzadas sus mujeres.
Isai NlCanisi 13:16  Hun kinderen worden voor hun ogen verpletterd, Hun huizen geplunderd, hun vrouwen onteerd.
Isai GerNeUe 13:16  Sie müssen es mit eigenen Augen sehen, / wie man ihre Kinder zerschmettert, / ihre Häuser plündert / und ihre Frauen schändet.
Isai UrduGeo 13:16  اُن کے دیکھتے دیکھتے دشمن اُن کے بچوں کو زمین پر پٹخ دے گا اور اُن کے گھروں کو لُوٹ کر اُن کی عورتوں کی عصمت دری کرے گا۔
Isai AraNAV 13:16  وَيُمَزَّقْ أَطْفَالُهُمْ عَلَى مَرْأىً مِنْهُمْ، وَتُنْهَبْ بُيُوتُهُمْ، وَتُغْتَصَبْ نِسَاؤُهُمْ.
Isai ChiNCVs 13:16  他们的婴孩必在他们眼前被摔死;他们的房屋必被抢掠,他们的妻子必被污辱。
Isai ItaRive 13:16  I loro bimbi saranno schiacciati davanti ai loro occhi, le loro case saran saccheggiate, le loro mogli saranno violentate.
Isai Afr1953 13:16  En hulle kinders word voor hul oë verpletter, hul huise geplunder en hul vroue onteer.
Isai RusSynod 13:16  И младенцы их будут разбиты пред глазами их; дома их будут разграблены, и жены их – обесчещены.
Isai UrduGeoD 13:16  उनके देखते देखते दुश्मन उनके बच्चों को ज़मीन पर पटख़ देगा और उनके घरों को लूटकर उनकी औरतों की इसमतदरी करेगा।
Isai TurNTB 13:16  Yavruları gözleri önünde parçalanacak, Evleri yağmalanacak, Kadınlarının ırzına geçilecek.
Isai DutSVV 13:16  Ook zullen hun kinderkens voor hun ogen verpletterd worden; hun huizen zullen geplunderd, en hun vrouwen geschonden worden.
Isai HunKNB 13:16  Gyermekeiket szemük láttára zúzzák szét, kirabolják házaikat, és asszonyaikat meggyalázzák.
Isai Maori 13:16  Ka taia iho hoki a ratou kohungahunga i ta ratou tirohanga; ka pahuatia o ratou whare, ka moea ano a ratou wahine.
Isai HunKar 13:16  Kisdedeiket szemök előtt zúzzák szét, házaikat elzsákmányolják, és feleségeiket megszeplősítik.
Isai Viet 13:16  Con trẻ họ sẽ bị đập chết trước mắt họ, nhà bị cướp, vợ bị dâm hãm.
Isai Kekchi 13:16  Eb li cocˈal sacˈbileb chiru pec nak teˈcamsi̱k chiruheb li naˈbej yucuaˈbej. Telajeˈcˈamekˈ chixjunil li cˈaˈru cuan reheb saˈ rochocheb. Ut eb li rixakileb telajeˈchapekˈ xbaneb li cui̱nk.
Isai Swe1917 13:16  Deras späda barn krossas inför deras ögon, deras hus plundras, och deras kvinnor skändas.
Isai CroSaric 13:16  pred očima smrskat će im dojenčad, opljačkati kuće, silovati žene.
Isai VieLCCMN 13:16  Con thơ của chúng sẽ bị nghiền nát ngay trước mắt, nhà bị cướp phá, vợ bị hãm hiếp.
Isai FreBDM17 13:16  Et leurs petits enfants seront écrasés devant leurs yeux, leurs maisons seront pillées, et leurs femmes violées.
Isai FreLXX 13:16  Et sous leurs yeux on écrasera leurs enfants ; on pillera leurs maisons, on violera leurs femmes.
Isai Aleppo 13:16  ועלליהם ירטשו לעיניהם ישסו בתיהם ונשיהם תשגלנה (תשכבנה)
Isai MapM 13:16  וְעֹלְלֵיהֶ֥ם יְרֻטְּשׁ֖וּ לְעֵינֵיהֶ֑ם יִשַּׁ֙סּוּ֙ בָּתֵּיהֶ֔ם וּנְשֵׁיהֶ֖ם תשגלנה תִּשָּׁכַֽבְנָה׃
Isai HebModer 13:16  ועלליהם ירטשו לעיניהם ישסו בתיהם ונשיהם תשגלנה׃
Isai Kaz 13:16  Жау олардың балаларын көз алдарында ұрып өлтіріп, үйлерін тонап, әйелдерінің абыройын төгіп масқаралайды.
Isai FreJND 13:16  et leurs petits enfants seront écrasés devant leurs yeux, leurs maisons seront pillées, et leurs femmes seront violées.
Isai GerGruen 13:16  Vor ihren Augen werden Säuglinge zerschmettert, geplündert ihre Häuser, geschändet ihre Weiber. -
Isai SloKJV 13:16  Tudi njihovi otroci bodo razbiti na koščke pred njihovimi očmi, njihove hiše bodo oplenjene in njihove žene posiljene.
Isai Haitian 13:16  Y'ap krabinen ti pitit yo la devan je yo, y'ap piye kay yo, y'ap fè kadejak sou madanm yo.
Isai FinBibli 13:16  Pitää myös heidän lapsensa heidän silmäinsä edessä tapettaman, heidän huoneensa ryöstettämän, ja heidän emäntänsä häväistämän.
Isai SpaRV 13:16  Sus niños serán estrellados delante de ellos; sus casas serán saqueadas, y forzadas sus mujeres.
Isai WelBeibl 13:16  Bydd eu plant bach yn cael eu curo i farwolaeth, a'u lladd o flaen eu llygaid; bydd eu cartrefi'n cael eu gwagio, a'u gwragedd yn cael eu treisio.
Isai GerMenge 13:16  ihre kleinen Kinder zerschmettert man vor ihren Augen, ihre Häuser werden geplündert und ihre Weiber geschändet.
Isai GreVamva 13:16  Και τα τέκνα αυτών θέλουσι συντριφθή έμπροσθεν αυτών· αι οικίαι αυτών θέλουσι λεηλατηθή, και αι γυναίκες αυτών θέλουσι βιασθή.
Isai UkrOgien 13:16  А їхні діти на їхніх оча́х порозби́вані будуть, їхні доми́ пограбо́вані будуть, а їхніх жінок побезче́стять!
Isai SrKDEkav 13:16  И децу ћу им размрскати на њихове очи, куће ћу им опленити и жене ћу им срамотити.
Isai FreCramp 13:16  Leurs petits enfants seront écrasés sous leurs yeux, leurs maisons pillées et leurs femmes violées.
Isai PolUGdan 13:16  Ich dzieci będą roztrzaskane na ich oczach, ich domy będą splądrowane, a ich żony – zgwałcone.
Isai FreSegon 13:16  Leurs enfants seront écrasés sous leurs yeux, Leurs maisons seront pillées, et leurs femmes violées.
Isai SpaRV190 13:16  Sus niños serán estrellados delante de ellos; sus casas serán saqueadas, y forzadas sus mujeres.
Isai HunRUF 13:16  Csecsemőiket szemük láttára a falhoz verik, házaikat kifosztják, asszonyaikat megerőszakolják.
Isai DaOT1931 13:16  deres spæde knuses for deres Øjne, Husene plyndres, Kvinderne skændes.
Isai TpiKJPB 13:16  Na tu o l birua bai tromoi ol pikinini bilong ol long ai bilong ol, bai ol inap brukim bodi bilong ol pikinini long planti hap. Ol bai kisim ol samting long ol haus bilong ol na ol bai paulim ol meri bilong ol.
Isai DaOT1871 13:16  Og deres spæde Børn skulle knuses for deres Øjne, deres Huse plyndres og deres Hustruer skændes.
Isai FreVulgG 13:16  leurs enfants seront écrasés sous leurs yeux ; leurs maisons seront pillées, et leur femmes violées.
Isai PolGdans 13:16  Nadto i dziatki ich roztrącane będą przed oczyma ich; domy ich splundrowane będą, a żony ich pogwałcone będą.
Isai JapBungo 13:16  彼等の嬰兒はその目前にてなげくだかれ その家財はかすめうばはれ その妻はけがさるべし
Isai GerElb18 13:16  Und ihre Kinder werden vor ihren Augen zerschmettert, ihre Häuser geplündert und ihre Weiber geschändet werden.