Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ISAIAH
Prev Next
Isai RWebster 13:7  Therefore shall all hands be faint, and every man’s heart shall melt:
Isai NHEBJE 13:7  Therefore all hands will be feeble, and everyone's heart will melt.
Isai ABP 13:7  Because of this every hand shall be loosened, and every soul of man shall be timid.
Isai NHEBME 13:7  Therefore all hands will be feeble, and everyone's heart will melt.
Isai Rotherha 13:7  For this cause—All hands, shall hang down,—and Every mortal heart, melt.
Isai LEB 13:7  Therefore all hands will grow slack, and every human heart will melt,
Isai RNKJV 13:7  Therefore shall all hands be faint, and every man's heart shall melt:
Isai Jubilee2 13:7  Therefore all hands shall be faint, and every heart of man shall melt:
Isai Webster 13:7  Therefore shall all hands be faint, and every man's heart shall melt:
Isai Darby 13:7  Therefore shall all hands be feeble, and every heart of man shall melt,
Isai ASV 13:7  Therefore shall all hands be feeble, and every heart of man shall melt:
Isai LITV 13:7  On account of this all hands shall droop, and every heart of man shall melt;
Isai Geneva15 13:7  Therefore shall all hands be weakened, and all mens hearts shall melt,
Isai CPDV 13:7  Because of it, every hand will fail, and every heart of man will waste away and be crushed.
Isai BBE 13:7  For this cause all hands will be feeble, and every heart of man be turned to water;
Isai DRC 13:7  Therefore shall all hands be faint, and every heart of man shall melt,
Isai GodsWord 13:7  That is why every hand will hang limp, and everyone's courage will fail.
Isai JPS 13:7  Therefore shall all hands be slack, and every heart of man shall melt.
Isai KJVPCE 13:7  Therefore shall all hands be faint, and every man’s heart shall melt:
Isai NETfree 13:7  For this reason all hands hang limp, every human heart loses its courage.
Isai AB 13:7  Therefore every hand shall become powerless, and every soul of man shall be dismayed.
Isai AFV2020 13:7  Therefore, all hands shall be faint, and every man's heart shall melt;
Isai NHEB 13:7  Therefore all hands will be feeble, and everyone's heart will melt.
Isai NETtext 13:7  For this reason all hands hang limp, every human heart loses its courage.
Isai UKJV 13:7  Therefore shall all hands be faint, and every man's heart shall melt:
Isai Noyes 13:7  Therefore shall all hands hang down, And every heart of man shall melt.
Isai KJV 13:7  Therefore shall all hands be faint, and every man’s heart shall melt:
Isai KJVA 13:7  Therefore shall all hands be faint, and every man's heart shall melt:
Isai AKJV 13:7  Therefore shall all hands be faint, and every man's heart shall melt:
Isai RLT 13:7  Therefore shall all hands be faint, and every man’s heart shall melt:
Isai MKJV 13:7  Therefore all hands shall be faint, and every man's heart shall melt;
Isai YLT 13:7  Therefore, all hands do fail, And every heart of man doth melt.
Isai ACV 13:7  Therefore all hands shall be feeble, and every heart of man shall melt.
Isai VulgSist 13:7  Propter hoc, omnes manus dissolventur, et omne cor hominis contabescet,
Isai VulgCont 13:7  Propter hoc, omnes manus dissolventur, et omne cor hominis contabescet, et conteretur.
Isai Vulgate 13:7  propter hoc omnes manus dissolventur et omne cor hominis tabescet
Isai VulgHetz 13:7  Propter hoc, omnes manus dissolventur, et omne cor hominis contabescet,
Isai VulgClem 13:7  Propter hoc omnes manus dissolventur, et omne cor hominis contabescet,
Isai CzeBKR 13:7  A protož všeliké ruce oslábnou, a všeliké srdce člověka rozplyne se.
Isai CzeB21 13:7  A proto všechny ruce ochabnou, všechna srdce se strachy rozplynou.
Isai CzeCEP 13:7  Proto každá ruka ochabne a každý člověk odvahu ztratí.
Isai CzeCSP 13:7  Proto všechny ruce ochabnou a srdce každého člověka se rozplyne.
Isai PorBLivr 13:7  Por isso todas as mãos ficarão fracas, e o coração de todos os homens se derreterá.
Isai Mg1865 13:7  Ary noho izany dia hiraviravy ny tanana rehetra, ary ho kivy ny fon’ ny zanak’ olombelona rehetra;
Isai FinPR 13:7  Sentähden herpoavat kaikki kädet, ja kaikki ihmissydämet raukeavat.
Isai FinRK 13:7  Sen tähden herpoavat kaikki kädet ja kaikkien kuolevaisten sydämet raukeavat.
Isai ChiSB 13:7  為此,人手將要鬆懈,人心將要消融,
Isai CopSahBi 13:7  ⲉⲧⲃⲉ ⲡⲁⲓ ϭⲓϫ ⲛⲓⲙ ⲛⲁⲃⲱⲗ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲧⲉⲯⲩⲭⲏ ⲛⲓⲙ ⲛⲣⲱⲙⲉ ⲣϭⲱⲃ
Isai ChiUns 13:7  所以,人手都必软弱;人心都必消化。
Isai BulVeren 13:7  Затова всички ръце ще отслабнат и всяко човешко сърце ще се стопи.
Isai AraSVD 13:7  لِذَلِكَ تَرْتَخِي كُلُّ ٱلْأَيَادِي، وَيَذُوبُ كُلُّ قَلْبِ إِنْسَانٍ.
Isai Esperant 13:7  Tial ĉiuj manoj senfortiĝas kaj ĉiu homa koro senkuraĝiĝas.
Isai ThaiKJV 13:7  เพราะฉะนั้น ทุกๆมือก็จะอ่อนเปลี้ย และจิตใจของทุกคนก็จะละลายไป
Isai OSHB 13:7  עַל־כֵּ֖ן כָּל־יָדַ֣יִם תִּרְפֶּ֑ינָה וְכָל־לְבַ֥ב אֱנ֖וֹשׁ יִמָּס׃
Isai BurJudso 13:7  ထိုကြောင့်၊ရှိသမျှသော လက်တို့သည် ကျကြ လိမ့်မည်။ လူအပေါင်းတို့သည် စိတ်ပျက်၍ ကြောက်လန့် ခြင်းသို့ ရောက်ကြလိမ့်မည်။
Isai FarTPV 13:7  دستهای همه بی‌رمق و شهامتشان از بین می‌رود.
Isai UrduGeoR 13:7  Tab tamām hāth behis-o-harkat ho jāeṅge, aur har ek kā dil himmat hār degā.
Isai SweFolk 13:7  Därför sjunker alla händer, och alla människors hjärtan tappar modet.
Isai GerSch 13:7  Darob werden alle Hände schlaff und die Herzen aller Sterblichen verzagt.
Isai TagAngBi 13:7  Kaya't lahat ng kamay ay manghihina, at bawa't puso ng tao ay manglulumo:
Isai FinSTLK2 13:7  Sen tähden kaikki kädet herpoavat, ja kaikki ihmissydämet raukeavat.
Isai Dari 13:7  دستهای همگی سست می شوند و دلهای مردم آب می گردند.
Isai SomKQA 13:7  Haddaba sidaas daraaddeed gacmo oo dhammu way taag gabi doonaan, oo nin kastaba qalbigiisu wuu dhalaali doonaa.
Isai NorSMB 13:7  Difor sig alle hender, og alle mannshjarto brånar i barmen.
Isai Alb 13:7  Prandaj të gjitha duart e njerëzve do të jenë të dobëta dhe çdo zemër e tyre do të ligështohet.
Isai KorHKJV 13:7  그런즉 모든 손이 힘을 잃고 모든 사람의 마음이 녹으리라.
Isai SrKDIjek 13:7  Зато ће свака рука клонути, и свако срце човјечије растопити се.
Isai Wycliffe 13:7  For this thing alle hondis schulen be vnmyyti, and eche herte of man schal faile,
Isai Mal1910 13:7  അതുകൊണ്ടു എല്ലാകൈകളും തളൎന്നുപോകും; സകലഹൃദയവും ഉരുകിപ്പോകും.
Isai KorRV 13:7  그러므로 모든 손이 피곤하며 각 사람의 마음이 녹을 것이라
Isai Azeri 13:7  بونا گؤره هامينين اَللري يانينا دوشه‌جک، هر کس قورخوب اوره‌يئني يئيه‌جک.
Isai KLV 13:7  vaj Hoch ghopmey DichDaq taH feeble, je everyone's tIq DichDaq melt.
Isai ItaDio 13:7  Perciò, tutte le mani diventeranno fiacche, ed ogni cuor d’uomo si struggerà.
Isai RusSynod 13:7  Оттого руки у всех опустились, и сердце у каждого человека растаяло.
Isai CSlEliza 13:7  сего ради всяка рука разслабеет, и всяка душа человеча убоится,
Isai ABPGRK 13:7  διά τούτο πάσα χειρ εκλυθήσεται και πάσα ψυχή ανθρώπου δειλιάσει
Isai FreBBB 13:7  C'est pourquoi toutes les mains deviendront lâches, et tout cœur d'homme se fondra.
Isai LinVB 13:7  Yango wana maboko manso makomi kolembe, bato banso ba­bwaki elikya.
Isai HunIMIT 13:7  Ezért mind a kezek ellankadnak és minden emberi szív elolvad.
Isai ChiUnL 13:7  故衆手將弱、人心俱怯、
Isai VietNVB 13:7  Cho nên mọi tay đều yếu đuối,Tất cả lòng người đều tan chảy.
Isai LXX 13:7  διὰ τοῦτο πᾶσα χεὶρ ἐκλυθήσεται καὶ πᾶσα ψυχὴ ἀνθρώπου δειλιάσει
Isai CebPinad 13:7  Busa ang tanang mga kamot magamaluya, ug ang tagsatagsa ka kasingkasing sa tawo matunaw:
Isai RomCor 13:7  De aceea, toate mâinile slăbesc şi orice inimă omenească se topeşte.
Isai Pohnpeia 13:7  Pehn aramas koaros pahn mwoatoredi, oh nan kapehdirail pahn luwetala.
Isai HunUj 13:7  Ezért lehanyatlik minden kéz, megdermed minden ember szíve.
Isai GerZurch 13:7  Darum werden alle Hände schlaff, und jedes Menschenherz verzagt,
Isai GerTafel 13:7  Darob erschlaffen die Hände aller, und jegliches Menschen Herz zerschmilzt.
Isai PorAR 13:7  Pelo que todas as mãos se debilitarão, e se derreterá o coração de todos os homens.
Isai DutSVVA 13:7  Daarom zullen alle handen slap worden, en aller mensen hart zal versmelten;
Isai FarOPV 13:7  از این جهت همه دستها سست می‌شود و دلهای همه مردم گداخته می‌گردد.
Isai Ndebele 13:7  Ngenxa yalokhu izandla zonke zizaxega, lenhliziyo yonke yomuntu incibilike;
Isai PorBLivr 13:7  Por isso todas as mãos ficarão fracas, e o coração de todos os homens se derreterá.
Isai Norsk 13:7  Derfor blir alle hender slappe og hvert menneskehjerte smelter.
Isai SloChras 13:7  Zatorej bodo omahovale vse roke in tajalo se bo vsako srce človeško;
Isai Northern 13:7  Buna görə hamının əlləri yanına düşəcək, Hər kəs qorxub ürəyini yeyəcək.
Isai GerElb19 13:7  Darum werden alle Hände erschlaffen, und jedes Menschenherz wird zerschmelzen.
Isai LvGluck8 13:7  Tādēļ visas rokas būs nogurušas, un visu cilvēku sirdis izkusīs.
Isai PorAlmei 13:7  Pelo que todas as mãos se debilitarão, e o coração de todos os homens se desanimará.
Isai ChiUn 13:7  所以,人手都必軟弱;人心都必消化。
Isai SweKarlX 13:7  Derföre skola alla händer nederfalla, och all menniskors hjerta gifva sig.
Isai FreKhan 13:7  Aussi toutes les mains sont défaillantes, tout cœur d’homme se liquéfie.
Isai FrePGR 13:7  Aussi toutes les mains sont lâches, et le cœur de tout homme se fond.
Isai PorCap 13:7  Por causa disto, desfalecerão todos os braços, os corações dos homens desanimarão.
Isai JapKougo 13:7  それゆえ、すべての手は弱り、すべての人の心は溶け去る。
Isai GerTextb 13:7  Darob werden alle Hände erschlaffen und jegliches Menschenherz verzagen,
Isai SpaPlate 13:7  Por tanto todos los brazos perderán su vigor, y todos los corazones de los hombres se derretirán.
Isai Kapingam 13:7  Nia lima nia daangada huogodoo ga-maanuhia, nadau manawa maaloo ga-paagege.
Isai WLC 13:7  עַל־כֵּ֖ן כָּל־יָדַ֣יִם תִּרְפֶּ֑ינָה וְכָל־לְבַ֥ב אֱנ֖וֹשׁ יִמָּס׃
Isai LtKBB 13:7  Dėl to visos rankos nusvirs, kiekvieno žmogaus širdis sutirps.
Isai Bela 13:7  Таму рукі ва ўсіх апусьціліся, і сэрца ў кожнага чалавека растала.
Isai GerBoLut 13:7  Darum werden alle Hande lali, und aller Menschen Herz wird feige sein.
Isai FinPR92 13:7  Sen tähden herpoaa jokainen käsi ja jokainen sydän jähmettyy.
Isai SpaRV186 13:7  Por tanto todas manos se descoyuntarán; y todo corazón de hombre se desleirá,
Isai NlCanisi 13:7  Alle handen verslappen er van, Elk mensenhart smelt er van weg;
Isai GerNeUe 13:7  Da werden alle Hände schlaff, / und jeden verlässt der Mut.
Isai UrduGeo 13:7  تب تمام ہاتھ بےحس و حرکت ہو جائیں گے، اور ہر ایک کا دل ہمت ہار دے گا۔
Isai AraNAV 13:7  لِذَلِكَ تَرْتَخِي كُلُّ يَدٍ، وَيَذُوبُ قَلْبُ كُلِّ إِنْسَانٍ.
Isai ChiNCVs 13:7  因此,各人的手都必发软,各人也必心惊胆战。
Isai ItaRive 13:7  Perciò, tutte le mani diventan fiacche, e ogni cuor d’uomo vien meno.
Isai Afr1953 13:7  Daarom word al die hande slap, en elke mensehart versmelt;
Isai RusSynod 13:7  Оттого руки у всех опустились, и сердце у каждого человека растаяло.
Isai UrduGeoD 13:7  तब तमाम हाथ बेहिसो-हरकत हो जाएंगे, और हर एक का दिल हिम्मत हार देगा।
Isai TurNTB 13:7  Bu yüzden ellerde derman kalmayacak, Her yürek eriyecek.
Isai DutSVV 13:7  Daarom zullen alle handen slap worden, en aller mensen hart zal versmelten;
Isai HunKNB 13:7  Ezért minden kéz lehanyatlik, és minden emberi szív elcsügged.
Isai Maori 13:7  No reira ka ngoikore nga ringa katoa, ka ngohe noa iho nga ngakau katoa o nga tangata.
Isai HunKar 13:7  Ezért megerőtlenülnek minden kezek, és elolvad minden embernek szíve;
Isai Viet 13:7  Vậy nên mọi tay đều yếu đuối, lòng người đều tan chảy.
Isai Kekchi 13:7  Ta̱chˈina̱nk xchˈo̱leb chixjunileb li cristian ut ma̱cˈaˈak chic xmetzˈe̱uheb.
Isai Swe1917 13:7  Därför sjunka alla händer ned, och alla människohjärtan förfäras.
Isai CroSaric 13:7  I sve ruke stog' malakšu ... Svako ljudsko srce klone,
Isai VieLCCMN 13:7  Vì thế ai nấy đều rụng rời tay chân, đều sờn lòng nản chí.
Isai FreBDM17 13:7  C’est pourquoi toutes les mains deviendront lâches, et tout coeur d’homme se fondra.
Isai FreLXX 13:7  C'est pourquoi toute main sera énervée, et toute âme aura peur.
Isai Aleppo 13:7  על כן כל ידים תרפינה וכל לבב אנוש ימס
Isai MapM 13:7  עַל־כֵּ֖ן כׇּל־יָדַ֣יִם תִּרְפֶּ֑ינָה וְכׇל־לְבַ֥ב אֱנ֖וֹשׁ יִמָּֽס׃
Isai HebModer 13:7  על כן כל ידים תרפינה וכל לבב אנוש ימס׃
Isai Kaz 13:7  Сондықтан бүкіл бабылдықтардың қолдарынан күші кетіп, әркім жүрексініп қалтырауда.
Isai FreJND 13:7  C’est pourquoi toutes les mains deviendront lâches, et tout cœur d’homme se fondra,
Isai GerGruen 13:7  Die Hände aller werden schlaff darob; ein jeglich Menschenherz zergeht.
Isai SloKJV 13:7  Zato bodo vse roke oslabele in vsako srce se bo stopilo
Isai Haitian 13:7  Se poutèt sa, tout moun sou latè pèdi kouraj, kè yo kase!
Isai FinBibli 13:7  Sentähden pitää kaikki kädet lankeeman maahan, ja kaikki ihmisten sydämet vaipuman.
Isai SpaRV 13:7  Por tanto, se enervarán todas la manos, y desleiráse todo corazón de hombre:
Isai WelBeibl 13:7  Felly, bydd pob llaw yn llipa, a phawb wedi digalonni
Isai GerMenge 13:7  Darum hängen alle Arme schlaff herab, und jedes Menschenherz verzagt;
Isai GreVamva 13:7  Διά τούτο πάσαι αι χείρες θέλουσιν εκλυθή, και πάσα καρδία ανθρώπου θέλει διαλυθή.
Isai UkrOgien 13:7  Тому́ то ослабнуть всі ру́ки, і кожне серце люди́ни зневі́риться.
Isai SrKDEkav 13:7  Зато ће свака рука клонути, и свако срце човечје растопити се.
Isai FreCramp 13:7  C'est pourquoi toute main sera défaillante, et tout cœur d'homme se fondra.
Isai PolUGdan 13:7  Dlatego wszelkie ręce opadną, a każde serce człowieka struchleje.
Isai FreSegon 13:7  C'est pourquoi toutes les mains s'affaiblissent, Et tout cœur d'homme est abattu.
Isai SpaRV190 13:7  Por tanto, se enervarán todas la manos, y desleiráse todo corazón de hombre:
Isai HunRUF 13:7  Ezért ellankad minden kéz, megdermed minden ember szíve.
Isai DaOT1931 13:7  Derfor slappes hver Haand, hvert Menneskehjerte smelter,
Isai TpiKJPB 13:7  Olsem na olgeta han bai lusim strong na bel bilong olgeta wan wan man bai kamap olsem wara.
Isai DaOT1871 13:7  Derfor skulle alle Hænder slappes og hvert Menneskehjerte blive modfaldent.
Isai FreVulgG 13:7  C’est pourquoi toutes les mains seront languissantes (affaiblies), et tout cœur d’homme se fondra et sera brisé (se desséchera).
Isai PolGdans 13:7  Dlatego wszelkie ręce osłabieją, a wszelkie serce człowiecze stopnieje.
Isai JapBungo 13:7  この故にすべての手はたれ凡の人のこころは消ゆかん
Isai GerElb18 13:7  Darum werden alle Hände erschlaffen, und jedes Menschenherz wird zerschmelzen.