Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ISAIAH
Prev Next
Isai RWebster 15:1  The burden of Moab. Because in the night Ar of Moab is laid waste, and brought to silence; because in the night Kir of Moab is laid waste, and brought to silence;
Isai NHEBJE 15:1  The burden of Moab: for in a night, Ar of Moab is laid waste, and brought to nothing; for in a night Kir of Moab is laid waste, and brought to nothing.
Isai ABP 15:1  The word against Moab. [3by night 2shall be destroyed 1The land of Moab]; for by night [5shall be destroyed 1the 2wall 3of the 4land of Moab].
Isai NHEBME 15:1  The burden of Moab: for in a night, Ar of Moab is laid waste, and brought to nothing; for in a night Kir of Moab is laid waste, and brought to nothing.
Isai Rotherha 15:1  The oracle on Moab: Because, in a night, was laid waste Ar of Moab—destroyed! Because, in a night, was laid waste Kir of Moab—destroyed,
Isai LEB 15:1  An oracle of Moab: Because Ar is devastated in a night, Moab is destroyed; because Kir of Moab is devastated in a night, it is destroyed.
Isai RNKJV 15:1  The burden of Moab. Because in the night Ar of Moab is laid waste, and brought to silence; because in the night Kir of Moab is laid waste, and brought to silence;
Isai Jubilee2 15:1  The burden of Moab. Certainly in the night Ar of Moab was laid waste [and] brought to silence; certainly in the night Kir of Moab was laid waste [and] brought to silence.
Isai Webster 15:1  The burden of Moab. Because in the night Ar of Moab is laid waste, [and] brought to silence; because in the night Kir of Moab is laid waste, [and] brought to silence;
Isai Darby 15:1  The burden of Moab: For in the night of being laid waste, Ar of Moab is destroyed; for in the night of being laid waste, Kir of Moab is destroyed!
Isai ASV 15:1  The burden of Moab. For in a night Ar of Moab is laid waste, and brought to nought; for in a night Kir of Moab is laid waste, and brought to nought.
Isai LITV 15:1  The burden of Moab: Because in a night Ar of Moab is laid waste; it is cut off; because in a night Kir of Moab is laid waste; it is cut off.
Isai Geneva15 15:1  The burden of Moab. Surely Ar of Moab was destroied, and brought to silece in a night: surely Kir of Moab was destroied, and brought to silence in a night.
Isai CPDV 15:1  The burden of Moab. Because Ar of Moab has been destroyed by night, it is utterly silent. Because the wall of Moab has been destroyed by night, it is utterly silent.
Isai BBE 15:1  The word about Moab. For in a night Ar of Moab has become waste, and is seen no longer; for in a night Kir of Moab has become waste, and is seen no longer.
Isai DRC 15:1  The burden of Moab. Because in the night Ar of Moab is laid waste, it is silent: because the wall of Moab is destroyed in the night, it is silent.
Isai GodsWord 15:1  This is the divine revelation about Moab. In a single night Ar in Moab is laid waste and destroyed! In a single night Kir in Moab is laid waste and destroyed!
Isai JPS 15:1  The burden of Moab. For in the night that Ar of Moab is laid waste, he is brought to ruin; for in the night that Kir of Moab is laid waste, he is brought to ruin.
Isai KJVPCE 15:1  THE burden of Moab. Because in the night Ar of Moab is laid waste, and brought to silence; because in the night Kir of Moab is laid waste, and brought to silence;
Isai NETfree 15:1  Here is a message about Moab: Indeed, in a night it is devastated, Ar of Moab is destroyed! Indeed, in a night it is devastated, Kir of Moab is destroyed!
Isai AB 15:1  THE WORD AGAINST THE LAND OF MOAB. By night the land of Moab shall be destroyed; for by night the wall of the land of Moab shall be destroyed.
Isai AFV2020 15:1  The burden of Moab. Because in a night Ar of Moab is laid waste; it is brought to ruin; because in a night Kir of Moab is laid waste; it is brought to ruin.
Isai NHEB 15:1  The burden of Moab: for in a night, Ar of Moab is laid waste, and brought to nothing; for in a night Kir of Moab is laid waste, and brought to nothing.
Isai NETtext 15:1  Here is a message about Moab: Indeed, in a night it is devastated, Ar of Moab is destroyed! Indeed, in a night it is devastated, Kir of Moab is destroyed!
Isai UKJV 15:1  The burden of Moab. Because in the night Ar of Moab is laid waste, and brought to silence; because in the night Kir of Moab is laid waste, and brought to silence;
Isai Noyes 15:1  The prophecy concerning Moab. Yea! in the night of assault was Ar of Moab a ruin! In the night of assault was Kir of Moab a ruin!
Isai KJV 15:1  The burden of Moab. Because in the night Ar of Moab is laid waste, and brought to silence; because in the night Kir of Moab is laid waste, and brought to silence;
Isai KJVA 15:1  The burden of Moab. Because in the night Ar of Moab is laid waste, and brought to silence; because in the night Kir of Moab is laid waste, and brought to silence;
Isai AKJV 15:1  The burden of Moab. Because in the night Ar of Moab is laid waste, and brought to silence; because in the night Kir of Moab is laid waste, and brought to silence;
Isai RLT 15:1  The burden of Moab. Because in the night Ar of Moab is laid waste, and brought to silence; because in the night Kir of Moab is laid waste, and brought to silence;
Isai MKJV 15:1  The burden of Moab. Because in a night Ar of Moab is laid waste; it is cut off; because in a night Kir of Moab is laid waste; it is cut off.
Isai YLT 15:1  The burden of Moab. Because in a night destroyed was Ar of Moab--It hath been cut off, Because in a night destroyed was Kir of Moab--It hath been cut off.
Isai ACV 15:1  The burden of Moab. For in a night Ar of Moab is laid waste, and brought to nothing. For in a night Kir of Moab is laid waste, and brought to nothing.
Isai VulgSist 15:1  Onus Moab. Quia nocte vastata est Ar Moab, conticuit: quia nocte vastatus est murus, Moab conticuit.
Isai VulgCont 15:1  Onus Moab. Quia nocte vastata est Ar Moab, conticuit: quia nocte vastatus est murus Moab, conticuit.
Isai Vulgate 15:1  onus Moab quia nocte vastata est Ar Moab conticuit quia nocte vastatus est murus Moab conticuit
Isai VulgHetz 15:1  Onus Moab. Quia nocte vastata est Ar Moab, conticuit: quia nocte vastatus est murus Moab, conticuit.
Isai VulgClem 15:1  Onus Moab. Quia nocte vastata est Ar Moab, conticuit ; quia nocte vastatus est murus Moab, conticuit.
Isai CzeBKR 15:1  Břímě Moábských. Když v noci Ar Moábské popléněno a zkaženo bude, když i Kir Moábské v noci popléněno a zkaženo bude,
Isai CzeB21 15:1  Ortel nad Moábem: V jediné noci vypleněn, Ar Moábský je zahuben! V jediné noci vypleněn, Kir Moábský je zahuben!
Isai CzeCEP 15:1  Výnos o Moábovi: Přes noc zajisté bude vyhuben Ar Moábský, zajde! Přes noc zajisté bude vyhuben Kír Moábský, zajde!
Isai CzeCSP 15:1  Prorocký výnos o Moábu: Ano, přes noc je zničen ⌈Ar Moábský -- je umlčen.⌉ Ano, přes noc je zničen Kír Moábský -- je umlčen.
Isai PorBLivr 15:1  Revelação sobre Moabe: Certamente em uma noite é destruída Ar-Moabe; e é devastada; certamente em uma noite é destruída Quir-Moabe, e é devastada.
Isai Mg1865 15:1  Faminaniana ny amin’ ny loza hanjo an’ i Moaba. Fa tamin’ ny indray alina no nandravana an’ i Ara-moaba, ka fongotra izy; Fa tamin’ ny indray alina no nandravana an’ i Kira-moaba, ka fongotra izy;
Isai FinPR 15:1  Ennustus Mooabista. Hävityksen yönä tuhoutuu Aar-Mooab; hävityksen yönä tuhoutuu Kiir-Mooab.
Isai FinRK 15:1  Ennustus Mooabista. Hävityksen yönä tuhoutuu Aar-Mooab, hävityksen yönä tuhoutuu Kiir-Mooab.
Isai ChiSB 15:1  有關摩阿布的神諭:實在,摩阿布的阿爾經過一夜的蹂躪,就滅亡了!實在,摩阿布的克爾經過一夜的摧殘,就滅亡了!
Isai CopSahBi 15:1  ⲡϣⲁϫⲉ ⲉⲧϣⲟⲟⲡ ⲉⲧⲃⲉ ⲧⲙⲱⲁⲃⲓⲧⲏⲥ ⲧⲙⲱⲁⲃⲓⲧⲏⲥ ⲛⲁⲧⲁⲕⲟ ϩⲛ ⲧⲉⲩϣⲏ ⲉⲣⲉⲡⲥⲟⲃⲧ ⲅⲁⲣ ⲛⲧⲙⲱⲁⲃⲓⲧⲏⲥ ⲛⲁⲧⲁⲕⲟ ϩⲛ ⲧⲉⲩϣⲏ
Isai ChiUns 15:1  论摩押的默示:一夜之间,摩押的亚珥变为荒废,归于无有;一夜之间,摩押的基珥变为荒废,归于无有。
Isai BulVeren 15:1  Пророчество, наложено за Моав. Понеже Ар Моавски беше опустошен през нощ, отсечен; понеже Кир Моавски беше опустошен през нощ, отсечен –
Isai AraSVD 15:1  وَحْيٌ مِنْ جِهَةِ مُوآبَ: إِنَّهُ فِي لَيْلَةٍ خَرِبَتْ عَارُ مُوآبَ وَهَلَكَتْ. إِنَّهُ فِي لَيْلَةٍ خَرِبَتْ قِيرُ مُوآبَ وَهَلَكَتْ.
Isai Esperant 15:1  Profetaĵo pri Moab: En nokto ruiniga pereis Ar-Moab, en nokto ruiniga pereis Kir-Moab.
Isai ThaiKJV 15:1  ภาระเกี่ยวกับโมอับ เพราะนครอาร์แห่งโมอับถูกทำลายร้างในคืนเดียวและได้ถึงหายนะ เพราะนครคีร์แห่งโมอับถูกทำลายร้างในคืนเดียวและได้ถึงหายนะ
Isai OSHB 15:1  מַשָּׂ֖א מוֹאָ֑ב כִּ֠י בְּלֵ֞יל שֻׁדַּ֨ד עָ֤ר מוֹאָב֙ נִדְמָ֔ה כִּ֗י בְּלֵ֛יל שֻׁדַּ֥ד קִיר־מוֹאָ֖ב נִדְמָֽה׃
Isai BurJudso 15:1  မောဘပြည် နှင့် ဆိုင်သော ဗျာဒိတ်တော်ကား၊ လုပ်ကြံသော ညဉ့်အခါ၊ မောဘပြည်အာရမြို့သည် ပျက် စီး၏။ လုပ်ကြံသော ညဉ့်အခါ၊ မောဘပြည် ကိရမြို့သည် ပျက်စီး၏။
Isai FarTPV 15:1  این است پیامی درباره موآب: شهرهای عار و قیر، یک‌شبه ویران شده‌اند و سکوت تمام سرزمین موآب را فرو گرفته است.
Isai UrduGeoR 15:1  Moāb ke bāre meṅ Rab kā farmān: Ek hī rāt meṅ Moāb kā shahr Ār tabāh ho gayā hai. Ek hī rāt meṅ Moāb kā shahr Qīr barbād ho gayā hai.
Isai SweFolk 15:1  Profetia om Moab. På en natt är Ar-Moab ödelagt och förstört. På en natt är Kir-Moab ödelagt och tystat.
Isai GerSch 15:1  Weissagung wider Moab: Über Nacht wird Ar-Moab verwüstet; es ist vertilgt! Über Nacht wird Kir-Moab verwüstet; es ist vertilgt!
Isai TagAngBi 15:1  Ang hula tungkol sa Moab. Sapagka't sa isang gabi ang Ar ng Moab ay nagiba, at nawalan ng kabuluhan; sapagka't sa isang gabi ay nagiba ang Kir ng Moab, at nawalan ng kabuluhan.
Isai FinSTLK2 15:1  Ennustus Mooabista. Hävityksen yönä tuhoutuu Aar-Mooab; hävityksen yönä tuhoutuu Kiir-Mooab.
Isai Dari 15:1  این است پیام خدا برای موآب: «شهرهای عار و قیرِ موآب در یک شب ویران می شوند.
Isai SomKQA 15:1  Kanu waa warka culus ee Moo'aab ku saabsan. Caartii Moo'aab habeen qudha baa lagu dumiyey oo baabba'shay; Qiirtii Moo'aab habeen qudha baa lagu dumiyey oo baabba'shay.
Isai NorSMB 15:1  Framsegn um Moab. Ja, på ei natt vert Ar-Moab øydelagt og gjort ende på! ja, på ei natt vert Kir-Moab øydelagt og gjort ende på.
Isai Alb 15:1  Profecia mbi Moabin. Ar-Moabi është shkretuar natën dhe është shkatërruar. Po, Kir-Moabi është shkretuar natën dhe është shkatërruar.
Isai KorHKJV 15:1  모압에 대한 엄중한 부담이라. 이는 밤사이에 모압의 아르가 피폐하게 되어 침묵 속으로 들어가며 밤사이에 모압의 기르가 피폐하게 되어 침묵 속으로 들어갔기 때문이라.
Isai SrKDIjek 15:1  Бреме Моаву. Да, обноћ се раскопа Ар Моавски и пропаде; да, обноћ се раскопа Кир Моавски и пропаде.
Isai Wycliffe 15:1  The birthun of Moab. For Ar was destried in niyt, Moab was stille; for the wal was distried in the niyt, Moab was stille.
Isai Mal1910 15:1  മോവാബിനെക്കുറിച്ചുള്ള പ്രവാചകം: ഒരു രാത്രിയിൽ മോവാബിലെ ആർപട്ടണം നശിച്ചു ശൂന്യമായിപ്പോയിരിക്കുന്നു; ഒരു രാത്രിയിൽ മോവാബിലെ കീർപട്ടണം നശിച്ചു ശൂന്യമായിപ്പോയിരിക്കുന്നു.
Isai KorRV 15:1  모압에 관한 경고라 하루 밤에 모압 알이 망하여 황폐할 것이며 하루 밤에 모압 길이 망하여 황폐할 것이라
Isai Azeri 15:1  موآب باره‌ده ائخطار: موآبين آر شهري بئر گجه‌يه خاراباليغا دؤندو، داغيلدي، موآبين قئر شهري بئر گجه‌يه وئرانه‌لئيه دؤندو، داغيلدي.
Isai KLV 15:1  The burden vo' Moab: vaD Daq a ram, Ar vo' Moab ghaH laid waste, je qempu' Daq pagh; vaD Daq a ram Kir vo' Moab ghaH laid waste, je qempu' Daq pagh.
Isai ItaDio 15:1  CERTO, Ar di Moab è stato saccheggiato, e distrutto di notte; certo di notte è stato saccheggiato, e distrutto Chir di Moab.
Isai RusSynod 15:1  Пророчество о Моаве. - Так! ночью будет разорен Ар-Моав и уничтожен; так! ночью будет разорен Кир-Моав и уничтожен!
Isai CSlEliza 15:1  Нощию погибнет Моавитска земля, нощию бо погибнет стена Моавитская.
Isai ABPGRK 15:1  το ρήμα κατά του Μωάβ νυκτός απολείται η Μωαβίτις νυκτός γαρ απολείται το τείχος της Μωαβίτιδος
Isai FreBBB 15:1  Sentence de Moab. Car dans la nuit où Ar-Moab a été saccagée, c'en est fait ! Car dans la nuit où Kir-Moab a été saccagée, c'en est fait !
Isai LinVB 15:1  Maloba ma bokaneli Moab : na butu babebisi Ar-Moab, babomi yango nye, na butu babebisi Kir-Moab, mboka mobimba ekufi.
Isai HunIMIT 15:1  Beszéd Móábról. Bizony éjjel pusztíttatott el Ár-Móáb, megsemmisült; bizony éjjel pusztítatott el Kír-Móáb, megsemmisült.
Isai ChiUnL 15:1  論摩押之預示、○一夕之間、摩押之亞珥、傾覆淪亡、一夕之間、摩押之基珥、傾覆淪亡、
Isai VietNVB 15:1  Lời tiên tri về Mô-áp:Ồ, trong một đêm thành Ar bị tàn phá,Mô-áp bị hoang tàn.Ồ, trong một đêm thành Kiệt bị tàn phá,Mô-áp bị hoang tàn.
Isai LXX 15:1  τὸ ῥῆμα τὸ κατὰ τῆς Μωαβίτιδος νυκτὸς ἀπολεῖται ἡ Μωαβῖτις νυκτὸς γὰρ ἀπολεῖται τὸ τεῖχος τῆς Μωαβίτιδος
Isai CebPinad 15:1  Ang palas-anon sa Moab. Kay sa usa ka gabii ang Ar sa Moab gilaglag; ug gipapas; kay sa usa ka gabii ang Kir sa Moab gilaglag ug gipapas.
Isai RomCor 15:1  Prorocie împotriva Moabului. Chiar în noaptea când este pustiit, Ar-Moabul este nimicit! Chiar în noaptea când este pustiit, Chir-Moabul este nimicit!…
Isai Pohnpeia 15:1  Iet mahsen ehu duwen Mohap. Kahnimw kan en Ar oh Kir mwomwlahr pwohng teieu, oh sohte me mweseisei nan wehin Mohap.
Isai HunUj 15:1  Fenyegető jövendölés Móáb ellen: Éjnek idején elpusztul, elnémul Ár-Móáb! Éjnek idején elpusztul, elnémul Kír-Móáb!
Isai GerZurch 15:1  AUSSPRUCH über Moab. Ach! über Nacht ist Ar-Moab verwüstet, vertilgt! Ach! über Nacht ist Kir-Moab verwüstet, vertilgt! (a) Jer 48; Hes 25:8-11; Am 2:1-3
Isai GerTafel 15:1  Weissagung über Moab. Fürwahr, in der Nacht ist Ar verheert, ist Moab untergegangen. Fürwahr in der Nacht ist Kir-Moab verheert, ist untergegangen.
Isai PorAR 15:1  Oráculo acerca de Moabe. Porque Ar foi destruída numa noite, Moabe está desfeita; porque Quir foi destruída numa noite, Moabe está desfeita.
Isai DutSVVA 15:1  De last van Moab. Zekerlijk, in den nacht is Ar-moabs verwoest, zij is uitgeroeid; zekerlijk, in den nacht is Kir-moabs verwoest, zij is uitgeroeid!
Isai FarOPV 15:1  وحی درباره موآب: زیرا که در شبی عار موآب خراب وهلاک شده است زیرا در شبی قیر موآب خراب وهلاک شده است.
Isai Ndebele 15:1  Umthwalo kaMowabi. Ngoba ngobusuku iAri kaMowabi ichithekile, iqunyiwe; ngoba ngobusuku iKiri kaMowabi ichithekile, iqunyiwe.
Isai PorBLivr 15:1  Revelação sobre Moabe: Certamente em uma noite é destruída Ar-Moabe; e é devastada; certamente em uma noite é destruída Quir-Moabe, e é devastada.
Isai Norsk 15:1  Utsagn om Moab. Ja, i en natt blir Ar-Moab ødelagt, gjort til intet; ja, i en natt blir Kir-Moab ødelagt, gjort til intet.
Isai SloChras 15:1  Prorokovanje o Moabu. Res, po noči bo razdejan Ar Moabov, uničen; da, po noči bo razdejan Kir Moabov, uničen.
Isai Northern 15:1  Moav barədə xəbərdarlıq: Moavın Ar şəhəri bir gecəyə xarabalığa döndü, dağıldı, Moavın Kir şəhəri bir gecəyə viranəliyə döndü, dağıldı.
Isai GerElb19 15:1  Ausspruch über Moab. Denn über Nacht ist Ar-Moab verwüstet, vernichtet; denn über Nacht ist Kir-Moab verwüstet, vernichtet.
Isai LvGluck8 15:1  Spriedums par Moabu. Moaba Ara pa nakti postīta, izdeldēta! Tiešām, Moaba Ķire pa nakti postīta, izdeldēta.
Isai PorAlmei 15:1  Pezo de Moab. Certamente de noite foi destruida Ar de Moab, e foi desfeita: certamente de noite foi destruida Kir de Moab, e foi desfeita.
Isai ChiUn 15:1  論摩押的默示:一夜之間,摩押的亞珥變為荒廢,歸於無有;一夜之間,摩押的基珥變為荒廢,歸於無有。
Isai SweKarlX 15:1  Detta är tungen öfver Moab: Om nattena kommer förstöring öfver Ar i Moab, det är sin kos; om nattena, kommer förstöring öfver Kir i Moab, det är sin kos.
Isai FreKhan 15:1  Oracle contre Moab: Oui, dans la nuit, Ar-Moab est assailli, ruiné; oui, dans la nuit, Kir-Moab est assailli, ruiné.
Isai FrePGR 15:1  Oracle contre Moab.Oui, de nuit Ar-Moab est saccagée, détruite : oui, de nuit Kir-Moab est saccagée, détruite.
Isai PorCap 15:1  *Oráculo contra Moab: «Na noite em que atacaram Ar, Moab foi destruída; na noite em que atacaram Quir, Moab foi destruída.
Isai JapKougo 15:1  モアブについての託宣。アルは一夜のうちに荒されて、モアブは滅びうせ、キルは一夜のうちに荒されて、モアブは滅びうせた。
Isai GerTextb 15:1  Ausspruch über Moab: Ja in der Nacht ist Ar Moab überwältigt! vernichtet! Ja in der Nacht ist Kir Moab überwältigt! vernichtet!
Isai SpaPlate 15:1  Oráculo contra Moab: Pues en una noche Ar-Moab será asolada y enmudecerá; en una noche será saqueada y arruinada Kir-Moab.
Isai Kapingam 15:1  Deenei telekai di hai o Moab: Nia waahale Ar mo Kir gu-daaligi i-di boo hua e-dahi, deai di hagalongoaa i Moab ai.
Isai WLC 15:1  מַשָּׂ֖א מוֹאָ֑ב כִּ֠י בְּלֵ֞יל שֻׁדַּ֨ד עָ֤ר מוֹאָב֙ נִדְמָ֔ה כִּ֗י בְּלֵ֛יל שֻׁדַּ֥ד קִיר־מוֹאָ֖ב נִדְמָֽה׃
Isai LtKBB 15:1  Regėjimas apie Moabą. Tą naktį, kai Ar Moabas ir Kir Moabas buvo sunaikinti, Moabas žuvo.
Isai Bela 15:1  Прароцтва пра Маава. — Так! уначы будзе зруйнаваны Ар-Мааў і зьнішчаны; так! уначы будзе зруйнаваны Кір-Мааў і зьнішчаны!
Isai GerBoLut 15:1  Dies ist die Last über Moab: Des Nachts kommt Verstorung über Ar in Moab; sie ist dahin. Des Nachts kommt Verstorung über Kir in Moab; sie ist dahin.
Isai FinPR92 15:1  Ennussana Moabista. Näin käy: yöllä se murskataan, autio on Ar-Moab. Näin käy: yöllä se murskataan, autio on Kir-Moab.
Isai SpaRV186 15:1  Carga de Moab. Cierto de noche fue destruida Ar-Moab, fue puesta en silencio. Cierto de noche fue destruida Kir-Moab, fue puesta en silencio.
Isai NlCanisi 15:1  De godsspraak over Moab. Ach, in één nacht is Ar overweldigd, Moab verwoest, Ach, in één nacht is Kir overmeesterd, Moab vernield!
Isai GerNeUe 15:1  Das Wort, das auf Moab lasten wird: Ar-Moab ist zerstört, / vernichtet in einer Nacht. / Auch Kir-Moab ist zerstört, / verwüstet in einer Nacht.
Isai UrduGeo 15:1  موآب کے بارے میں رب کا فرمان: ایک ہی رات میں موآب کا شہر عار تباہ ہو گیا ہے۔ ایک ہی رات میں موآب کا شہر قیر برباد ہو گیا ہے۔
Isai AraNAV 15:1  رُؤْيَا بِشَأْنِ مُوآبَ: حَقّاً فِي لَيْلَةٍ مُبَاغِتَةٍ تُخَرَّبُ عَارُ مُوآبَ، حَقّاً فِي لَيْلَةٍ مُبِاغِتَةٍ تُدَمَّرُ قِيرُ مُوَآبَ.
Isai ChiNCVs 15:1  关于摩押的默示:一夜之间,摩押的亚珥受到蹂躏,就灭亡了!一夜之间,摩押的基珥受到蹂躏,也灭亡了!
Isai ItaRive 15:1  Oracolo su Moab. Sì, nella notte in cui è devastata, Ar-Moab perisce! Sì, nella notte in cui è devastata, Kir-Moab perisce!
Isai Afr1953 15:1  Godspraak oor Moab. Waarlik, in die nag is Ar-Moab verwoes, vernietig! Waarlik, in die nag is Kir-Moab verwoes, vernietig!
Isai RusSynod 15:1  Пророчество о Моаве. Так! Ночью будет разорен Ар-Моав и уничтожен. Так! Ночью будет разорен Кир-Моав и уничтожен!
Isai UrduGeoD 15:1  मोआब के बारे में रब का फ़रमान : एक ही रात में मोआब का शहर आर तबाह हो गया है। एक ही रात में मोआब का शहर क़ीर बरबाद हो गया है।
Isai TurNTB 15:1  Moav'la ilgili bildiri: Moav'ın Ar Kenti bir gecede viraneye döndü, yok oldu, Moav'ın Kîr Kenti bir gecede viraneye döndü, yok oldu.
Isai DutSVV 15:1  De last van Moab. Zekerlijk, in den nacht is Ar-Moabs verwoest, zij is uitgeroeid; zekerlijk, in den nacht is Kir-Moabs verwoest, zij is uitgeroeid!
Isai HunKNB 15:1  Kijelentés Moáb ellen. Bizony, éjszaka elpusztul, megsemmisül Ár-Moáb, bizony, éjszaka elpusztul, megsemmisül Kír-Moáb.
Isai Maori 15:1  Ko te poropititanga mo Moapa. He po kotahi ka ngaro a Ara o Moapa, a kore iho; he po ano hoki, ka ngaro a Kiri o Moapa, a kore iho.
Isai HunKar 15:1  Jövendölés Moáb ellen. Igen, a pusztulás éjjelén megsemmisült Ar-Moáb; igen, a pusztulás éjjelén megsemmisült Kir-Moáb!
Isai Viet 15:1  Gánh nặng về Mô-áp. Ðương ban đêm, A-Mô-áp bị tàn phá và diệt mất; phải, trong ban đêm, Kiệt Mô-áp bị tàn phá và diệt mất!
Isai Kekchi 15:1  Aˈan aˈin li esilal li quiqˈueheˈ chirix li naˈajej Moab. Relic chi ya̱l li tenamit Ar li cuan aran Moab ta̱sachekˈ ru chiru jun kˈojyi̱n. Ut li tenamit Kir li cuan aran Moab ta̱sachekˈ ru chiru jun kˈojyi̱n. Ma̱cˈaˈ chic ta̱ecˈa̱nk saˈ li naˈajej Moab.
Isai Swe1917 15:1  Utsaga om Moab. Ja, med Ar-Moab är det ute den natt då det förstöres. Ja, med Kir-Moab är det ute den natt då det förstöres.
Isai CroSaric 15:1  Proroštvo o Moabu. Obnoć opustošen, šaptom pade Ar Moab! Obnoć opustošen, šaptom pade Kir Moab!
Isai VieLCCMN 15:1  Lời sấm hạch tội Mô-áp. Phải, giữa đêm khuya, thành A của Mô-áp bị tàn phá và phải tiêu vong. Phải, giữa đêm khuya, thành Kia Mô-áp bị tàn phá và phải tiêu vong.
Isai FreBDM17 15:1  La charge de Moab ; parce que Har de Moab a été ravagée de nuit, il a été défait ; parce que Kir de Moab a été saccagée de nuit, il a été défait.
Isai FreLXX 15:1  Moab périra pendant la nuit ; c'est la nuit que périront les murs de Moab.
Isai Aleppo 15:1  משא מואב  כי בליל שדד ער מואב נדמה—כי בליל שדד קיר מואב נדמה
Isai MapM 15:1  מַשָּׂ֖א מוֹאָ֑ב כִּ֠י בְּלֵ֞יל שֻׁדַּ֨ד עָ֤ר מוֹאָב֙ נִדְמָ֔ה כִּ֗י בְּלֵ֛יל שֻׁדַּ֥ד קִיר־מוֹאָ֖ב נִדְמָֽה׃
Isai HebModer 15:1  משא מואב כי בליל שדד ער מואב נדמה כי בליל שדד קיר מואב נדמה׃
Isai Kaz 15:1  Бұл — Моаб елі туралы ауыр хабар: Ойбай, Моабтағы Ар қаласы еш шүбәсіз бір-ақ түнде қиратылып талқандалмақ! Моабтағы Кир қаласы да бір-ақ түнде жойылып күл-талқан болмақ!
Isai FreJND 15:1  ✽ L’oracle touchant Moab. Car, dans la nuit où elle est dévastée, Ar de Moab est détruite, car, dans la nuit où elle est dévastée, Kir de Moab est détruite :…
Isai GerGruen 15:1  Ein Ausspruch aber Moab: "Gewiß! Schon in der Angriffsnacht ist's aus mit Kir Moab. Gewiß! Schon in der Angriffsnacht ist's aus mit Ar Moab.
Isai SloKJV 15:1  Breme Moába. Ker je ponoči Ar Moáb opustošen in priveden v tišino, ker je ponoči Kir Moáb opustošen in priveden v tišino;
Isai Haitian 15:1  Men sa Bondye di k'ap rive peyi Moab: -Y'ap detwi lavil A Moab nan yon grenn nwit. Tout peyi Moab la frèt! Y'ap pran yon sèl nwit pou yo detwi lavil Ki Moab la! Apre sa, tout peyi a frèt!
Isai FinBibli 15:1  Tämä on Moabin kuorma: yöllä tulee hävitys Arin Moabissa, se on jo pois; yöllä tulee hävitys Kirin Moabissa, se on jo pois.
Isai SpaRV 15:1  CARGA de Moab. Cierto, de noche fué destruída Ar-moab, fué puesta en silencio. Cierto, de noche fué destruída Kir-moab, reducida á silencio.
Isai WelBeibl 15:1  Neges am Moab: Do, cafodd ei dinistrio mewn noson, cafodd Ar yn Moab ei difrodi'n llwyr. Do, cafodd ei dinistrio mewn noson, cafodd Cir yn Moab ei difrodi'n llwyr.
Isai GerMenge 15:1  Gottesspruch über die Moabiter: Ach! Über Nacht ist Ar zerstört, Moab vernichtet! Ach! Über Nacht ist Kir zerstört, Moab vernichtet!
Isai GreVamva 15:1  Η κατά Μωάβ όρασις. Επειδή η Αρ Μωάβ επορθήθη την νύκτα και ηφανίσθη· επειδή η Κιρ Μωάβ επορθήθη την νύχτα και ηφανίσθη·
Isai UkrOgien 15:1  Пророцтво про Моава. Справді вночі Ар-Моа́в пограбо́ваний був та пони́щений, справді вночі Кір-Моав пограбований був та понищений.
Isai SrKDEkav 15:1  Бреме Моаву. Да, обноћ се раскопа Ар моавски и пропаде; да, обноћ се раскопа Кир моавски и пропаде.
Isai FreCramp 15:1  Oracle sur Moab. Oui, dans la nuit où elle a été saccagée, Ar-Moab a été ruinée ! Dans la nuit où elle a été saccagée, Kir-Moab a été ruinée !
Isai PolUGdan 15:1  Brzemię Moabu. Ponieważ w nocy Ar-Moab został zburzony i spustoszony, ponieważ w nocy Kir-Moab został zburzony i spustoszony;
Isai FreSegon 15:1  Oracle sur Moab. La nuit même où elle est ravagée, Ar-Moab est détruite! La nuit même où elle est ravagée, Kir-Moab est détruite!...
Isai SpaRV190 15:1  CARGA de Moab. Cierto, de noche fué destruída Ar-moab, fué puesta en silencio. Cierto, de noche fué destruída Kir-moab, reducida á silencio.
Isai HunRUF 15:1  Fenyegető jövendölés Móáb ellen: Éjnek idején elpusztul, elnémul Ár-Móáb! Éjnek idején elpusztul, elnémul Kír-Móáb!
Isai DaOT1931 15:1  Et Udsagn om Moab. Ak, Ar lægges øde ved Nat, det er ude med Moab, Kir lægges øde ved Nat, det er ude med Moab.
Isai TpiKJPB 15:1  ¶ Hevi bilong Moap. Long wanem Ar bilong Moap i kisim bagarap long nait na i no gat nois long dispela hap. Long wanem Kir bilong Moap i kisim bagarap long nait na i no gat nois long dispela hap.
Isai DaOT1871 15:1  Profeti imod Moab. I den Nat, da Ar-Moab blev forstyrret, gik det til Grunde; i den Nat, da Kir-Moab blev forstyrret, gik det til Grunde.
Isai FreVulgG 15:1  Oracle contre (Malheur accablant de) Moab. En une nuit, Ar de Moab a été saccagée, elle est anéantie (Moab s’est tu) ; en une nuit la muraille de Moab a été renversée, elle est anéantie (Moab s’est tu).
Isai PolGdans 15:1  Brzemię Moabczyków. Ponieważ w nocy zburzone i spustoszone będzie Ar Moabskie, ponieważ w nocy zburzone i spustoszone będzie Kir Moabskie:
Isai JapBungo 15:1  モアブにかかる重負のよげん 曰く/モアブのアルは一夜の間にあらされて亡びうせ モアブのキルは一夜のまに荒されてほろびうせん
Isai GerElb18 15:1  Ausspruch über Moab. Denn über Nacht ist Ar-Moab verwüstet, vernichtet; denn über Nacht ist Kir-Moab verwüstet, vernichtet.