Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ISAIAH
Prev Next
Isai RWebster 21:17  And the remainder of the number of archers, the mighty men of the children of Kedar, shall be diminished: for the LORD God of Israel hath spoken it .
Isai NHEBJE 21:17  and the residue of the number of the archers, the mighty men of the children of Kedar, will be few; for Jehovah, the God of Israel, has spoken it."
Isai ABP 21:17  And the remnant of the [2bowmen 1strong] of the sons of Kedar will be few. For the lord God of Israel spoke.
Isai NHEBME 21:17  and the residue of the number of the archers, the mighty men of the children of Kedar, will be few; for the Lord, the God of Israel, has spoken it."
Isai Rotherha 21:17  And, the remnant of the record of bowmen, The heroes of the sons of Kedar, shall become few; For Yahweh God of Israel, hath spoken.
Isai LEB 21:17  And the remainder of the number of the bows of the warriors of the sons of Kedar will be few.” For Yahweh, the God of Israel, has spoken.
Isai RNKJV 21:17  And the residue of the number of archers, the mighty men of the children of Kedar, shall be diminished: for יהוה Elohim of Israel hath spoken it.
Isai Jubilee2 21:17  And the residue of the number of valiant archers, sons of Kedar, shall be diminished: for the LORD God of Israel has spoken [it].:
Isai Webster 21:17  And the residue of the number of archers, the mighty men of the children of Kedar, shall be diminished: for the LORD God of Israel hath spoken [it].
Isai Darby 21:17  and the residue of the number of the archers, the mighty men of the sons of Kedar, shall be diminished: for Jehovah, theGod of Israel, hath spoken.
Isai ASV 21:17  and the residue of the number of the archers, the mighty men of the children of Kedar, shall be few; for Jehovah, the God of Israel, hath spoken it.
Isai LITV 21:17  and the rest of the number of the archers, the warriors of the sons of Kedar, shall be few. For Jehovah God of Israel has spoken.
Isai Geneva15 21:17  And the residue of the nomber of ye strong archers of the sonnes of Kedar shall be fewe: for the Lord God of Israel hath spoken it.
Isai CPDV 21:17  And the remainder of the multitude of strong archers from the sons of Kedar will be few, for the Lord, the God of Israel, has spoken it.”
Isai BBE 21:17  And the rest of the bowmen, the men of war of the children of Kedar, will be small in number: for the Lord, the God of Israel, has said it.
Isai DRC 21:17  And the residue of the number of strong archers of the children of Cedar shall be diminished: for the Lord the God of Israel hath spoken it.
Isai GodsWord 21:17  The remaining number of archers, Kedar's mighty archers, will be few. The LORD God of Israel has spoken.
Isai JPS 21:17  and the residue of the number of the archers, the mighty men of the children of Kedar, shall be diminished; for HaShem, the G-d of Israel, hath spoken it.'
Isai KJVPCE 21:17  And the residue of the number of archers, the mighty men of the children of Kedar, shall be diminished: for the Lord God of Israel hath spoken it.
Isai NETfree 21:17  Just a handful of archers, the warriors of Kedar, will be left." Indeed, the LORD God of Israel has spoken.
Isai AB 21:17  and the remnant of the strong bows of the sons of Kedar shall be small; for the Lord God of Israel has spoken it.
Isai AFV2020 21:17  And the rest of the number of archers, the mighty men of the sons of Kedar, shall be cut down; for the LORD, God of Israel, has spoken it."
Isai NHEB 21:17  and the residue of the number of the archers, the mighty men of the children of Kedar, will be few; for the Lord, the God of Israel, has spoken it."
Isai NETtext 21:17  Just a handful of archers, the warriors of Kedar, will be left." Indeed, the LORD God of Israel has spoken.
Isai UKJV 21:17  And the residue of the number of archers, the mighty men of the children of Kedar, shall be diminished: for the LORD God of Israel has spoken it.
Isai Noyes 21:17  The remainder of the mighty bowmen of the sons of Kedar shall be diminished; For Jehovah, the God of Israel, hath said it.
Isai KJV 21:17  And the residue of the number of archers, the mighty men of the children of Kedar, shall be diminished: for the Lord God of Israel hath spoken it.
Isai KJVA 21:17  And the residue of the number of archers, the mighty men of the children of Kedar, shall be diminished: for the Lord God of Israel hath spoken it.
Isai AKJV 21:17  And the residue of the number of archers, the mighty men of the children of Kedar, shall be diminished: for the LORD God of Israel has spoken it.
Isai RLT 21:17  And the residue of the number of archers, the mighty men of the children of Kedar, shall be diminished: for Yhwh God of Israel hath spoken it.
Isai MKJV 21:17  and the rest of the number of archers, the mighty men of the sons of Kedar, shall be cut down; for the LORD God of Israel has spoken.
Isai YLT 21:17  And the remnant of the number of bow-men, The mighty of the sons of Kedar are few, For Jehovah, God of Israel, hath spoken!'
Isai ACV 21:17  And the residue of the number of the archers, the mighty men of the sons of Kedar, shall be few. For Jehovah, the God of Israel, has spoken it.
Isai VulgSist 21:17  Et reliquiae numeri sagittariorum fortium de filiis Cedar imminuentur: Dominus enim Deus Israel locutus est.
Isai VulgCont 21:17  Et reliquiæ numeri sagittariorum fortium de filiis Cedar imminuentur: Dominus enim Deus Israel locutus est.
Isai Vulgate 21:17  et reliquiae numeri sagittariorum fortium de filiis Cedar inminuentur Dominus enim Deus Israhel locutus est
Isai VulgHetz 21:17  Et reliquiæ numeri sagittariorum fortium de filiis Cedar imminuentur: Dominus enim Deus Israel locutus est.
Isai VulgClem 21:17  Et reliquiæ numeri sagittariorum fortium de filiis Cedar imminuentur ; Dominus enim Deus Israël locutus est.
Isai CzeBKR 21:17  A pozůstalý počet střelců udatných synů Cedar zmenšen bude; nebo Hospodin Bůh Izraelský to mluvil.
Isai CzeB21 21:17  a z celého množství hrdinných kedarských lučištníků zbude jen nepatrný pozůstatek.“ Tak promluvil Hospodin, Bůh Izraele.
Isai CzeCEP 21:17  A Kédarcům zůstane pranepatrný počet bohatýrských lučištníků.“ Tak promluvil Hospodin, Bůh Izraele.
Isai CzeCSP 21:17  A zbylý počet luků hrdinů Kédaru bude malý, neboť Hospodin, Bůh Izraele, to řekl.
Isai PorBLivr 21:17  E os que restarem do número de flecheiros, os guerreiros dos filhos de Quedar, serão reduzidos a poucos.Pois assim disse o SENHOR, Deus de Israel.
Isai Mg1865 21:17  Ary ny tsipìka sisa izay; an’ ny lehilahy mahery, taranak’ i Kedara, dia ho vitsy foana, fa Jehovah Andriamanitry ny Isiraely, ao efa niteny.
Isai FinPR 21:17  ja Keedarin urhojen jousiluvun jäännös on oleva vähäinen. Sillä Herra, Israelin Jumala, on puhunut.
Isai FinRK 21:17  ja Keedarin sankarien jousiluvusta on jäljellä vain vähäinen jäännös. Sillä Herra, Israelin Jumala, on puhunut.
Isai ChiSB 21:17  刻達爾子民的英勇弓手人數,剩下的很少。」因為上主以色列的天主,早就這樣說了。
Isai CopSahBi 21:17  ⲁⲩⲱ ⲡⲥⲉⲉⲡⲉ ⲛⲙⲡⲓⲧⲉ ⲉⲧϫⲟⲟⲣ ⲛⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲕⲏⲇⲁⲣ ⲥⲉⲛⲁⲥⲃⲟⲕ ϫⲉ ⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ϣⲁϫⲉ
Isai ChiUns 21:17  弓箭手所余剩的,就是基达人的勇士,必然稀少,因为这是耶和华─以色列的 神说的。」
Isai BulVeren 21:17  И останалият брой на стрелците, на силните мъже на синовете на Кидар, ще бъде малък, защото ГОСПОД, Израилевият Бог, изговори това.
Isai AraSVD 21:17  وَبَقِيَّةُ عَدَدِ قِسِيِّ أَبْطَالِ بَنِي قِيدَارَ تَقِلُّ، لِأَنَّ ٱلرَّبَّ إِلَهَ إِسْرَائِيلَ قَدْ تَكَلَّمَ».
Isai Esperant 21:17  kaj la restaĵo de la heroaj arkpafistoj de Kedar estos malgranda; ĉar la Eternulo, Dio de Izrael, diris.
Isai ThaiKJV 21:17  และนักธนูที่เหลืออยู่ของทแกล้วทหารแห่งชาวเคดาร์จะเหลือน้อย เพราะพระเยโฮวาห์พระเจ้าของอิสราเอลได้ตรัสแล้ว”
Isai OSHB 21:17  וּשְׁאָ֧ר מִסְפַּר־קֶ֛שֶׁת גִּבּוֹרֵ֥י בְנֵֽי־קֵדָ֖ר יִמְעָ֑טוּ כִּ֛י יְהוָ֥ה אֱלֹהֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל דִּבֵּֽר׃ ס
Isai BurJudso 21:17  ကျန်ကြွင်းသော ကေဒါအမျိုးသား၊ လေးစွဲသူရဲ တို့သည် အလွန် နည်းကြလိမ့်မည်ဟု၊ ဣသရေလအမျိုး ၏ ဘုရားသခင် ထာဝရဘုရား မိန့်တော်မူ၏။
Isai FarTPV 21:17  تیراندازان قیدار از شجاع‌ترین مردان هستند، امّا تعداد کمی از آنها زنده خواهند ماند. من، خداوند -‌خدای اسرائیل- این را گفته‌ام.»
Isai UrduGeoR 21:17  Qīdār ke zabardast tīrandāzoṅ meṅ se thoṛe hī bach pāeṅge.” Yih Rab, Isrāīl ke Ḳhudā kā farmān hai.
Isai SweFolk 21:17  och få ska vara kvar av de många bågskyttarna, Kedars väldiga krigare. För så har Herren, Israels Gud, talat.
Isai GerSch 21:17  und der übriggebliebenen tapfern Bogenschützen Kedars werden sehr wenige sein. Der HERR, der Gott Israels, hat es geredet.
Isai TagAngBi 21:17  At ang malabi sa bilang sa mga mangbubusog, sa mga makapangyarihang lalake na mga anak ni Cedar, ay mangiilan: sapagka't ang Panginoon, ang Dios ng Israel, siyang nagsalita.
Isai FinSTLK2 21:17  ja Keedarin sankarien jousiluvun jäännös on oleva vähäinen. Sillä Herra, Israelin Jumala, on puhunut.
Isai Dari 21:17  از تیراندازان شجاع آن ها فقط چند نفر باقی می ماند. من که خداوند، خدای اسرائیل هستم این را می گویم.»
Isai SomKQA 21:17  Oo intii ka hadhay tirada ragga qaansaleyda ah oo ah ragga xoogga badan oo reer Qedaarna way yaraan doontaa, waayo, Rabbiga ah Ilaaha reer binu Israa'iil ayaa saas ku hadlay.
Isai NorSMB 21:17  Og lite skal det då vera att av bogarne åt kjemporne i Kedar. For Herren, Israels Gud, hev tala.
Isai Alb 21:17  dhe ajo që do të mbetet nga numri i harkëtarëve, njerëzit trima të bijve të Kedarit, do të jetë një gjë e vogël, sepse ka folur Zoti, Perëndia i Izraelit".
Isai KorHKJV 21:17  게달 자손의 용사들 곧 활 쏘는 자들의 남은 수가 줄어들리라. 주 이스라엘의 하나님이 그것을 말하였느니라, 하셨느니라.
Isai SrKDIjek 21:17  И што остане храбријех стријелаца синова Кидарских, биће мало; јер Господ Бог Израиљев рече.
Isai Wycliffe 21:17  And the remenauntis of the noumbre of stronge archeris of the sones of Cedar schulen be maad lesse; for whi the Lord God of Israel spak.
Isai Mal1910 21:17  കേദാൎയ്യരിൽ വീരന്മാരായ വില്ലാളികളുടെ കൂട്ടത്തിൽ ശേഷിക്കുന്നവർ ചുരുക്കമായിരിക്കും; യിസ്രായേലിന്റെ ദൈവമായ യഹോവയല്ലോ അരുളിച്ചെയ്തിരിക്കുന്നതു.
Isai KorRV 21:17  게달 자손 중 활 가진 용사의 남은 수가 적으리라 하시니라 이스라엘의 하나님 여호와의 말씀이니라
Isai Azeri 21:17  اوخ‌آتانلاردان، قِدار نسلئنئن جنگاورلرئندن آز قالاجاق؛ چونکي ائسرايئلئن تاريسي رب بله ديئب.
Isai KLV 21:17  je the residue vo' the mI' vo' the archers, the HoS loDpu' vo' the puqpu' vo' Kedar, DichDaq taH few; vaD joH'a', the joH'a' vo' Israel, ghajtaH jatlhpu' 'oH.”
Isai ItaDio 21:17  (H21-16) E il rimanente del numero de’ forti arcieri de’ figliuoli di Chedar sarà poco; perciocchè il Signore Iddio d’Israele ha parlato.
Isai RusSynod 21:17  и луков у храбрых сынов Кидара останется немного: так сказал Господь, Бог Израилев.
Isai CSlEliza 21:17  и останок луков сильных сынов Кидарских будет мал, яко Господь Бог Израилев глагола.
Isai ABPGRK 21:17  και το κατάλοιπον των τοξευμάτων των ισχυρών υιών Κηδάρ έσται ολίγον διότι κύριος ο θεός Ισραήλ ελάλησε
Isai FreBBB 21:17  Et des nombreux arcs des vaillants fils de Kédar, il ne restera que peu de chose ; car l'Eternel, le Dieu d'Israël, a parlé.
Isai LinVB 21:17  Bato ba litimbo ba Kedar bazalaki mingi, bakotikala se moke mpenza : Yawe Nzambe wa Israel alobi bongo.
Isai ChiUnL 21:17  其執弓之勇土、所遺無幾、以色列之上帝耶和華言之矣、
Isai VietNVB 21:17  Những người còn sót lại trong số những dũng sĩ cầm cung của dân Kê-đa sẽ rất ít. Vì CHÚA, Đức Chúa Trời của Y-sơ-ra-ên đã phán.
Isai LXX 21:17  καὶ τὸ κατάλοιπον τῶν τοξευμάτων τῶν ἰσχυρῶν υἱῶν Κηδαρ ἔσται ὀλίγον διότι κύριος ἐλάλησεν ὁ θεὸς Ισραηλ
Isai CebPinad 21:17  Ug ang salin sa gidaghanon sa mga magpapana, ang makagagahum nga mga lalake sa mga anak sa Cedar, mahimong diriyut, kay si Jehova, ang Dios sa Israel, maoy nagsulti niini.
Isai RomCor 21:17  Nu va mai rămâne decât un mic număr din vitejii arcaşi, fii ai Chedarului, căci Domnul, Dumnezeul lui Israel, a spus-o.
Isai Pohnpeia 21:17  Sounkesik ketieu kan me keieu kommwad nan kadaudok en Kedar, ahpw me malaulau rehrail pahn luhwehdi. Ngehi, KAUN-O, Koht en Israel, me mahmahsen.”
Isai HunUj 21:17  Kevés marad meg a kédári hősök íjaiból, Izráel Istene, az Úr mondja ezt.
Isai GerZurch 21:17  und der Rest der Bogenschützen Kedars wird klein sein. Denn der Herr, der Gott Israels, hat es geredet.
Isai GerTafel 21:17  Und der Überrest der Zahl, des Bogens der Mächtigen, der Söhne Kedars soll weniger werden, denn Jehovah, der Gott Israels, hat geredet.
Isai PorAR 21:17  e os restantes do número dos flecheiros, os valentes dos filhos de Quedar, serão diminuídos; porque assim o disse o Senhor, Deus de Israel.
Isai DutSVVA 21:17  En het overgebleven getal der schutters, de helden der Kedarenen, zullen minder worden, want de Heere, de God Israëls heeft het gesproken.
Isai FarOPV 21:17  و بقیه شماره تیراندازان و جباران بنی قیدار قلیل خواهد شدچونکه یهوه خدای اسرائیل این را گفته است.
Isai Ndebele 21:17  Lensali yenani labatshoki, amaqhawe amaKedari, bazakuba balutshwana. Ngoba iNkosi uNkulunkulu kaIsrayeli isikhulumile.
Isai PorBLivr 21:17  E os que restarem do número de flecheiros, os guerreiros dos filhos de Quedar, serão reduzidos a poucos.Pois assim disse o SENHOR, Deus de Israel.
Isai Norsk 21:17  Og tallet på de buer som levnes Kedars helter, skal bli lite; for Herren, Israels Gud, har talt.
Isai SloChras 21:17  In preostalo število lokostrelcev junakov in sinov kedarskih bode neznatno; kajti Jehova, Bog Izraelov, je govoril to.
Isai Northern 21:17  Oxatanlardan, Qedar nəslinin cəngavərlərindən az qalacaq». İsrailin Allahı Rəbb belə dedi.
Isai GerElb19 21:17  Und die übriggebliebene Zahl der Bogen, der Helden der Söhne Kedars, wird gering sein; denn Jehova, der Gott Israels, hat geredet.
Isai LvGluck8 21:17  Un strēlnieku atlikums no tiem vareniem Ķedara bērniem būs mazums; jo Tas Kungs, Israēla Dievs, to ir runājis.
Isai PorAlmei 21:17  E os residuos do numero dos frecheiros, os valentes dos filhos de Kedar, serão diminuidos, porque assim o disse o Senhor, Deus de Israel.
Isai ChiUn 21:17  弓箭手所餘剩的,就是基達人的勇士,必然稀少,因為這是耶和華─以色列的 神說的。」
Isai SweKarlX 21:17  Och de qvarblefne skyttar af hjeltarna i Kedar skola mindre varda; ty Herren Israels Gud hafver det så sagt.
Isai FreKhan 21:17  et les survivants des nombreux archers, des guerriers, enfants de Kêdar, seront réduits à peu de chose." C’Est l’Eternel, Dieu d’Israël, qui l’a proclamé.
Isai FrePGR 21:17  Et le nombre restant des vaillants archers des enfants de Cédar, sera petit, car l'Éternel, Dieu d'Israël, l'a prononcé.
Isai PorCap 21:17  Ficarão muito poucos dos valentes archeiros de Quedar. O Senhor, Deus de Israel, assim o declarou.»
Isai JapKougo 21:17  ケダルの子らの勇士で、射手の残る者は少ない」。これはイスラエルの神、主が語られたのである。
Isai GerTextb 21:17  Und der Überrest von der Zahl der Bogen der Kriegsmänner der Kedarener wird gering sein. Ja, Jahwe, der Gott Israels, hat es geredet!
Isai Kapingam 21:17  Digau puu maalei ala go digau kaedahi hagamataane o Kedar, digau hua dulii i digaula gaa-dubu. Ko-Au go Yihowah, di God o Israel, ne-helekai.”
Isai SpaPlate 21:17  y del resto de los arcos de los valientes hijos de Cedar, quedarán pocos; porque Yahvé, el Dios de Israel, ha hablado.”
Isai WLC 21:17  וּשְׁאָ֧ר מִסְפַּר־קֶ֛שֶׁת גִּבּוֹרֵ֥י בְנֵֽי־קֵדָ֖ר יִמְעָ֑טוּ כִּ֛י יְהוָ֥ה אֱלֹהֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל דִּבֵּֽר׃
Isai LtKBB 21:17  Kedaro sūnų, drąsiųjų šaulių, išliks tik mažas likutis, nes Viešpats, Izraelio Dievas, taip kalbėjo“.
Isai Bela 21:17  і лукаў і адважных сыноў Кідара няшмат: так сказаў Гасподзь Бог Ізраілеў.
Isai GerBoLut 21:17  und der übrigen Schützen der Helden zu Kedar soli weniger werden; denn der HERR, der Gott Israels, hat's geredet.
Isai FinPR92 21:17  sen uljaista jousimiehistä on enää rippeet jäljellä." Herra, Israelin Jumala, on tämän ilmoittanut. Herraa
Isai SpaRV186 21:17  Y los restos del número de los valientes flecheros, hijos de Cedar, serán apocados; porque Jehová Dios de Israel lo ha dicho.
Isai NlCanisi 21:17  En van de dappere schutters der zonen van Kedar Blijft maar een klein restje over! Waarachtig, Jahweh, Israëls God heeft gesproken!
Isai GerNeUe 21:17  Von seinen berühmten Bogenschützen bleiben nur ganz wenige am Leben, spricht Jahwe, der Gott Israels."
Isai UrduGeo 21:17  قیدار کے زبردست تیراندازوں میں سے تھوڑے ہی بچ پائیں گے۔“ یہ رب، اسرائیل کے خدا کا فرمان ہے۔
Isai AraNAV 21:17  وَتَكُونُ بَقِيَّةُ الرُّمَاةِ، الأَبْطَالُ مِنْ أَبْنَاءِ قِيدَارَ، قِلَّةً. لأَنَّ الرَّبَّ إِلَهَ إِسْرَائِيلَ قَدْ تَكَلَّمَ.
Isai ChiNCVs 21:17  弓箭手剩余的人数,就是基达人的勇士,必定很少;这是耶和华以色列的 神说的。”
Isai ItaRive 21:17  e ciò che resterà del numero dei valorosi arcieri di Kedar sarà poca cosa; poiché l’Eterno, l’Iddio d’Israele, l’ha detto".
Isai Afr1953 21:17  En wat oorbly van die getal boë van die Kedareense helde, sal min wees; want die HERE, die God van Israel, het dit gespreek.
Isai RusSynod 21:17  и луков у храбрых сынов Кидаровых останется немного». Так сказал Господь, Бог Израилев.
Isai UrduGeoD 21:17  क़ीदार के ज़बरदस्त तीरअंदाज़ों में से थोड़े ही बच पाएँगे।” यह रब, इसराईल के ख़ुदा का फ़रमान है।
Isai TurNTB 21:17  Okçulardan, Kedar savaşçılarından pek az sağ kalan olacak.” Bunu söyleyen, İsrail'in Tanrısı RAB'dir.
Isai DutSVV 21:17  En het overgebleven getal der schutters, de helden der Kedarenen, zullen minder worden, want de HEERE, de God Israels, heeft het gesproken.
Isai HunKNB 21:17  S Kedár hős fiainak kevés íja marad. Bizony, az Úr, Izrael Istene szólt.«
Isai Maori 21:17  Na ko nga morehu o nga kaikopere, ko nga marohirohi o nga tama a Kerara, ka torutoru; ko te kupu hoki tenei a Ihowa, a te Atua o Iharaira.
Isai HunKar 21:17  És Kédár vitéz fiainak kézíve számának maradéka megkevesedik; mert az Úr, Izráel Istene mondá.
Isai Viet 21:17  Những kẻ cầm cung mạnh mẽ, là con cái của Kê-đa, sẽ sót lại chẳng bao lăm. Vì Giê-hô-va, Ðức Chúa Trời của Y-sơ-ra-ên, đã phán vậy.
Isai Kekchi 21:17  Usta kˈaxal cauheb xchˈo̱l chi pletic eb li cui̱nk aj Cedar, li nequeˈcutuc tzimaj, abanan moco qˈui ta chic li teˈcolekˈ. La̱in li Ka̱cuaˈ, lix Dioseb laj Israel, ninyehoc re aˈin.—
Isai Swe1917 21:17  och föga skall då vara kvar av Kedars hjältars bågar, så många de äro. Ty så har HERREN, Israels Gud, talat.
Isai CroSaric 21:17  A od mnogobrojnih strijelaca među hrabrim sinovima Kedrovim malo će ih ostati." Tako je govorio Jahve, Bog Izraelov.
Isai VieLCCMN 21:17  Sẽ còn rất ít kẻ sót lại trong số những dũng sĩ bắn cung tên của con cái Kê-đa. ĐỨC CHÚA, Thiên Chúa Ít-ra-en, đã phán như vậy.
Isai FreBDM17 21:17  Et le reste du nombre des forts archers des enfants de Kédar sera diminué ; car l’Eternel le Dieu d’Israël a parlé.
Isai FreLXX 21:17  Et il ne restera qu'un petit nombre des vaillants archers de Cédar. Ainsi dit le Seigneur, Dieu d'Israël.
Isai Aleppo 21:17  ושאר מספר קשת גבורי בני קדר ימעטו  כי יהוה אלהי ישראל דבר  {ס}
Isai MapM 21:17  וּשְׁאָ֧ר מִסְפַּר־קֶ֛שֶׁת גִּבּוֹרֵ֥י בְנֵֽי־קֵדָ֖ר יִמְעָ֑טוּ כִּ֛י יְהֹוָ֥ה אֱלֹהֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל דִּבֵּֽר׃
Isai HebModer 21:17  ושאר מספר קשת גבורי בני קדר ימעטו כי יהוה אלהי ישראל דבר׃
Isai Kaz 21:17  Сонда Қидардың мықты да батыл садақшыларынан тірі қалғандары аз болады». — Исраилдің Құдайы Жаратқан Ие осыны кесіп айтты.
Isai FreJND 21:17  et le reste du nombre des archers des hommes forts des fils de Kédar sera amoindri ; car l’Éternel, le Dieu d’Israël, a parlé.
Isai GerGruen 21:17  Der Rest der Bogenzahl der Krieger bei Kedars Söhnen wird gering. Der Herr, Gott Israels, er sagt es."
Isai SloKJV 21:17  Preostanek izmed števila lokostrelcev, močni možje izmed kedárskih otrok, bodo zmanjšani,“ kajti Gospod, Izraelov Bog, je to govoril.
Isai Haitian 21:17  Ou tande jan nan peyi sa a gen anpil vanyan sòlda ki konn tire banza byen? Enben! Se de twa ase ki va rete. Se mwen menm, Seyè a, Bondye pèp Izrayèl la, ki di sa.
Isai FinBibli 21:17  Ja jääneet ampujat, väkevät Kedarin lapsista, pitää vähemmäksi joutuman; sillä Herra Israelin Jumala on sen sanonut.
Isai SpaRV 21:17  Y las reliquias del número de los valientes flecheros, hijos de Cedar, serán apocadas: porque Jehová Dios de Israel lo ha dicho.
Isai WelBeibl 21:17  nifer fach iawn o arwyr Cedar sy'n saethu gyda'r bwa fydd ar ôl.” Mae'r ARGLWYDD, Duw Israel, wedi dweud.
Isai GerMenge 21:17  Was dann von der Zahl der Bogenschützen der heldenmütigen Söhne Kedars noch übrig ist, wird gering sein; denn der HERR, der Gott Israels, hat es angesagt.«
Isai GreVamva 21:17  και το υπόλοιπον του αριθμού των ισχυρών τοξοτών εκ των υιών του Κηδάρ θέλουσιν ελαττωθή· διότι Κύριος ο Θεός του Ισραήλ ελάλησε.
Isai UkrOgien 21:17  А понадто полишиться невелике число лу́чників з ли́царів кеда́рських синів, бо Господь, Бог Ізраїлів, це говорив.
Isai FreCramp 21:17  et des arcs nombreux des vaillants fils de Cédar il ne restera que peu de chose ; car Yahweh, le Dieu d'Israël, a parlé.
Isai SrKDEkav 21:17  И што остане храбрих стрелаца синова кидарских, биће мало; јер Господ Бог Израиљев рече.
Isai PolUGdan 21:17  A reszta spośród łuczników, dzielni wojownicy spośród synów Kedaru, będzie zmniejszona. Tak bowiem powiedział Pan, Bóg Izraela.
Isai FreSegon 21:17  Il ne restera qu'un petit nombre des vaillants archers, fils de Kédar, Car l'Éternel, le Dieu d'Israël, l'a déclaré.
Isai SpaRV190 21:17  Y las reliquias del número de los valientes flecheros, hijos de Cedar, serán apocadas: porque Jehová Dios de Israel lo ha dicho.
Isai HunRUF 21:17  és alig marad meg néhány a kédári hősök íjaiból – Izráel Istene, az Úr ígéri ezt!
Isai DaOT1931 21:17  Resten af Kedars Heltes Buer skal være ringe, saa sandt HERREN, Israels Gud, har talet.«
Isai TpiKJPB 21:17  Na ol i stap yet bilong namba bilong ol man i sutim banara, em ol strongpela man bilong Kedar, namba bilong ol bai i go daun, long wanem BIKPELA na God bilong Isrel i bin tokaut long dispela.
Isai DaOT1871 21:17  Og Tallet af Buerne, som blive tilbage for de vældige af Kedars Børn, skal formindskes; thi Herren, Israels Gud, har talt det.
Isai FreVulgG 21:17  Et le nombre des robustes archers de Cédar qui seront restés diminuera, car le Seigneur, le Dieu d’Israël, a parlé.
Isai PolGdans 21:17  A ostatek pocztu strzelców mężnych synów Kedar będzie umniejszony; albowiem to Pan Bóg Izraelski mówił.
Isai JapBungo 21:17  そののこれる弓士のかずとケダルの子孫のますらをとは少なかるべし 此はイスラエルの神ヱホバのかたり給へるなり
Isai GerElb18 21:17  Und die übriggebliebene Zahl der Bogen, der Helden der Söhne Kedars, wird gering sein; denn Jehova, der Gott Israels, hat geredet.