Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ISAIAH
Prev Next
Isai RWebster 3:17  Therefore the Lord will smite with a scab the crown of the head of the daughters of Zion, and the LORD will uncover their secret parts.
Isai NHEBJE 3:17  therefore the Lord brings sores on the crown of the head of the women of Zion, and Jehovah will make their scalps bald."
Isai ABP 3:17  therefore [2will abase 1the lord] the ruling daughters of Zion; and the lord will uncover their condition.
Isai NHEBME 3:17  therefore the Lord brings sores on the crown of the head of the women of Zion, and the Lord will make their scalps bald."
Isai Rotherha 3:17  Therefore will My Lord, smite with leprosy the crown of hair of the daughters of Zion,—And, as for Yahweh, their shame, will he lay bare!
Isai LEB 3:17  the Lord will make the heads of the daughters of Zion scabby, and Yahweh will lay their foreheads bare.”
Isai RNKJV 3:17  Therefore יהוה will smite with a scab the crown of the head of the daughters of Zion, and יהוה will discover their secret parts.
Isai Jubilee2 3:17  Therefore the Lord will make bare the crown of the head of the daughters of Zion, and the LORD will uncover that which they are ashamed of.
Isai Webster 3:17  Therefore the Lord will smite with a scab the crown of the head of the daughters of Zion, and the LORD will uncover their secret parts.
Isai Darby 3:17  therefore the Lord will make bald the crown of the head of the daughters of Zion, and Jehovah will lay bare their secret parts.
Isai ASV 3:17  therefore the Lord will smite with a scab the crown of the head of the daughters of Zion, and Jehovah will lay bare their secret parts.
Isai LITV 3:17  So Jehovah will make the crown of the daughter of Zion scabby; and Jehovah will lay their secret parts bare.
Isai Geneva15 3:17  Therefore shall the Lord make the heades of the daughters of Zion balde, and the Lord shall discouer their secrete partes.
Isai CPDV 3:17  the Lord will make the heads of the daughters of Zion bald, and the Lord will strip them of the locks of their hair.
Isai BBE 3:17  The Lord will send disease on the heads of the daughters of Zion, and the Lord will let their secret parts be seen.
Isai DRC 3:17  The Lord will make bald the crown of the head of the daughters of Sion, and the Lord will discover their hair.
Isai GodsWord 3:17  The Lord will cause sores to appear on the heads of the women of Zion, and the LORD will make their foreheads bare.
Isai JPS 3:17  Therefore the L-rd will smite with a scab the crown of the head of the daughters of Zion, and HaShem will lay bare their secret parts.
Isai KJVPCE 3:17  Therefore the Lord will smite with a scab the crown of the head of the daughters of Zion, and the Lord will discover their secret parts.
Isai NETfree 3:17  So the sovereign master will afflict the foreheads of Zion's women with skin diseases, the LORD will make the front of their heads bald."
Isai AB 3:17  therefore the Lord will humble the chief daughters of Zion, and the Lord will expose their form in that day;
Isai AFV2020 3:17  Therefore the LORD will strike with a scab the crown of the head of the daughters of Zion, and the LORD will uncover their secret parts."
Isai NHEB 3:17  therefore the Lord brings sores on the crown of the head of the women of Zion, and the Lord will make their scalps bald."
Isai NETtext 3:17  So the sovereign master will afflict the foreheads of Zion's women with skin diseases, the LORD will make the front of their heads bald."
Isai UKJV 3:17  Therefore the LORD will strike with a scab the crown of the head of the daughters of Zion, and the LORD will discover their secret parts.
Isai Noyes 3:17  Therefore will the Lord make their heads bald, And Jehovah will expose their nakedness.
Isai KJV 3:17  Therefore the Lord will smite with a scab the crown of the head of the daughters of Zion, and the Lord will discover their secret parts.
Isai KJVA 3:17  Therefore the Lord will smite with a scab the crown of the head of the daughters of Zion, and the Lord will discover their secret parts.
Isai AKJV 3:17  Therefore the LORD will smite with a scab the crown of the head of the daughters of Zion, and the LORD will discover their secret parts.
Isai RLT 3:17  Therefore the Lord will smite with a scab the crown of the head of the daughters of Zion, And Yhwh will discover their secret parts.
Isai MKJV 3:17  therefore the LORD will strike with a scab the crown of the head of the daughters of Zion, and the LORD will make their secret parts naked.
Isai YLT 3:17  The Lord also hath scabbed The crown of the head of daughters of Zion, And Jehovah their simplicity exposeth.
Isai ACV 3:17  therefore the Lord will smite with a scab the crown of the head of the daughters of Zion, and Jehovah will lay bare their secret parts.
Isai VulgSist 3:17  Decalvabit Dominus verticem filiarum Sion, et Dominus crinem earum nudabit.
Isai VulgCont 3:17  Decalvabit Dominus verticem filiarum Sion, et Dominus crinem earum nudabit.
Isai Vulgate 3:17  decalvabit Dominus verticem filiarum Sion et Dominus crinem earum nudabit
Isai VulgHetz 3:17  Decalvabit Dominus verticem filiarum Sion, et Dominus crinem earum nudabit.
Isai VulgClem 3:17  decalvabit Dominus verticem filiarum Sion, et Dominus crinem earum nudabit.
Isai CzeBKR 3:17  Protož okydne Pán prašivinou vrch hlavy dcer Sionských, a Hospodin hanbu jejich obnaží.
Isai CzeB21 3:17  Sionské dcery proto Pán raní prašivinou na temeni – Hospodin jejich spánky obnaží!
Isai CzeCEP 3:17  Panovník proto zachvátí témě dcer sijónských prašivinou, Hospodin obnaží jejich spánky.
Isai CzeCSP 3:17  Panovník raní temeno dcer sijónských prašivinou a jejich čelo Hospodin obnaží.
Isai PorBLivr 3:17  Por isso o Senhor fará chagas no topo das cabeças das filhas de Sião, e descobrirá suas partes íntimas.
Isai Mg1865 3:17  Noho izany dia hataon’ ny Tompo feno tako-pery ny tampon-dohan’ ny zanakavavin’ i Ziona, Ary Jehovah hampiseho ny fitanjahany.
Isai FinPR 3:17  tekee Herra Siionin tytärten päälaen rupiseksi, ja Herra paljastaa heidän häpynsä.
Isai FinRK 3:17  Sen vuoksi Herra tekee Siionin tytärten päälaet rupisiksi, Herra paljastaa heidän häpynsä.
Isai ChiSB 3:17  吾主必使熙雍女子的頭頂生長毒瘡,上主必揭露她們的恥辱。
Isai CopSahBi 3:17  ⲁⲩⲱ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲁⲑⲃⲃⲓⲟ ⲛⲛⲁⲣⲭⲱⲛ ⲛⲛϣⲉⲉⲣⲉ ⲛⲥⲓⲱⲛ ⲁⲩⲱ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲁϭⲱⲗⲡ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡⲉⲩⲥⲭⲏⲙⲁ
Isai ChiUns 3:17  所以,主必使锡安的女子头长秃疮;耶和华又使她们赤露下体。
Isai BulVeren 3:17  затова Господ ще оплешиви темето на сионските дъщери и ГОСПОД ще открие срама им.
Isai AraSVD 3:17  يُصْلِعُ ٱلسَّيِّدُ هَامَةَ بَنَاتِ صِهْيَوْنَ، وَيُعَرِّي ٱلرَّبُّ عَوْرَتَهُنَّ.
Isai Esperant 3:17  la Sinjoro senharigos la verton de la filinoj de Cion, kaj la Eternulo nudigos ilian hontindaĵon.
Isai ThaiKJV 3:17  องค์พระผู้เป็นเจ้าจะทรงให้เป็นชันนะตุที่ศีรษะของบรรดาธิดาของศิโยน และพระเยโฮวาห์จะทรงกระทำให้ที่ส่วนลับของเขาทั้งหลายโล้นไป
Isai OSHB 3:17  וְשִׂפַּ֣ח אֲדֹנָ֔י קָדְקֹ֖ד בְּנ֣וֹת צִיּ֑וֹן וַיהוָ֖ה פָּתְהֵ֥ן יְעָרֶֽה׃ ס
Isai BurJudso 3:17  ဘုရားရှင်သည် ဇိအုန်သတို့သမီးတို့ကို ခေါင်းတုံး ဖြစ်စေတော်မူမည်။ ထာဝရဘုရားသည် သူတို့မှ အဝတ် ကိုပယ်၍ အရှက်ခွဲတော်မူမည်။
Isai FarTPV 3:17  من آنها را تنبیه خواهم کرد، موی سرشان را می‌تراشم و آنها طاس خواهند شد.»
Isai UrduGeoR 3:17  Jawāb meṅ Rab un ke saroṅ par phoṛe paidā karke un ke māthoṅ ko ganjā hone degā.
Isai SweFolk 3:17  Därför ska Herren låta Sions döttrar gå med kal hjässa, Herren ska blotta deras nakenhet.
Isai GerSch 3:17  so wird der Herr den Scheitel der Töchter Zions kahl machen, und der HERR wird ihre Scham entblößen.
Isai TagAngBi 3:17  Kaya't papaglalangibin ng Panginoon ang bao ng ulo ng mga anak na babae ng Sion, at huhubdan ng Panginoon ang kanilang mga lihim na bahagi.
Isai FinSTLK2 3:17  tekee Herra Siionin tyttärien päälaen rupiseksi, ja Herra paljastaa heidän häpynsä.
Isai Dari 3:17  بنابران، دختران سهیون را به جزای اعمال شان می رسانم، سر شان را به مرض بی مویی مبتلا کرده و آن ها را بی ستر و بی پرده و رسوا می سازم.»
Isai SomKQA 3:17  haddaba sidaas daraaddeed gabdhaha Siyoon madaxooda dhaladiisa Sayidku wuxuu u yeeli doonaa canbaar, oo wuxuu muujin doonaa cawradooda.
Isai NorSMB 3:17  so skal Herren gjera kruna skurvut på Sions døtter, og Herren skal nækja deira blygsla.
Isai Alb 3:17  Zoti do të godasë me zgjebe majën e kokës së vajzave të Sionit dhe Zoti do të nxjerrë në shesh turpet e tyre".
Isai KorHKJV 3:17  그러므로 주께서 시온의 딸들의 정수리를 상처 딱지로 치시며 주께서 그들의 은밀한 부분들을 드러내시리라.
Isai SrKDIjek 3:17  Зато ће Господ учинити да оћелави тјеме кћерима Сионским, и откриће Господ голотињу њихову.
Isai Wycliffe 3:17  the Lord schal make ballyd the nol of the douytris of Sion, and the Lord schal make nakid the heer of hem.
Isai Mal1910 3:17  ഇതുനിമിത്തം യഹോവ സീയോൻ പുത്രിമാരുടെ നെറുകെക്കു ചൊറി പിടിപ്പിക്കും; യഹോവ അവരുടെ ഗുഹ്യപ്രദേശങ്ങളെ നഗ്നമാക്കും.
Isai KorRV 3:17  그러므로 주께서 시온의 딸들의 정수리에 딱지가 생기게 하시며 여호와께서 그들의 하체로 드러나게 하시리라
Isai Azeri 3:17  بونا گؤره ده پروردئگار صَحيون قيزلارينين باشلارينا قوتور سالاجاق. رب عاييب يِرلرئني آچيب گؤرسده‌جک.
Isai KLV 3:17  vaj the joH brings 'oy'mey Daq the crown vo' the nach vo' the be'pu' vo' Zion, je joH'a' DichDaq chenmoH chaj scalps jIb ghajbe'.”
Isai ItaDio 3:17  il Signore pelerà la sommità del capo delle figliuole di Sion, e il Signore scoprirà le lor vergogne.
Isai RusSynod 3:17  оголит Господь темя дочерей Сиона и обнажит Господь срамоту их;
Isai CSlEliza 3:17  и смирит Господь началныя дщери Сиони, и Господь открыет срамоту их.
Isai ABPGRK 3:17  και ταπεινώσει κύριος αρχούσας θυγατέρας Σιών και κύριος ανακαλύψει το σχήμα αυτών
Isai FreBBB 3:17  le Seigneur rendra chauve le crâne des filles de Sion, et l'Eternel découvrira leur nudité.
Isai LinVB 3:17  Yawe akobelisa bilenge basi ba Siona mpanda o mitó, mpe akokokola mitó mya bango.
Isai HunIMIT 3:17  varassá teszi tehát az Úr Czión leányainak feje tetejét és az Örökkévaló megmezteleníti hajzatukat.
Isai ChiUnL 3:17  故主必使其頂結痂、耶和華必露其下體、
Isai VietNVB 3:17  Chúa làm cho da đầu con gái Si-ôn đóng vảy,CHÚA làm đỉnh đầu của họ sói.
Isai LXX 3:17  καὶ ταπεινώσει ὁ θεὸς ἀρχούσας θυγατέρας Σιων καὶ κύριος ἀποκαλύψει τὸ σχῆμα αὐτῶν
Isai CebPinad 3:17  Tungod niini pagapanitan sa Ginoo ang alimpulos sa ulo sa mga anak nga babaye sa Sion, ug huboan ni Jehova ang ilang mga tinago nga mga dapit.
Isai RomCor 3:17  Domnul va pleşuvi creştetul capului fiicelor Sionului, Domnul le va descoperi ruşinea”.
Isai Pohnpeia 3:17  Ahpw I pahn kaloke irail-I pahn koakoahsang pitenmoangarail kan pwe re en moangamadala.”
Isai HunUj 3:17  ezért kopasszá teszi az Úr Sion leányainak a fejét, és fölnyíratja halántékukat az Úr.
Isai GerZurch 3:17  wird der Herr den Scheitel der Töchter Zions kahl machen, und der Herr wird ihre Schläfe entblössen.
Isai GerTafel 3:17  So wird der Herr den Scheitel der Töchter Zions kahl machen, und Jehovah wird ihre Scham entblößen.
Isai PorAR 3:17  o Senhor ferirá com enfermidade repugnante a cabeça das filhas de Sião, e o Senhor porá a descoberto a sua nudez.
Isai DutSVVA 3:17  Zo zal de Heere den schedel der dochteren van Sion schurftig maken, en de Heere zal haar schaamte ontbloten.
Isai FarOPV 3:17  بنابراین خداوند فرق سر دختران صهیون را کل خواهد ساخت و خداوند عورت ایشان را برهنه خواهد نمود.
Isai Ndebele 3:17  ngakho iNkosi izakwenza inkanda yamadodakazi eZiyoni ibe loqweqwe, leNkosi izanqunula izitho zawo zangasese.
Isai PorBLivr 3:17  Por isso o Senhor fará chagas no topo das cabeças das filhas de Sião, e descobrirá suas partes íntimas.
Isai Norsk 3:17  skal Herren gjøre Sions døtres isse skurvet, og Herren skal avdekke deres blusel.
Isai SloChras 3:17  zato udari Gospod hčere sionske s plešo na temenu, in Gospod ogolí njih sramoto.
Isai Northern 3:17  Buna görə də Xudavənd Sion qızlarının başlarına qotur salacaq. Ayıb yerlərini açıb göstərəcək.
Isai GerElb19 3:17  so wird der Herr den Scheitel der Töchter Zions kahl machen, und Jehova ihre Scham entblößen.
Isai LvGluck8 3:17  Tad Tas Kungs Ciānas meitām darīs pakausi pliku un atsegs viņu kaunumu.
Isai PorAlmei 3:17  Portanto o Senhor fará calva a mioleira das filhas de Sião, e o Senhor descobrirá as suas vergonhas.
Isai ChiUn 3:17  所以,主必使錫安的女子頭長禿瘡;耶和華又使她們赤露下體。
Isai SweKarlX 3:17  Så skall Herren göra Zions döttrars hufvud skallot; och Herren skall bortrycka deras sköna hår.
Isai FreKhan 3:17  le Seigneur dépouillera la tête des filles de Sion et mettra à nu leur honte."
Isai FrePGR 3:17  le Seigneur pèlera le crâne des filles de Sion, et l'Éternel découvrira leur nudité.
Isai PorCap 3:17  o Senhor tornará calvas as suas cabeças, o Senhor desnudá-las-á.
Isai JapKougo 3:17  それゆえ、主はシオンの娘らの頭を撃って、かさぶたでおおい、彼らの隠れた所をあらわされる。
Isai GerTextb 3:17  so wird der Herr den Scheitel der Frauen Zions grindig machen und Jahwe ihre Scham entblösen.
Isai Kapingam 3:17  Malaa, Au ga-hagaduadua digaula, gaa-dahi nadau libogo gi-ngaadihole.”
Isai SpaPlate 3:17  por eso el Señor raerá la cabeza de las hijas de Sión, y Yahvé descubrirá sus vergüenzas.
Isai WLC 3:17  וְשִׂפַּ֣ח אֲדֹנָ֔י קָדְקֹ֖ד בְּנ֣וֹת צִיּ֑וֹן וַיהוָ֖ה פָּתְהֵ֥ן יְעָרֶֽה׃
Isai LtKBB 3:17  Viešpats apdengs Siono dukterų galvas šašais ir apnuogins jas“.
Isai Bela 3:17  сьпляшывіць Гасподзь цемя дочкам Сіёна, і адкрые Гасподзь сарамату іхнюю.
Isai GerBoLut 3:17  so wird der HERR den Scheitel der Tochter Zions kahl machen und der HERR wird ihre Geschmeide wegnehmen.
Isai FinPR92 3:17  niin Herra peittää rupeen Siionin tyttärien päälaen ja paljastaa heidän häpynsä.
Isai SpaRV186 3:17  Por tanto herirá el Señor, con roña, la mollera de las hijas de Sión, y Jehová descubrirá sus vergüenzas.
Isai NlCanisi 3:17  Daarom scheert de Heer de schedel van Sions dochters kaal, Zal Jahweh haar schaamte ontbloten.
Isai GerNeUe 3:17  deshalb wird der Herr ihren Scheitel schorfig werden lassen, und Jahwe wird ihre Scham entblößen.
Isai UrduGeo 3:17  جواب میں رب اُن کے سروں پر پھوڑے پیدا کر کے اُن کے ماتھوں کو گنجا ہونے دے گا۔
Isai AraNAV 3:17  سَيُصِيبُهُنَّ الرَّبُّ بِالصَّلَعِ، وَيُعَرِّي عَوْرَاتِهِنَّ».
Isai ChiNCVs 3:17  因此,主必使锡安的女子头顶长出秃疮;耶和华又使她们露出前额。”
Isai ItaRive 3:17  il Signore renderà calvo il sommo del capo alle figliuole di Sion, e l’Eterno metterà a nudo le loro vergogne.
Isai Afr1953 3:17  daarom sal die HERE die skedel van die dogters van Sion skurf maak, en die HERE sal hulle skaamte ontbloot.
Isai RusSynod 3:17  оголит Господь темя дочерей Сиона и обнажит Господь срамоту их».
Isai UrduGeoD 3:17  जवाब में रब उनके सरों पर फोड़े पैदा करके उनके माथों को गंजा होने देगा।
Isai TurNTB 3:17  Bu yüzden onların başlarında yaralar çıkaracağım, mahrem yerlerini açacağım.”
Isai DutSVV 3:17  Zo zal de HEERE den schedel der dochteren van Sion schurftig maken, en de HEERE zal haar schaamte ontbloten.
Isai HunKNB 3:17  azért kopasszá teszi az Úr Sion leányainak feje tetejét, és halántékukat felfedi az Úr.«
Isai Maori 3:17  Mo reira ka whakangaua e te Ariki ki te patito te tumuaki o nga tamahine o Hiona, ka takoto kau ano hoki i a Ihowa o ratou wahi ngaro.
Isai HunKar 3:17  És szól az Úr: Mivel Sion leányai felfuvalkodtak, és felemelt nyakkal járnak, szemeikkel pillognak, és aprókat lépve járnak, és lábokkal nagy zengést bongást szereznek:
Isai Viet 3:17  nên Chúa sẽ làm cho đỉnh đầu con gái Si-ôn đóng vảy, và Ðức Giê-hô-va sẽ lột truồng chúng nó.
Isai Kekchi 3:17  Re xqˈuebal chixtojbaleb xma̱c la̱in tinqˈueheb chi tˈanecˈ li rismal. Tˈuruˈ chic lix jolomeb ta̱cana̱k re xcutbal xxuta̱neb, chan li Ka̱cuaˈ.
Isai Swe1917 3:17  därför skall Herren låta Sions döttrars hjässor bliva fulla av skorv, och HERREN skall blotta deras blygd.
Isai CroSaric 3:17  Oćelavit će Gospod tjeme kćeri sionskih, obnažit će Jahve golotinju njihovu."
Isai VieLCCMN 3:17  nên Chúa Thượng sẽ làm cho con gái Xi-on ghẻ chốc đầy đầu, và ĐỨC CHÚA sẽ lột trần chúng.
Isai FreBDM17 3:17  L’Eternel rendra chauve le sommet de la tête des filles de Sion, et l’Eternel découvrira leur nudité.
Isai FreLXX 3:17  Dieu humiliera dans Sion les filles du premier rang, et le Seigneur les dépouillera de leurs ornements.
Isai Aleppo 3:17  ושפח אדני קדקד בנות ציון ויהוה פתהן יערה  {ס}
Isai MapM 3:17  וְשִׂפַּ֣ח אֲדֹנָ֔י קׇדְקֹ֖ד בְּנ֣וֹת צִיּ֑וֹן וַיהֹוָ֖ה פׇּתְהֵ֥ן יְעָרֶֽה׃
Isai HebModer 3:17  ושפח אדני קדקד בנות ציון ויהוה פתהן יערה׃
Isai Kaz 3:17  Содан Жасаған Ие Сионның қыз-келіншектерін жазалайды: Жаратқан Ие олардың бастарына жара қаптатып, таз қылады.
Isai FreJND 3:17  le Seigneur rendra chauve le sommet de la tête des filles de Sion, et l’Éternel exposera leur nudité.
Isai GerGruen 3:17  so macht der Herr der Sionstöchter Scheitel kahl; der Herr macht sie ganz bloß." -
Isai SloKJV 3:17  zato bo Gospod s krasto udaril tême sionskih hčera in Gospod bo odkril njihove skrite dele.
Isai Haitian 3:17  Men, mwen menm Bondye, m'ap pini yo. M'ap kale tèt yo tou blanch, m'ap kite yo san cheve.
Isai FinBibli 3:17  On siis Herra tekevä Zionin tytärten päät rupisiksi, ja Herra on paljastava heidän häpiänsä.
Isai SpaRV 3:17  Por tanto, pelará el Señor la mollera de las hijas de Sión, y Jehová descubrirá sus vergüenzas.
Isai WelBeibl 3:17  Felly bydd y Meistr yn gwneud i rash ddod ar bennau merched Seion. Bydd yr ARGLWYDD yn siafio'u talcennau nhw.
Isai GerMenge 3:17  so wird der Allherr den Scheitel der Töchter Zions kahl machen und der HERR ihre Scham entblößen.
Isai GreVamva 3:17  διά τούτο ο Κύριος θέλει φαλακρώσει την κορυφήν της κεφαλής των θυγατέρων της Σιών, και ο Κύριος θέλει εκκαλύψει την αισχύνην αυτών.
Isai UkrOgien 3:17  тому вчи́нить Господь ті́м'я Сіонських дочо́к паршивим, і їхній сором обнажить Господь!
Isai FreCramp 3:17  le Seigneur rendra chauve le crâne des filles de Sion, et Yahweh découvrira leur nudité.
Isai SrKDEkav 3:17  Зато ће Господ учинити да оћелави теме кћерима сионским, и откриће Господ голотињу њихову.
Isai PolUGdan 3:17  Dlatego Pan ogoli wierzch głowy córek Syjonu i Pan obnaży ich nagość.
Isai FreSegon 3:17  Le Seigneur rendra chauve le sommet de la tête des filles de Sion, L'Éternel découvrira leur nudité.
Isai SpaRV190 3:17  Por tanto, pelará el Señor la mollera de las hijas de Sión, y Jehová descubrirá sus vergüenzas.
Isai HunRUF 3:17  ezért kopasszá teszi az Úr Sion leányainak a fejét, és fölnyíratja halántékukat az Úr.
Isai DaOT1931 3:17  gør Herren Issen skaldet paa Zions Døtre og blotter deres Tindingers Lokker.
Isai TpiKJPB 3:17  Olsem na Bikpela bai paitim ol pikinini meri bilong Saion long kirapim blut samting i drai antap long sua long antap bilong het bilong ol. Na bai BIKPELA i mekim hap bodi i sem bilong ol i kamap ples klia.
Isai DaOT1871 3:17  Saa skal Herren gøre Zions Døtres Hovedisse skabet, og Herren skal blotte deres Blusel.
Isai FreVulgG 3:17  le Seigneur rendra chauve la tête des filles de Sion, et il découvrira leur nudité (les dépouillera de leur chevelure).
Isai PolGdans 3:17  Przetoż obłysi Pan wierzch głowy córek Syońskich, a Pan sromotę ich obnaży.
Isai JapBungo 3:17  このゆゑに主シオンのむすめらの頭をかぶろにしヱホバ彼らの醜所をあらはし給はん
Isai GerElb18 3:17  so wird der Herr den Scheitel der Töchter Zions kahl machen, und Jehova ihre Scham entblößen.