Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ISAIAH
Prev Next
Isai AB 32:20  Blessed are they that sow by every water, where the ox and the donkey tread.
Isai ABP 32:20  Blessed are the ones sowing by every water where the ox and donkey tread.
Isai ACV 32:20  Blessed are ye who sow beside all waters, who send forth the feet of the ox and the donkey.
Isai AFV2020 32:20  Blessed are you who sow beside all waters, who send out freely the feet of the ox and the donkey.
Isai AKJV 32:20  Blessed are you that sow beside all waters, that send forth thither the feet of the ox and the ass.
Isai ASV 32:20  Blessed are ye that sow beside all waters, that send forth the feet of the ox and the ass.
Isai BBE 32:20  Happy are you who are planting seed by all the waters, and sending out the ox and the ass.
Isai CPDV 32:20  Blessed are you who sow over any waters, sending the feet of the ox and the donkey there.
Isai DRC 32:20  Blessed are ye that sow upon all waters, sending thither the foot of the ox and the ass.
Isai Darby 32:20  Blessed are ye that sow beside all waters, that send forth the feet of the ox and the ass.
Isai Geneva15 32:20  Blessed are ye that sowe vpon all waters, and driue thither the feete of the oxe and the asse.
Isai GodsWord 32:20  Blessed are those who plant beside every stream and those who let oxen and donkeys roam freely.
Isai JPS 32:20  Happy are ye that sow beside all waters, that send forth freely the feet of the ox and the ass.
Isai Jubilee2 32:20  Blessed [are] ye that sow upon all waters, ye that plow with the ox and with the ass.:
Isai KJV 32:20  Blessed are ye that sow beside all waters, that send forth thither the feet of the ox and the ass.
Isai KJVA 32:20  Blessed are ye that sow beside all waters, that send forth thither the feet of the ox and the ass.
Isai KJVPCE 32:20  Blessed are ye that sow beside all waters, that send forth thither the feet of the ox and the ass.
Isai LEB 32:20  Happy are you who sow by all waters, who let the foot of the ox and the donkey go free.
Isai LITV 32:20  blessed are you who sow beside all waters, who send out the foot of the ox and the ass.
Isai MKJV 32:20  Blessed are you who sow beside all waters, who send out the feet of the ox and the ass.
Isai NETfree 32:20  you will be blessed, you who plant seed by all the banks of the streams, you who let your ox and donkey graze.
Isai NETtext 32:20  you will be blessed, you who plant seed by all the banks of the streams, you who let your ox and donkey graze.
Isai NHEB 32:20  Blessed are you who sow beside all waters, who send out the feet of the ox and the donkey.
Isai NHEBJE 32:20  Blessed are you who sow beside all waters, who send out the feet of the ox and the donkey.
Isai NHEBME 32:20  Blessed are you who sow beside all waters, who send out the feet of the ox and the donkey.
Isai Noyes 32:20  Happy ye who sow beside all waters; Who send forth thither the feet of the ox and the ass!
Isai RLT 32:20  Blessed are ye that sow beside all waters, that send forth thither the feet of the ox and the donkey.
Isai RNKJV 32:20  Blessed are ye that sow beside all waters, that send forth thither the feet of the ox and the ass.
Isai RWebster 32:20  Blessed are ye that sow beside all waters, that send forth there the feet of the ox and the donkey.
Isai Rotherha 32:20  How happy are ye who sow beside all waters,—Who send forth the foot of the ox and the ass.
Isai UKJV 32:20  Blessed are all of you that sow beside all waters, that send forth thither the feet of the ox and the ass.
Isai Webster 32:20  Blessed [are] ye that sow beside all waters, that send forth [thither] the feet of the ox and the ass.
Isai YLT 32:20  Happy are ye sowing by all waters, Sending forth the foot of the ox and the ass!
Isai VulgClem 32:20  Beati qui seminatis super omnes aquas, immittentes pedem bovis et asini.
Isai VulgCont 32:20  Beati, qui seminatis super omnes aquas, immittentes pedem bovis et asini.
Isai VulgHetz 32:20  Beati, qui seminatis super omnes aquas, immittentes pedem bovis et asini.
Isai VulgSist 32:20  Beati, qui seminatis super omnes aquas, immittentes pedem bovis et asini.
Isai Vulgate 32:20  beati qui seminatis super omnes aquas inmittentes pedem bovis et asini
Isai CzeB21 32:20  blaze vám, kdo sejete při každém potoku, kdo býka i osla vypouštíte na pastvu!
Isai CzeBKR 32:20  Blaze vám, kteříž sejete na všelikých místech úrodných, vypouštějíc tam vola i osla.
Isai CzeCEP 32:20  Blaze vám, kteří budete osévat zemi všude zavlažovanou a necháte volně běhat býka a osla.
Isai CzeCSP 32:20  blahoslavení jste vy, kdo rozséváte při všech vodách a dáváte volnost býku i oslu.
Isai ABPGRK 32:20  μακάριοι οι σπείροντες επί παν ύδωρ ου βους και όνος πατεί
Isai Afr1953 32:20  Welgeluksalig is julle wat by alle waters saai, wat die voet van os en esel vry laat loop!
Isai Alb 32:20  Lum ju që mbillni në breg të të gjithë ujërave dhe që lini të shkojë e lirë këmba e kaut dhe e gomarit.
Isai Aleppo 32:20  אשריכם זרעי על כל מים משלחי רגל השור והחמור  {ס}
Isai AraNAV 32:20  طُوبَاكُمْ أَيُّهَا الزَّارِعُونَ عِنْدَ كُلِّ مَاءٍ، الَّذِينَ سَرَّحْتُمْ قَوَائِمَ الثَّوْرِ وَالْحِمَارِ لِتَرْعَى طَلِيقَةً.
Isai AraSVD 32:20  طُوبَاكُمْ أَيُّهَا ٱلزَّارِعُونَ عَلَى كُلِّ ٱلْمِيَاهِ، ٱلْمُسَرِّحُونَ أَرْجُلَ ٱلثَّوْرِ وَٱلْحِمَارِ.
Isai Azeri 32:20  سئز نه بختور اولاجاقسينيز، سئز کي، بوتون سولار قيراغيندا اَکئرسئنئز، سئز کي، اؤکوزو و اِششه‌يي آزاد بوراخيرسينيز.
Isai Bela 32:20  Дабрашчасныя вы, што сееце каля усіх водаў і пасылаеце туды вала і асла.
Isai BulVeren 32:20  Блажени вие, които сеете при всяка вода и изпращате навред крака на вола и магарето!
Isai BurJudso 32:20  ရေရှိရာအရပ်ရပ်တို့၌ မျိုးစေ့ကိုကြဲ၍၊ နွားခြေ နှင့် မြည်းခြေတို့ကို လွှတ်တတ်သောသင်တို့သည် မင်္ဂလာ ရှိကြ၏။
Isai CSlEliza 32:20  Блажени сеющии при всяцей воде, идеже вол и осел попирает.
Isai CebPinad 32:20  Bulahan kamo nga nanagpugas sa daplin sa tanan nga mga tubig, nga nanagpalakaw sa mga tiil sa vaca ug asno.
Isai ChiNCVs 32:20  你们这些在各水边撒种,又使牛驴随意走动的,是多么有福啊!
Isai ChiSB 32:20  你們播種於多水之濱;使牛驢任意走動的人,是有福的。
Isai ChiUn 32:20  你們在各水邊撒種、牧放牛驢的有福了!
Isai ChiUnL 32:20  爾曹播種諸水之濱、驅牛驢於彼者、福矣、
Isai ChiUns 32:20  你们在各水边撒种、牧放牛驴的有福了!
Isai CopSahBi 32:20  ⲛⲁⲓⲁⲧⲟⲩ ⲛⲛⲉⲧϫⲟ ⲉϫⲛ ⲙⲟⲟⲩ ⲛⲓⲙ ⲡⲙⲁ ⲉⲧⲉⲣⲉⲧⲉϩⲉ ϩⲱⲙ ⲉϫⲱϥ ⲙⲛ ⲡⲓⲱ
Isai CroSaric 32:20  Blago vama: sijat ćete kraj svih voda, puštajući vola i magarca da slobodno idu!
Isai DaOT1871 32:20  Lyksalige ere I, som saa ved alle Vande, I, som lade Oksen og Æselet frit løbe om!
Isai DaOT1931 32:20  Salige I, som saar ved alle Vande, lader Okse og Æsel frit løbe om!
Isai Dari 32:20  خوشا بحال شما که آب فراوان برای زراعت و چراگاههای محفوظ و سبز و خرم برای حیوانات تان می داشته باشید.
Isai DutSVV 32:20  Welgelukzalig zijt gijlieden, die aan alle wateren zaait; gij, die den voet des osses en des ezels derwaarts henenzendt!
Isai DutSVVA 32:20  Welgelukzalig zijt gijlieden, die aan alle wateren zaait; gij, die den voet des osses en des ezels derwaarts henenzendt!
Isai Esperant 32:20  Feliĉaj estas vi, kiuj semas super ĉiu akvo, kiuj lasas en libereco la piedojn de la bovo kaj de la azeno.
Isai FarOPV 32:20  خوشابحال شما که بر همه آبها تخم می‌کاریدو پایهای گاو و الاغ را رها می‌سازید.
Isai FarTPV 32:20  خوشا به ‌حالشان، چون همه آب فراوان برای کِشت محصولات و چراگاههای امن برای رمه و الاغهای خود خواهند داشت.
Isai FinBibli 32:20  Hyvin teidän menestyy, jotka kylvätte joka paikassa vetten tykö; ja annatte härkäin ja aasein käydä jaloillansa niiden päällä.
Isai FinPR 32:20  Onnelliset te, jotka kylvätte kaikkien vetten vierille ja laskette härän ja aasin jalat valtoimina kulkemaan!
Isai FinPR92 32:20  mutta te onnelliset, te saatte kylvää kaikkialle, missä vesi kostuttaa maan, saatte päästää härkänne ja aasinne vapaasti kulkemaan laitumilla.
Isai FinRK 32:20  Onnellisia te, jotka kylvätte kaikkien vesien varsille ja annatte härän ja aasin jalkojen kulkea vapaina!
Isai FinSTLK2 32:20  Onnelliset te, jotka kylvätte kaikkien vetten vierille ja laskette härän ja aasin jalat kulkemaan valtoimina!
Isai FreBBB 32:20  Heureux, vous qui semez près de toutes les eaux et qui laissez en liberté le pied du bœuf et de l'âne !
Isai FreBDM17 32:20  O que vous êtes heureux, vous qui semez sur toutes les eaux, et qui y faites aller le pied du boeuf et de l’âne !
Isai FreCramp 32:20  Heureux, vous qui semez partout près des eaux et qui laissez en liberté le pied du bœuf et de l'âne !
Isai FreJND 32:20  Bienheureux, vous qui semez près de toutes les eaux, envoyant [partout] le pied du bœuf et de l’âne !
Isai FreKhan 32:20  Heureux cependant, ô vous qui pourrez semer au bord de tous les cours d’eaux et laisser circuler librement le bœuf et l’âne!
Isai FreLXX 32:20  Heureux ceux qui sèment des terres arrosées, que le bœuf et l'âne foulent aux pieds.
Isai FrePGR 32:20  Heureux vous qui semez dans un sol arrosé, et laissez sans entraves le pied du bœuf et de l'âne !
Isai FreSegon 32:20  Heureux vous qui partout semez le long des eaux, Et qui laissez sans entraves le pied du bœuf et de l'âne!
Isai FreVulgG 32:20  Vous êtes (bien)heureux, vous qui semez sur toutes les eaux, et qui laissez sans entraves (en y envoyant) le pied du bœuf et de l’âne.
Isai GerBoLut 32:20  Wohl euch, die ihr saet allenthalben an den Wassern; denn da moget ihr die Fülie der Ochsen und Esel darauf gehen lassen.
Isai GerElb18 32:20  Glückselig ihr, die ihr an allen Wassern säet, frei umherschweifen lasset den Fuß der Rinder und der Esel!
Isai GerElb19 32:20  Glückselig ihr, die ihr an allen Wassern säet, frei umherschweifen lasset den Fuß der Rinder und der Esel!
Isai GerGruen 32:20  Heil euch, die ihr an allen Wassern säen dürft, freilaufen lassen könnet Rind und Esel!
Isai GerMenge 32:20  Wohl euch, die ihr dann überall an den Wassern säen dürft und den Fuß der Rinder und der Esel frei umherschweifen lassen könnt!
Isai GerNeUe 32:20  Doch wie glücklich werdet ihr sein, / wenn ihr an allen Gewässern säen könnt, / und Rind und Esel haben freien Lauf!
Isai GerSch 32:20  Wohl euch, die ihr an allen Wassern säet und den Fuß eurer Ochsen und Esel frei umherschweifen lasset!
Isai GerTafel 32:20  Selig ihr, die ihr an allen Wassern sät; die ihr entsendet den Fuß des Ochsen und des Esels.
Isai GerTextb 32:20  Heil euch, die ihr allenthalben an den Gewässern säet und den Fuß der Rinder und Esel frei schweifen laßt!
Isai GerZurch 32:20  Wohl euch: dann könnt ihr an allen Wassern säen und Rind und Esel überall frei schweifen lassen!
Isai GreVamva 32:20  Μακάριοι σεις οι σπείροντες πλησίον παντός ύδατος, οι εξαποστέλλοντες εκεί τους πόδας του βοός και της όνου.
Isai Haitian 32:20  Ala kontan n'a kontan jwenn kont dlo nou pou fè jaden! Lè sa a, nou p'ap bezwen mete bèf ak bourik nou yo nan kòd ankò!
Isai HebModer 32:20  אשריכם זרעי על כל מים משלחי רגל השור והחמור׃
Isai HunIMIT 32:20  Boldogok ti; akik magot szórtok minden víz mellett, kik szabadon bocsátjátok az ökör és szamár lábát.
Isai HunKNB 32:20  Boldogok vagytok, akik mindenütt víz mellett veteményeztek, és nincs béklyóban az ökrötök, szamaratok lába!
Isai HunKar 32:20  Oh boldogok ti, a kik minden vizek mellett vettek, és szabadon eresztitek a barmok és szamarak lábait!
Isai HunRUF 32:20  Boldogok vagytok, akik mindenütt víz mellett vethettek, és szabadjára engedhetitek az ökröt és a szamarat.
Isai HunUj 32:20  Boldogok vagytok, akik mindenütt víz mellett vethettek, és szabadjára engedhetitek az ökröt és a szamarat.
Isai ItaDio 32:20  Beati voi, che seminate lungo ogni acqua, e che lasciate andar libero il piè del bue, e dell’asino!
Isai ItaRive 32:20  Beati voi che seminate in riva a tutte le acque, e che lasciate andar libero il piè del bove e dell’asino!
Isai JapBungo 32:20  なんぢらもろもろの水のほとりに種をおろし 牛および驢馬の足をはなちおく者はさいはひなり
Isai JapKougo 32:20  すべての水のほとりに種をまき、牛およびろばを自由に放ちおくあなたがたは、さいわいである。
Isai KLV 32:20  ghurtaH 'oH SoH 'Iv sow retlh Hoch bIQmey, 'Iv ngeH pa' the qamDu' vo' the Qa' je the SarghHom.
Isai Kapingam 32:20  gei goodou ga-haga-maluagina huoloo gi godou wai logowaahee ang-gi nia hagadili. Godou ‘donkey’ mo godou kau gaa-mee di-taele i-di aumaalia i nadau gowaa haangai.
Isai Kaz 32:20  сендер жарылқанасыңдар. Себебі барлық өзендер мен сай-салалардың бойына тұқым сеуіп, (мол өнім аласыңдар). Мүйізді ірі қараларың мен есектерің еркін жайылатын болады.
Isai Kekchi 32:20  abanan la̱ex sahak le̱ chˈo̱l. Tex-a̱uk saˈ li naˈajej cuan cuiˈ nabal li haˈ. Ut eb le̱ bo̱yx ut le̱ bu̱r teˈxic yalak bar chi ichajibc.
Isai KorHKJV 32:20  모든 물가에 씨를 뿌리고 소와 나귀의 발을 그리로 보내는 너희에게 복이 있느니라.
Isai KorRV 32:20  모든 물가에 씨를 뿌리고 소와 나귀를 그리로 모은 너희는 복이 있느니라
Isai LXX 32:20  μακάριοι οἱ σπείροντες ἐπὶ πᾶν ὕδωρ οὗ βοῦς καὶ ὄνος πατεῖ
Isai LinVB 32:20  Bokoyoka esengo soko bokolona mboto penepene na mai, bokokoka koleisa ngombe na mpunda bipai binso.
Isai LtKBB 32:20  Palaiminti jūs sėsite prie vandenų, laisvai ten ganysis asilai ir jaučiai.
Isai LvGluck8 32:20  Svētīgi jūs, kas sējat pie visiem ūdeņiem, kas vērša un ēzeļa kāju tur varat palaist vaļā.
Isai Mal1910 32:20  വെള്ളത്തിന്നരികത്തെല്ലാം വിതെക്കയും കാളയെയും കഴുതയെയും അഴിച്ചുവിടുകയും ചെയ്യുന്നവരേ, നിങ്ങൾക്കു ഭാഗ്യം!
Isai Maori 32:20  Ano te hari o koutou, o te hunga e whakato ana ki te taha o nga wai katoa, e tuku atu ana i nga waewae o te kau, o te kaihe.
Isai MapM 32:20  אַשְׁרֵיכֶ֕ם זֹרְעֵ֖י עַל־כׇּל־מָ֑יִם מְשַׁלְּחֵ֥י רֶגֶל־הַשּׁ֖וֹר וְהַחֲמֽוֹר׃
Isai Mg1865 32:20  Sambatra izay mamafy eny amoron’ ny rano rehetra sady mampiriaria ny omby sy ny boriky.
Isai Ndebele 32:20  Libusisiwe lina elihlanyela ngasemanzini wonke, lithumezela lapho inyawo zezinkabi labobabhemi.
Isai NlCanisi 32:20  Heil u! Gij zult aan alle wateren zaaien, En rund en ezel daar vrij laten lopen.
Isai NorSMB 32:20  Sæle er de som sår attved alle vatn, som let uksen og asnet vera på frifot!
Isai Norsk 32:20  Lykkelige er I som sår ved alle vann, som slipper oksen og asenet på frifot!
Isai Northern 32:20  Bütün sulu torpaqlarda toxum əkənlər, Oraya malını, eşşəyini sərbəst buraxanlar, Siz nə xoşbəxtsiniz!
Isai OSHB 32:20  אַשְׁרֵיכֶ֕ם זֹרְעֵ֖י עַל־כָּל־מָ֑יִם מְשַׁלְּחֵ֥י רֶֽגֶל־הַשּׁ֖וֹר וְהַחֲמֽוֹר׃ ס
Isai Pohnpeia 32:20  Ia uwen peren en koaros me kin padok wahnsahpw akan limwahn pihl akan oh mweidohng nair ahs oh pelinmen kan en sansaledekseli wasa pwuko.
Isai PolGdans 32:20  Błogosławieni jesteście, którzy siejecie na wszelakich miejscach urodzajnych, wpuszczając tam woły i osły.
Isai PolUGdan 32:20  Błogosławieni jesteście, wy, którzy siejecie na wszelkich urodzajnych miejscach, puszczając tam wolno woły i osły.
Isai PorAR 32:20  Bem-aventurados sois vós os que semeais junto a todas as águas, que deixais livres os pés do boi e do jumento.
Isai PorAlmei 32:20  Bemaventurados vós os que semeaes sobre todas as aguas: e para lá enviaes o pé do boi e do jumento.
Isai PorBLivr 32:20  Bem-aventurados sois vós, os que semeais sobre todas as águas; e deixais livres os pés do boi e do jumento.
Isai PorBLivr 32:20  Bem-aventurados sois vós, os que semeais sobre todas as águas; e deixais livres os pés do boi e do jumento.
Isai PorCap 32:20  Bem-aventurados vós, que semeais à beira da água, e deixais o boi e o asno em liberdade.
Isai RomCor 32:20  Ferice de voi, care semănaţi pretutindeni de-a lungul apelor şi care daţi drumul pretutindeni boului şi măgarului!”
Isai RusSynod 32:20  Блаженны вы, сеющие при всех водах и посылающие туда вола и осла.
Isai RusSynod 32:20  Блаженны вы, сеющие при всех водах и посылающие туда вола и осла.
Isai SloChras 32:20  Blagor vam, ki sejete poleg vseh vodá in puščate, da prosto hodijo noge volov in oslov!
Isai SloKJV 32:20  Blagoslovljeni ste vi, ki sejete poleg vseh vodá, ki tja pošiljate kopita vola in osla.
Isai SomKQA 32:20  Waxaa barakaysan kuwiinna biyo dhinacyadooda oo dhan wax ku abuura oo dibiga iyo dameerka u sii daaya inay daaqaan.
Isai SpaPlate 32:20  ¡Bienaventurados vosotros, los que sembráis junto a todas las aguas, y dais libertad al pie del buey y del asno!
Isai SpaRV 32:20  Dichosos vosotros los que sembráis sobre todas aguas, y metéis en ellas el pie de buey y de asno.
Isai SpaRV186 32:20  ¡O dichosos vosotros, los que sembráis sobre todas aguas, los que metéis pie de buey y de asno!
Isai SpaRV190 32:20  Dichosos vosotros los que sembráis sobre todas aguas, y metéis en ellas el pie de buey y de asno.
Isai SrKDEkav 32:20  Благо вама који сејете покрај сваке воде, и пуштате волове и магарце.
Isai SrKDIjek 32:20  Благо вама који сијете покрај сваке воде, и пуштате волове и магарце.
Isai Swe1917 32:20  Sälla ären då I som fån så vid alla vatten, I som kunnen låta edra oxar och åsnor fritt ströva omkring.
Isai SweFolk 32:20  Lyckliga är ni som kan så vid alla vatten och låta oxen och åsnan fritt ströva omkring.
Isai SweKarlX 32:20  Väl eder, som sån allestäds vid vattnet; ty der mågen I låta oxars och åsnars fötter gå uppå.
Isai TagAngBi 32:20  Mapapalad kayo na nangaghahasik sa siping ng lahat na tubig, na nangagpapalakad ng mga paa ng baka at ng asno.
Isai ThaiKJV 32:20  ท่านที่หว่านอยู่ข้างห้วงน้ำทั้งปวงก็เป็นสุข ผู้ที่ปล่อยให้ตีนวัวและตีนลาเที่ยวอยู่อย่างอิสระ
Isai TpiKJPB 32:20  Blesing i stap long yupela husat i tromoi ol pikinini kaikai klostu long olgeta wara, em lain i salim i go long dispela hap ol lek bilong ol bulmakau man na ol donki.
Isai TurNTB 32:20  Sulak yerde tohum eken, Sığırını, eşeğini özgürce çayıra salan sizlere ne mutlu!
Isai UkrOgien 32:20  Блаженні ви, сівачі понад всякими во́дами, що відпуска́єте ногу воло́ві й ослові на волю!
Isai UrduGeo 32:20  لیکن تم مبارک ہو جو ہر ندی کے پاس بیج بو سکو گے اور آزادی سے اپنے گائےبَیلوں اور گدھوں کو چَرا سکو گے۔
Isai UrduGeoD 32:20  लेकिन तुम मुबारक हो जो हर नदी के पास बीज बो सकोगे और आज़ादी से अपने गाय-बैलों और गधों को चरा सकोगे।
Isai UrduGeoR 32:20  lekin tum mubārak ho jo har nadī ke pās bīj bo sakoge aur āzādī se apne gāy-bailoṅ aur gadhoṅ ko charā sakoge.
Isai VieLCCMN 32:20  Anh em có phúc vì sẽ được gieo khắp những nơi có nước, và thả rong bò lừa.
Isai Viet 32:20  Phước thay cho các ngươi gieo giống ở bên mọi dòng nước, thả chơn bò lửa đi.
Isai VietNVB 32:20  Phước cho các ngươi,Những người gieo giống bên cạnh mọi bờ nước,Thả bò, lừa đi lại tự do.
Isai WLC 32:20  אַשְׁרֵיכֶ֕ם זֹרְעֵ֖י עַל־כָּל־מָ֑יִם מְשַׁלְּחֵ֥י רֶֽגֶל־הַשּׁ֖וֹר וְהַחֲמֽוֹר׃
Isai WelBeibl 32:20  y fath fendith fydd i chi sy'n hau wrth ffrydiau dŵr, ac yn gollwng yr ych a'r asyn yn rhydd i bori.
Isai Wycliffe 32:20  Blessid ben ye, that sowen on alle watris, and putten yn the foot of an oxe and of an asse.