Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ISAIAH
Prev Next
Isai RWebster 42:23  Who among you will give ear to this? who will hearken and hear for the time to come?
Isai NHEBJE 42:23  Who is there among you who will give ear to this? Who will listen and hear for the time to come?
Isai ABP 42:23  Who among you shall give ear to these things which shall be heard for the things coming about?
Isai NHEBME 42:23  Who is there among you who will give ear to this? Who will listen and hear for the time to come?
Isai Rotherha 42:23  Who among you, will give ear to this,—Let him hearken and hear, for an aftertime?
Isai LEB 42:23  Who among you will heed this, will listen attentively and listen, for ⌞the time to come⌟?
Isai RNKJV 42:23  Who among you will give ear to this? who will hearken and hear for the time to come?
Isai Jubilee2 42:23  Who among you will give ear to this? [Who] will warn and consider regarding the time to come?
Isai Webster 42:23  Who among you will give ear to this? [who] will hearken, and hear for the time to come?
Isai Darby 42:23  Who among you will give ear to this, [who] will hearken and hear what is to come?
Isai ASV 42:23  Who is there among you that will give ear to this? that will hearken and hear for the time to come?
Isai LITV 42:23  Who among you will hear this, will listen and hear for the time to come?
Isai Geneva15 42:23  Who among you shall hearken to this, and take heede, and heare for afterwardes?
Isai CPDV 42:23  Who is there among you who will hear this, who will listen closely and heed this in the future?
Isai BBE 42:23  Who is there among you who will give ear to this? who will give attention to it for the time to come?
Isai DRC 42:23  Who is there among you that will give ear to this, that will attend and hearken for times to come?
Isai GodsWord 42:23  Who among you will listen to this? Is there anyone who will pay attention and listen in the future?
Isai JPS 42:23  Who among you will give ear to this? Who will hearken and hear for the time to come?
Isai KJVPCE 42:23  Who among you will give ear to this? who will hearken and hear for the time to come?
Isai NETfree 42:23  Who among you will pay attention to this? Who will listen attentively in the future?
Isai AB 42:23  Who is there among you that will give ear to these things? Hearken to the things which are coming to pass.
Isai AFV2020 42:23  Who among you will hear this? Who will hearken and hear for the time to come?
Isai NHEB 42:23  Who is there among you who will give ear to this? Who will listen and hear for the time to come?
Isai NETtext 42:23  Who among you will pay attention to this? Who will listen attentively in the future?
Isai UKJV 42:23  Who among you will give ear to this? who will hearken and hear for the time to come?
Isai Noyes 42:23  Who is there among you that will give ear to this, That will listen and attend for the time to come?
Isai KJV 42:23  Who among you will give ear to this? who will hearken and hear for the time to come?
Isai KJVA 42:23  Who among you will give ear to this? who will hearken and hear for the time to come?
Isai AKJV 42:23  Who among you will give ear to this? who will listen and hear for the time to come?
Isai RLT 42:23  Who among you will give ear to this? who will hearken and hear for the time to come?
Isai MKJV 42:23  Who among you will hear this? He will listen and hear for the time to come?
Isai YLT 42:23  Who among you giveth ear to this? Attendeth, and heareth afterwards.
Isai ACV 42:23  Who is there among you that will give ear to this, that will hearken and hear for the time to come?
Isai VulgSist 42:23  Quis est in vobis qui audiat hoc, attendat et auscultet futura?
Isai VulgCont 42:23  Quis est in vobis qui audiat hoc, attendat et auscultet futura?
Isai Vulgate 42:23  quis est in vobis qui audiat hoc adtendat et auscultet futura
Isai VulgHetz 42:23  Quis est in vobis qui audiat hoc, attendat et auscultet futura?
Isai VulgClem 42:23  Quis est in vobis qui audiat hoc, attendat, et auscultet futura ?
Isai CzeBKR 42:23  Kdo z vás ušima pozoruje toho, srozumívá tomu, aby se bedlivěji chtěl míti napotom?
Isai CzeB21 42:23  Kdyby tak někdo z vás naslouchal! Kdyby tak od nynějška pozor dal!
Isai CzeCEP 42:23  Kdo z vás tomu dopřeje sluchu? Kdo pozorně vyslechne, co bude následovat?
Isai CzeCSP 42:23  ⌈Kdo z vás tomu bude naslouchat? Kdo bude⌉ věnovat pozornost, aby slyšel, ⌈co bude potom?⌉
Isai PorBLivr 42:23  Quem dentre vós dá ouvidos a isto? Quem presta atenção e ouve o que há de ser no futuro?
Isai Mg1865 42:23  Iza aminareo no hihaino iza-ny? Iza no handre, dia hitandrina izany amin’ ny andro ho avy?
Isai FinPR 42:23  Kuka teistä ottaa tämän korviinsa, tarkkaa ja kuulee vastaisen varalta?
Isai FinRK 42:23  Kuka teistä ottaa tämän kuullakseen, tarkkaa ja kuuntelee vastaisen varalle?
Isai ChiSB 42:23  你們中有誰靜聽這事,今後傾耳靜聽呢﹖
Isai CopSahBi 42:23  ⲛⲓⲙ ⲛϩⲏⲧⲧⲏⲩⲧⲛ ⲡⲉⲧⲛⲁⲥⲱⲧⲙ ⲉⲛⲁⲓ ⲥⲱⲧⲙ ⲉⲛⲉⲧⲛⲏⲩ
Isai ChiUns 42:23  你们中间谁肯侧耳听此,谁肯留心而听,以防将来呢?
Isai BulVeren 42:23  Кой от вас ще даде ухо на това, ще внимава и ще слуша за бъдещето?
Isai AraSVD 42:23  مَنْ مِنْكُمْ يَسْمَعُ هَذَا؟ يَصْغَى وَيَسْمَعُ لِمَا بَعْدُ؟
Isai Esperant 42:23  Kiu el vi atentos ĉi tion, komprenos kaj aŭskultos por la tempo estonta?
Isai ThaiKJV 42:23  ผู้ใดในพวกเจ้าจะเงี่ยหูฟังในเรื่องนี้ ที่จะมุ่งหน้าตั้งใจฟังในอนาคต
Isai OSHB 42:23  מִ֥י בָכֶ֖ם יַאֲזִ֣ין זֹ֑את יַקְשִׁ֥ב וְיִשְׁמַ֖ע לְאָחֽוֹר׃
Isai BurJudso 42:23  သင်တို့တွင် အဘယ်သူသည် ဤစကားကို နားထောင်မည်နည်း။ နောင်ကာလဘို့ အဘယ်သူကြား၍ မှတ်မည်နည်း။
Isai FarTPV 42:23  آیا کسی از شما به این گوش می‌دهد؟ آیا از امروز به بعد با دقّت گوش خواهید داد؟
Isai UrduGeoR 42:23  Kāsh tum meṅ se koī dhyān de, koī āindā ke lie tawajjuh de.
Isai SweFolk 42:23  Vem bland er lyssnar på detta, tar vara på det och hör för framtiden?
Isai GerSch 42:23  Wer ist aber unter euch, der solches zu Ohren fasse, der aufmerke und es künftig beachte?
Isai TagAngBi 42:23  Sino sa gitna ninyo ang makikinig nito? na makikinig at didinig para sa panahong darating?
Isai FinSTLK2 42:23  Kuka teistä ottaa tämän korviinsa, ottaa sen varteen ja kuulee vastaisen varalta?
Isai Dari 42:23  آیا در بین شما کسی هست که به این سخنان گوش بدهد و توجه کند و پند بگیرد؟
Isai SomKQA 42:23  Bal yaa idinka mid ah oo waxan dhegta u dhigi doona? Bal yaa dib dambe u dhegaysan oo maqli doona?
Isai NorSMB 42:23  Kven av dykk gjev gaum på dette, lyder på og høyrer sidan?
Isai Alb 42:23  Kush prej jush do t'i kushtojë vemendje kësaj gjëje? Kush prej jush do t'i kushtojë vemendje dhe do të dëgjojë në të ardhmen?
Isai KorHKJV 42:23  너희 가운데 누가 이 일에 귀를 기울이겠느냐? 누가 다가오는 때를 위하여 귀를 기울이고 듣겠느냐?
Isai SrKDIjek 42:23  Ко између вас чује ово и пази и слуша за послије?
Isai Wycliffe 42:23  Who is among you, that herith this, perseyueth, and herkneth thingis to comynge?
Isai Mal1910 42:23  നിങ്ങളിൽ ആർ അതിന്നു ചെവികൊടുക്കും? ഭാവികാലത്തേക്കു ആർ ശ്രദ്ധിച്ചു കേൾക്കും?
Isai KorRV 42:23  너희 중에 누가 이 일에 귀를 기울이겠느냐 누가 장래사를 삼가 듣겠느냐
Isai Azeri 42:23  سئزدن کئم بونا قولاق آساجاق، بوندان سونرا کئم قولاق آسيب اِشئده‌جک؟
Isai KLV 42:23  'Iv ghaH pa' among SoH 'Iv DichDaq nob qogh Daq vam? 'Iv DichDaq 'Ij je Qoy vaD the poH Daq ghoS?
Isai ItaDio 42:23  Chi di voi porgerà gli orecchi a questo? chi di voi attenderà, ed ascolterà per l’avvenire?
Isai RusSynod 42:23  Кто из вас приклонил к этому ухо, вникнул и выслушал это для будущего?
Isai CSlEliza 42:23  Кто в вас, иже внушит сия? И услышит во грядущая.
Isai ABPGRK 42:23  τις εν υμίν ενωτιείται ταύτα ος εισακούσατε εις τα επερχόμενα
Isai FreBBB 42:23  Lequel d'entre vous sera attentif, prendra garde à ces choses et écoutera désormais ?
Isai LinVB 42:23  O kati ya bino nani atii matoi na maloba maye ? Nani akebi na mango mpo azwa mayele ma sika mpo ya mikolo mikoya ?
Isai HunIMIT 42:23  Közületek ki figyel erre, ügyel és hallgat rá a jövőért?
Isai ChiUnL 42:23  爾中誰傾耳聽此、嗣後聞而從之、
Isai VietNVB 42:23  Ai trong vòng các ngươi sẽ lắng tai nghe điều này?Ai sẽ chú ý và lắng nghe từ nay về sau?
Isai LXX 42:23  τίς ἐν ὑμῖν ὃς ἐνωτιεῖται ταῦτα εἰσακούσεται εἰς τὰ ἐπερχόμενα
Isai CebPinad 42:23  Kinsa ba ang anaa sa taliwala kaninyo nga mopatalinghug niini, nga mamati ug mopatalinghug sa panahon nga umalabut?
Isai RomCor 42:23  Cine dintre voi însă pleacă urechea la aceste lucruri? Cine vrea să ia aminte la ele şi să asculte pe viitor?
Isai Pohnpeia 42:23  Mie emen rehmwail me pahn rong irair wet? Sang met kohla kumwail pahn rong kanahieng?
Isai HunUj 42:23  Ki ügyel erre közületek, ki hallgatja figyelmesen a jövő érdekében?
Isai GerZurch 42:23  Wer unter euch will darauf horchen, aufmerken und hören für die Zukunft?
Isai GerTafel 42:23  Wer unter euch nimmt dies zu Ohren, horcht und hört auf das Spätere?
Isai PorAR 42:23  Quem há entre vós que a isso dará ouvidos? Que atenderá e ouvirá doravante?
Isai DutSVVA 42:23  Wie onder ulieden neemt zulks ter oren? Wie merkt op en hoort, wat hierna zijn zal?
Isai FarOPV 42:23  کیست در میان شما که به این گوش دهد وتوجه نموده، برای زمان آینده بشنود.
Isai Ndebele 42:23  Ngubani phakathi kwenu ozabeka indlebe kulokhu, ozalalela azwe esikhathini esizayo?
Isai PorBLivr 42:23  Quem dentre vós dá ouvidos a isto? Quem presta atenção e ouve o que há de ser no futuro?
Isai Norsk 42:23  Hvem blandt eder vil herefter vende øret til dette, gi akt og høre på det?
Isai SloChras 42:23  Kdo je med vami, ki bi nagnil ušesa za to, ki bi pazil in poslušal v prihodnje?
Isai Northern 42:23  Sizdən kim buna qulaq asacaq, Gələcəkdə kim diqqətlə dinləyəcək?
Isai GerElb19 42:23  Wer unter euch will dieses zu Ohren nehmen, will aufmerken und in Zukunft hören?
Isai LvGluck8 42:23  Kas jūsu starpā to liek vērā, kas uzmana un klausās, kas pēc būs?
Isai PorAlmei 42:23  Quem ha entre vós que ouça isto? que attenda e ouça o que ha de ser depois?
Isai ChiUn 42:23  你們中間誰肯側耳聽此,誰肯留心而聽,以防將來呢?
Isai SweKarlX 42:23  Hvilken är ibland eder, som aktar härtill; märker, och hörer hvad härefter kommer.
Isai FreKhan 42:23  En est-il parmi vous qui veuille prêter son attention à cette leçon et s’appliquer à la comprendre dans l’avenir:
Isai FrePGR 42:23  Qui parmi vous prêtera l'oreille à ceci, pour entendre et écouter à l'avenir ?
Isai PorCap 42:23  Quem de vós prestará atenção a estas coisas? Quem está atento para perscrutar o futuro?
Isai JapKougo 42:23  あなたがたのうち、だれがこの事に耳を傾けるだろうか、だれが心をもちいて後のためにこれを聞くだろうか。
Isai GerTextb 42:23  Wer unter euch will auf Folgendes hören, will darauf merken und es künftig beachten:
Isai SpaPlate 42:23  ¿Quién hay entre vosotros que preste oído a esto? ¿Quién lo escucha atentamente para lo por venir?
Isai Kapingam 42:23  Ma iai tangada i goodou e-hagalongo gi-di mee deenei? E-hai behee? Tugi dolomeenei gaa-huli gi-muli, goodou ga-hagalongo hagahumalia?
Isai WLC 42:23  מִ֥י בָכֶ֖ם יַאֲזִ֣ין זֹ֑את יַקְשִׁ֥ב וְיִשְׁמַ֖ע לְאָחֽוֹר׃
Isai LtKBB 42:23  Kas iš jūsų atkreipia dėmesį į tai ir rūpinasi tuo, kas bus ateityje?
Isai Bela 42:23  Хто з вас прыхіліў да гэтага вуха, увайшоў і выслухаў гэта дзеля будучыні?
Isai GerBoLut 42:23  Wer ist unter euch, der solches zu Ohren nehme, der aufmerke und hore, das hernach kommt?
Isai FinPR92 42:23  Kuka teistä nyt kallistaa korvansa tälle, kuka tarkkaa ja on vastedes kuuliainen?
Isai SpaRV186 42:23  ¿Quién de vosotros oirá esto, advertirá, y considerará al fin?
Isai NlCanisi 42:23  Wie heeft onder u toen geluisterd, Er acht op geslagen, het voor de toekomst verstaan?
Isai GerNeUe 42:23  Wer von euch nimmt das zu Ohren, / und wer beherzigt es für die kommende Zeit?
Isai UrduGeo 42:23  کاش تم میں سے کوئی دھیان دے، کوئی آئندہ کے لئے توجہ دے۔
Isai AraNAV 42:23  مَنْ مِنْكُمْ يَسْمَعُ هَذَا وَيُنْصِتُ وَيُصْغِي لِلزَّمَنِ الْمُقْبِلِ؟
Isai ChiNCVs 42:23  你们中间谁肯听这话呢?谁肯从今以后留心听呢?
Isai ItaRive 42:23  Chi di voi presterà orecchio a questo? Chi starà attento e ascolterà in avvenire?
Isai Afr1953 42:23  Wie onder julle luister na hierdie dinge? Wie merk op, hoor dit ook vir die toekoms?
Isai RusSynod 42:23  Кто из вас приклонил к этому ухо, вникнул и выслушал это для будущего?
Isai UrduGeoD 42:23  काश तुममें से कोई ध्यान दे, कोई आइंदा के लिए तवज्जुह दे।
Isai TurNTB 42:23  Hanginiz kulak verecek? Gelecekte kim can kulağıyla dinleyecek?
Isai DutSVV 42:23  Wie onder ulieden neemt zulks ter oren? Wie merkt op en hoort, wat hierna zijn zal?
Isai HunKNB 42:23  Ki fogja fel ezt fülével közületek, ki figyel, és hallja meg a jövendő dolgokat?
Isai Maori 42:23  Ko wai i roto i a koutou e whai taringa ki tenei? ko wai e mahara mai, e whakarongo mai, mo nga wa hoki o muri?
Isai HunKar 42:23  Ki veszi ezt közületek fülébe? a ki figyelne és hallgatna ezután!
Isai Viet 42:23  Trong vòng các ngươi ai là kẻ lắng tai nghe điều nầy, ai để ý đến và nghe sự xảy có về sau?
Isai Kekchi 42:23  ¿Ma cuan junak saˈ e̱ya̱nk la̱ex ta̱raj rabinquil li cˈaˈru xcˈulman? Ut, ¿ma cuan junak ta̱raj tixjultica mokon?
Isai Swe1917 42:23  Ack att någon bland eder ville lyssna härtill, för framtiden giva akt och höra härpå!
Isai CroSaric 42:23  Tko od vas mari za to? Tko pazi i sluša unapredak?
Isai VieLCCMN 42:23  Ai trong các ngươi để tai nghe điều đó ? Trong tương lai, ai gắng hiểu cho tường ?
Isai FreBDM17 42:23  Qui est celui d’entre vous qui prêtera l’oreille à ceci, qui y sera attentif, et qui l’entendra dorénavant ?
Isai FreLXX 42:23  Qui de vous recueillera ces choses en ses oreilles ? écoutez l'avenir.
Isai Aleppo 42:23  מי בכם יאזין זאת יקשב וישמע לאחור
Isai MapM 42:23  מִ֥י בָכֶ֖ם יַאֲזִ֣ין זֹ֑את יַקְשִׁ֥ב וְיִשְׁמַ֖ע לְאָחֽוֹר׃
Isai HebModer 42:23  מי בכם יאזין זאת יקשב וישמע לאחור׃
Isai Kaz 42:23  Араларыңдағы қайсың осыларды тыңдайсыңдар? Қайсың байыбына барасыңдар?
Isai FreJND 42:23  Qui parmi vous prêtera l’oreille à cela ? Qui fera attention, et écoutera ce qui est à venir ?
Isai GerGruen 42:23  Wer unter euch wohl, der dies hört, wird aufmerksam das Folgende vernehmen?
Isai SloKJV 42:23  Kdo izmed vas bo temu pazljivo prisluhnil? Kdo bo prisluhnil in slišal za čas, ki pride?
Isai Haitian 42:23  Ki moun nan nou k'ap pare zòrèy li pou l' tande sa m'ap di la a? Ki moun nan nou k'ap fè atansyon pou l' toujou koute depi koulye a?
Isai FinBibli 42:23  Kuka on teidän seassanne, joka näitä ottaa korviinsa? hän havaitkaan ja kuulkaan, mitä tästedes tulee.
Isai SpaRV 42:23  ¿Quién de vosotros oirá esto? ¿quién atenderá y escuchará en orden al porvernir?
Isai WelBeibl 42:23  Pwy sy'n barod i wrando ar hyn? Gwrandwch yn astud o hyn ymlaen!
Isai GerMenge 42:23  Wer unter euch vernimmt dies? Wer merkt darauf und beherzigt es für die Zukunft?«
Isai GreVamva 42:23  Τις από σας θέλει δώσει ακρόασιν εις τούτο; θέλει προσέξει και ακούσει εις το μετά ταύτα;
Isai UkrOgien 42:23  Хто з вас ві́зьме оце до вух, на майбутнє почує й послу́хає?
Isai SrKDEkav 42:23  Ко између вас чује ово и пази и слуша за после?
Isai FreCramp 42:23  Qui de vous prêtera l'oreille à ces choses, y prendra garde et écoutera désormais ?
Isai PolUGdan 42:23  Kto z was nakłoni na to ucha? Kto usłyszy i posłucha na przyszły czas?
Isai FreSegon 42:23  Qui parmi vous prêtera l'oreille à ces choses? Qui voudra s'y rendre attentif et écouter à l'avenir?
Isai SpaRV190 42:23  ¿Quién de vosotros oirá esto? ¿quién atenderá y escuchará en orden al porvernir?
Isai HunRUF 42:23  Ki ügyel erre közületek, ki hallgatja figyelmesen a jövő érdekében?
Isai DaOT1931 42:23  Hvem af jer vil lytte til dette, mærke sig og fremtidig høre det:
Isai TpiKJPB 42:23  Husat namel long yupela bai givim ia bilong em long dispela? Husat bai harim na kisim dispela long taim i laik kamap bihain?
Isai DaOT1871 42:23  Hvo er der iblandt eder, som vender Øret til dette, og som vil mærke og høre det, som skal ske herefter.
Isai FreVulgG 42:23  Quel est celui d’entre vous qui écoute ces choses, qui s’y rende attentif, et qui écoute à l’avenir (ait foi aux choses futures) ?
Isai PolGdans 42:23  Któż to z was w uszy przyjmuje? kto zrozumiewa, aby czulszym był napotem?
Isai JapBungo 42:23  なんぢらのうち誰かこのことに耳をかたぶけん たれか心をもちゐて後のために之をきかん
Isai GerElb18 42:23  Wer unter euch will dieses zu Ohren nehmen, will aufmerken und in Zukunft hören?