Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ISAIAH
Prev Next
Isai RWebster 45:2  I will go before thee, and make the crooked places straight: I will break in pieces the gates of brass, and cut asunder the bars of iron:
Isai NHEBJE 45:2  "I will go before you, and make the rough places smooth. I will break the doors of brass in pieces, and cut apart the bars of iron.
Isai ABP 45:2  I [2before 3you 1will go], and [2mountains 1I shall level]. [2the doors 3of brass 1I shall break], and bars of iron I break in pieces.
Isai NHEBME 45:2  "I will go before you, and make the rough places smooth. I will break the doors of brass in pieces, and cut apart the bars of iron.
Isai Rotherha 45:2  I, before thee, will go, And the hills, will I level—The doors of bronze, will I break in pieces, And the bars of iron, will I cut asunder;
Isai LEB 45:2  “I myself will go before you, and I will level the ⌞mountains⌟. I will break the doors of bronze and cut throughthe bars of iron.
Isai RNKJV 45:2  I will go before thee, and make the crooked places straight: I will break in pieces the gates of brass, and cut in sunder the bars of iron:
Isai Jubilee2 45:2  I will go before thee and make the crooked places straight; I will break in pieces the gates of bronze and cut in sunder the bars of iron:
Isai Webster 45:2  I will go before thee, and make the crooked places straight: I will break in pieces the gates of brass, and cut asunder the bars of iron:
Isai Darby 45:2  I will go before thee, and make the elevated places plain; I will break in pieces the brazen doors, and cut asunder the bars of iron;
Isai ASV 45:2  I will go before thee, and make the rough places smooth; I will break in pieces the doors of brass, and cut in sunder the bars of iron;
Isai LITV 45:2  I will go before you and make hills level; I will tear apart the bronze doors, and cut the iron bars in two.
Isai Geneva15 45:2  I will goe before thee and make the crooked streight: I will breake the brasen doores, and burst the yron barres.
Isai CPDV 45:2  I will go before you. And I will humble the glorious ones of the earth. I will shatter the gates of brass, and I will break apart the bars of iron.
Isai BBE 45:2  I will go before you, and make the rough places level: the doors of brass will be broken, and the iron rods cut in two:
Isai DRC 45:2  I will go before thee, and will humble the great ones of the earth: I will break in pieces the gates of brass, and will burst the bars of iron.
Isai GodsWord 45:2  I will go ahead of you, Cyrus, and smooth out the rough places. I will break down the bronze doors and cut through the iron bars.
Isai JPS 45:2  I will go before thee, and make the crooked places straight; I will break in pieces the doors of brass, and cut in sunder the bars of iron;
Isai KJVPCE 45:2  I will go before thee, and make the crooked places straight: I will break in pieces the gates of brass, and cut in sunder the bars of iron:
Isai NETfree 45:2  "I will go before you and level mountains. Bronze doors I will shatter and iron bars I will hack through.
Isai AB 45:2  I will go before you, and will level mountains; I will break to pieces the bronze doors, and burst the iron bars.
Isai AFV2020 45:2  'I will go before you, and make hills level. I will break in pieces the bronze gates, and cut the iron bars in two.
Isai NHEB 45:2  "I will go before you, and make the rough places smooth. I will break the doors of brass in pieces, and cut apart the bars of iron.
Isai NETtext 45:2  "I will go before you and level mountains. Bronze doors I will shatter and iron bars I will hack through.
Isai UKJV 45:2  I will go before you, and make the crooked places straight: I will break in pieces the gates of brass, and cut in two the bars of iron:
Isai Noyes 45:2  I will go before thee, And make the high places plain; I will break in pieces the gates of brass, And cut in sunder the bars of iron.
Isai KJV 45:2  I will go before thee, and make the crooked places straight: I will break in pieces the gates of brass, and cut in sunder the bars of iron:
Isai KJVA 45:2  I will go before thee, and make the crooked places straight: I will break in pieces the gates of brass, and cut in sunder the bars of iron:
Isai AKJV 45:2  I will go before you, and make the crooked places straight: I will break in pieces the gates of brass, and cut in sunder the bars of iron:
Isai RLT 45:2  I will go before thee, and make the crooked places straight: I will break in pieces the gates of brass, and cut in sunder the bars of iron:
Isai MKJV 45:2  I will go before you, and make hills level. I will break in pieces the bronze gates, and cut the iron bars in two.
Isai YLT 45:2  `I go before thee, and crooked places make straight, Two-leaved doors of brass I shiver, And bars of iron I cut asunder,
Isai ACV 45:2  I will go before thee, and make the rough places smooth. I will break in pieces the doors of brass, and cut apart the bars of iron.
Isai VulgSist 45:2  Ego ante te ibo: et gloriosos terrae humiliabo: portas aereas conteram, et vectes ferreos confringam.
Isai VulgCont 45:2  Ego ante te ibo: et gloriosos terræ humiliabo: portas æreas conteram, et vectes ferreos confringam.
Isai Vulgate 45:2  ego ante te ibo et gloriosos terrae humiliabo portas aereas conteram et vectes ferreos confringam
Isai VulgHetz 45:2  Ego ante te ibo: et gloriosos terræ humiliabo: portas æreas conteram, et vectes ferreos confringam.
Isai VulgClem 45:2  Ego ante te ibo, et gloriosos terræ humiliabo ; portas æreas conteram, et vectes ferreos confringam :
Isai CzeBKR 45:2  Já před tebou půjdu, a cesty křivé zpřímím, vrata měděná potru, a závory železné posekám.
Isai CzeB21 45:2  Já před tebou půjdu a srovnám nerovnosti, rozbiji brány z bronzu, roztříštím železné závory.
Isai CzeCEP 45:2  Já půjdu před tebou, vyrovnám nerovnosti, rozrazím bronzová vrata, železné závory zlomím.
Isai CzeCSP 45:2  Já půjdu ⌈před tebou⌉ a hory vyrovnám, bronzová vrata rozlámu a železné závory odsekám.
Isai PorBLivr 45:2  Eu irei adiante de ti, e nivelarei os caminhos acidentados; quebrarei as portas de bronze, e despedaçarei os ferrolhos de ferro;
Isai Mg1865 45:2  Handroso eo alohanao Aho ary handravona ny mikitoantoana sy hanorotoro ny varavarana varahina ary hanapatapaka ny hidy vy;
Isai FinPR 45:2  Minä käyn sinun edelläsi ja tasoitan kukkulat, minä murran vaskiovet ja rikon rautasalvat.
Isai FinRK 45:2  Minä kuljen sinun edelläsi ja tasoitan vuorimaat. Minä murran vaskiovet ja lyön rikki rautasalvat.
Isai ChiSB 45:2  我要走在你前面,把岐嶇的路修平;我要把銅門打破,將鐵閂擊碎,
Isai CopSahBi 45:2  ⲁⲛⲟⲕ ϯⲛⲁⲙⲟⲟϣⲉ ϩⲁ ⲧⲉϥϩⲏ ⲧⲁⲥⲗⲟϭⲗⲉϭ ⲛⲛⲧⲟⲟⲩ ⲧⲁⲟⲩⲱϣϥ ⲛⲛⲣⲟ ⲛϩⲟⲙⲛⲧ ⲧⲁϩⲱⲣϥ ⲛⲛⲙⲟⲭⲗⲟⲥ ⲙⲡⲉⲛⲓⲡⲉ
Isai ChiUns 45:2  我必在你前面行,修平崎岖之地。我必打破铜门,砍断铁闩。
Isai BulVeren 45:2  Аз ще ходя пред теб и ще изправя неравните места, ще разбия бронзовите врати и ще строша железните лостове.
Isai AraSVD 45:2  «أَنَا أَسِيرُ قُدَّامَكَ وَٱلْهِضَابَ أُمَهِّدُ. أُكَسِّرُ مِصْرَاعَيِ ٱلنُّحَاسِ، وَمَغَالِيقَ ٱلْحَدِيدِ أَقْصِفُ.
Isai Esperant 45:2  Mi iros antaŭ vi kaj ebenigos altaĵojn; kuprajn pordojn Mi disbatos, kaj ferajn riglilojn Mi rompos.
Isai ThaiKJV 45:2  “เราจะไปข้างหน้าเจ้า และปราบที่คดให้เป็นที่ตรง เราจะพังประตูทองเหลืองให้เป็นชิ้นๆ และตัดลูกกรงเหล็กให้ขาด
Isai OSHB 45:2  אֲנִי֙ לְפָנֶ֣יךָ אֵלֵ֔ךְ וַהֲדוּרִ֖ים אושר דַּלְת֤וֹת נְחוּשָׁה֙ אֲשַׁבֵּ֔ר וּבְרִיחֵ֥י בַרְזֶ֖ל אֲגַדֵּֽעַ׃
Isai BurJudso 45:2  သင့်ရှေ့မှာ ငါသွား၍ မြင့်သောအရပ်ကို ညီစေ မည်။ ကြေးဝါတံခါးတို့ကို ချိုး၍၊ သံကန့်လန့်တို့ကို အပိုင်းပိုင်းဖြတ်မည်။
Isai FarTPV 45:2  من خودم، راه تو را هموار خواهم ساخت، و کوهها و تپّه‌ها را هم سطح خواهم کرد، من دروازهٔ برنزی آنها را فرو می‌ریزم، و کلونهای آهنی را خُرد خواهم کرد.
Isai UrduGeoR 45:2  Maiṅ ḳhud tere āge āge jā kar qilābandiyoṅ ko zamīnbos kar dūṅgā. Maiṅ pītal ke darwāze ṭukṛe ṭukṛe karke tamām kunḍe tuṛwā dūṅgā.
Isai SweFolk 45:2  Jag ska gå framför dig och jämna ut höjderna. Jag ska krossa kopparportarna och knäcka järnbommarna.
Isai GerSch 45:2  Ich will vor dir herziehen und das Erhabene erniedrigen; ich will eherne Türen zerbrechen und eiserne Riegel zerschlagen
Isai TagAngBi 45:2  Ako'y magpapauna sa iyo, at, papatagin ko ang mga bakobakong dako: aking pagwawaraywarayin ang mga pintuang tanso, at aking puputulin ang mga halang na bakal:
Isai FinSTLK2 45:2  Minä käyn edelläsi ja tasoitan kukkulat, murran vaskiovet ja rikon rautasalvat.
Isai Dari 45:2  خداوند به کوروش می فرماید: «من پیشاپیش تو می روم و کوهها را هموار می کنم، دروازه های برنجی را می شکنم و میله های آهنی را می بُرم.
Isai SomKQA 45:2  Anigu waan ku hor socon doonaa, oo meelaha sarsarena waan simi doonaa, waanan kala burburin doonaa albaabbada naxaasta ah, oo qataarrada birta ahna waan kala googooyn doonaa,
Isai NorSMB 45:2  Sjølv gjeng eg fyre deg og jamnar hindringar; kopardører sprengjer eg, og jarnslåer slær eg sund.
Isai Alb 45:2  Unë do të ec para teje dhe do të sheshoj vendet e ngritura, do të bëj copë-copë portat prej bronzi dhe do të thyej shufrat prej hekuri.
Isai KorHKJV 45:2  내가 너보다 앞서 가서 구부러진 곳들을 곧게 하고 놋 문들을 쳐서 산산조각 내며 쇠 빗장을 꺾고
Isai SrKDIjek 45:2  Ја ћу ићи пред тобом, и путове неравне поравнићу, врата мједена разбићу и пријеворнице гвоздене сломићу.
Isai Wycliffe 45:2  Y schal go bifore thee, and Y schal make lowe the gloriouse men of erthe; Y schal al to-breke brasun yatis, and Y schal breke togidere irun barris.
Isai Mal1910 45:2  ഞാൻ നിനക്കു മുമ്പായി ചെന്നു ദുൎഘടങ്ങളെ നിരപ്പാക്കുകയും താമ്രവാതിലുകളെ തകൎത്തു ഇരിമ്പോടാമ്പലുകളെ ഖണ്ഡിച്ചുകളകയും ചെയ്യും.
Isai KorRV 45:2  내가 네 앞서 가서 험한 곳을 평탄케 하며 놋문을 쳐서 부수며 쇠빗장을 꺽고
Isai Azeri 45:2  من سنئن قاباغيندا گدئب کَله-کؤتور يِرلري هامارليغا چِوئره‌جيم، بورونج قاپيلاري قيريب، دمئر قيفيللاري سينديراجاغام.
Isai KLV 45:2  “ jIH DichDaq jaH qaSpa' SoH, je chenmoH the rough Daqmey smooth. jIH DichDaq ghor the doors vo' brass Daq pieces, je pe' apart the bars vo' iron.
Isai ItaDio 45:2  Io andrò dinanzi a te, e dirizzerò le vie distorte; io romperò le porte di rame, e spezzerò le sbarre di ferro.
Isai RusSynod 45:2  Я пойду пред тобою и горы уровняю, медные двери сокрушу и запоры железные сломаю;
Isai CSlEliza 45:2  Аз пред тобою пойду и горы уравню, врата медяная сокрушу и вереи железныя сломлю,
Isai ABPGRK 45:2  εγώ έμπροσθέν σου πορεύσομαι και όρη ομαλιώ θύρας χαλκάς συντρίψω και μοχλούς σιδηρούς συγκλάσω
Isai FreBBB 45:2  C'est moi qui marcherai devant toi : j'aplanirai les coteaux ; je briserai les portes d'airain, et je ferai tomber les barres de fer ;
Isai LinVB 45:2  « Ngai nakotambola liboso lya yo, nakolalisa mokili mwa ngomba ngo­mba, nakobuka bizibeli bisalemi na mbengi, nakobuka bikangeli bya bibende.
Isai HunIMIT 45:2  Én előtted járok és görbeségeket egyengetek, érckapukat összetörök és vasreteszeket szétvágok.
Isai ChiUnL 45:2  謂之曰、我將爲爾先導、平治崎嶇、碎銅門、折鐵楗、
Isai VietNVB 45:2  Chính Ta sẽ đi trước mặt ngươi,San bằng các núi;Đập tan các cửa đồngVà bẻ gãy các then sắt.
Isai LXX 45:2  ἐγὼ ἔμπροσθέν σου πορεύσομαι καὶ ὄρη ὁμαλιῶ θύρας χαλκᾶς συντρίψω καὶ μοχλοὺς σιδηροῦς συγκλάσω
Isai CebPinad 45:2  Ako magauna kanimo, ug magahinlo sa mga dapit nga gansanggansangon; pagadugmokon ko ang mga ganghaan nga tumbaga, ug putlon ko ang mga barra nga puthaw;
Isai RomCor 45:2  „Eu voi merge înaintea ta, voi netezi drumurile muntoase, voi sfărâma uşile de aramă şi voi rupe zăvoarele de fier.
Isai Pohnpeia 45:2  “Pein ngehi pahn kaunopada alomw kan, kapatapatahla nahna oh dohl akan. I pahn rihspeseng wenihmw prons kan, oh lupukpeseng ar uhr mete kan.
Isai HunUj 45:2  Én megyek előtted, a rögös utat elegyengetem, az ércajtókat betöröm, és a vaszárakat leverem.
Isai GerZurch 45:2  ich will vor dir her ziehen und Berge eben machen, will eherne Türen zerbrechen und eiserne Riegel zerschlagen.
Isai GerTafel 45:2  Ich ziehe vor dir her, mache die Krümmungen gerade, zerbreche eherne Torflügel, zerhaue eiserne Riegel.
Isai PorAR 45:2  eu irei adiante de ti, e tornarei planos os lugares escabrosos; quebrarei as portas de bronze, e despedaçarei os ferrolhos de ferro.
Isai DutSVVA 45:2  Ik zal voor uw aangezicht gaan, en Ik zal de kromme wegen recht maken ; de koperen deuren zal Ik verbreken, en de ijzeren grendelen zal Ik in stukken slaan.
Isai FarOPV 45:2  که «من پیش روی تو خواهم خرامید وجایهای ناهموار را هموار خواهم ساخت. ودرهای برنجین را شکسته، پشت بندهای آهنین راخواهم برید.
Isai Ndebele 45:2  Mina ngizahamba phambi kwakho, ngenze indawo ezigobileyo ziqonde, ngiphahlaze izivalo zethusi, ngiqume phakathi imigoqo yensimbi.
Isai PorBLivr 45:2  Eu irei adiante de ti, e nivelarei os caminhos acidentados; quebrarei as portas de bronze, e despedaçarei os ferrolhos de ferro;
Isai Norsk 45:2  Jeg vil gå frem foran dig, og bakker vil jeg jevne; dører av kobber vil jeg sprenge, og bommer av jern vil jeg sønderhugge.
Isai SloChras 45:2  Jaz bom hodil pred teboj in poravnaval, kar ni ravno; vrata jeklena razbijem in polomim železne zapahe,
Isai Northern 45:2  «Mən qarşında gedib dağları düzəngaha çevirəcəyəm, Tunc qapıları qırıb Dəmir qıfılları sındıracağam.
Isai GerElb19 45:2  Ich, ich werde vor dir herziehen und werde das Höckerichte eben machen; eherne Pforten werde ich zerbrechen und eiserne Riegel zerschlagen;
Isai LvGluck8 45:2  Es iešu tavā priekšā un darīšu līdzenus nelīdzenos ceļus, es salauzīšu vara durvis un sadauzīšu dzelzs aizšaujamos.
Isai PorAlmei 45:2  Eu irei diante de ti, e endireitarei os caminhos tortos: quebrarei as portas de bronze, e despedeçarei os ferrolhos de ferro.
Isai ChiUn 45:2  我必在你前面行,修平崎嶇之地。我必打破銅門,砍斷鐵閂。
Isai SweKarlX 45:2  Jag vill gå för dig, och göra backarna till jemna mark; jag vill sönderslå de koppardörrar, och sönderbryta de jernbommar;
Isai FreKhan 45:2  "Je marcherai devant toi, j’aplanirai les hauteurs, je briserai les portes d’airain et abattrai les verrous de fer.
Isai FrePGR 45:2  que je tiens par sa droite pour terrasser les nations devant lui, et afin que je déceigne les reins des rois ; pour ouvrir devant lui les portes, et afin que les entrées ne lui soient pas fermées : Je veux marcher devant toi et aplanir les aspérités, briser les portes d'airain, et abattre les verrous de fer,
Isai PorCap 45:2  Irei diante de ti para te aplanar os caminhos pedregosos, despedaçarei as portas de bronze, quebrarei as portas de ferro.
Isai JapKougo 45:2  「わたしはあなたの前に行って、もろもろの山を平らにし、青銅のとびらをこわし、鉄の貫の木を断ち切り、
Isai GerTextb 45:2  Ich werde vor dir hergehen und das Höckerichte ebnen; eherne Thüren will ich zertrümmern und eiserne Riegel zerhauen,
Isai Kapingam 45:2  “Ko-Au ga-hagatogomaalia doo ala, ga-haga-bapaba nia gonduu mono gowaa nnoonua. Au gaa-oho gi-daha nia bontai baalanga-mmee o-nia abaaba, gaa-oho gi-daha nia baalanga o-nia abaaba aalaa.
Isai SpaPlate 45:2  “Yo iré delante de ti, y allanaré los caminos escabrosos, romperé las puertas de bronce, y haré añicos los cerrojos de hierro.
Isai WLC 45:2  אֲנִי֙ לְפָנֶ֣יךָ אֵלֵ֔ךְ וַהֲדוּרִ֖ים אושר אֲיַשֵּׁ֑ר דַּלְת֤וֹת נְחוּשָׁה֙ אֲשַׁבֵּ֔ר וּבְרִיחֵ֥י בַרְזֶ֖ל אֲגַדֵּֽעַ׃
Isai LtKBB 45:2  „Aš eisiu pirma tavęs, sulyginsiu kalnus, sutrupinsiu varines duris ir sulaužysiu geležinius užkaiščius.
Isai Bela 45:2  Я пайду перад табою і горы зраўняю, медныя дзьверы патрушчу і завалы жалезныя паламаю;
Isai GerBoLut 45:2  Ich will vor dir hergehen und die Hbcker eben machen; ich will die ehernen Turen zerschlagen und die eisernen Riegel zerbrechen
Isai FinPR92 45:2  -- Minä kuljen sinun edelläsi. Vuorimaat minä tasoitan, pronssiovet murran, rautateljet isken irti.
Isai SpaRV186 45:2  Yo iré delante de ti, y los rodeos enderezaré: quebrantaré puertas de metal; y cerrojos de hierro haré pedazos.
Isai NlCanisi 45:2  Ik zelf ga voor u uit, En zal de hoogten voor u slechten; Bronzen poorten trap Ik in, Ijzeren grendels sla Ik stuk;
Isai GerNeUe 45:2  "Ich selbst, ich gehe vor dir her. / Ich ebne die Ringmauern ein, / zerschlage Bronzetore und zerbreche eiserne Riegel.
Isai UrduGeo 45:2  مَیں خود تیرے آگے آگے جا کر قلعہ بندیوں کو زمین بوس کر دوں گا۔ مَیں پیتل کے دروازے ٹکڑے ٹکڑے کر کے تمام کنڈے تڑوا دوں گا۔
Isai AraNAV 45:2  هَا أَنَا أَتَقَدَّمُكَ لأُسَوِّيَ الْجِبَالَ بِالأَرْضِ وَأُحَطِّمَ أَبْوَابَ النُّحَاسِ، وَأُكَسِّرَ مَغَالِيقَ الْحَدِيدِ،
Isai ChiNCVs 45:2  我必亲自领导你,把高低不平的路修平;铜门,我必打破;铁门,我必砍断。
Isai ItaRive 45:2  Io camminerò dinanzi a te, e appianerò i luoghi scabri; frantumerò le porte di rame, e spezzerò le sbarre di ferro;
Isai Afr1953 45:2  Ek self sal voor jou uit gaan en hoogtes gelykmaak; koperdeure sal Ek verbreek en ystergrendels stukkend slaan.
Isai RusSynod 45:2  Я пойду пред тобой и горы уровняю, медные двери сокрушу и запоры железные сломаю;
Isai UrduGeoD 45:2  मैं ख़ुद तेरे आगे आगे जाकर क़िलाबंदियों को ज़मीनबोस कर दूँगा। मैं पीतल के दरवाज़े टुकड़े टुकड़े करके तमाम कुंडे तुड़वा दूँगा।
Isai TurNTB 45:2  “Senin önünsıra gidip Dağları düzleyecek, Tunç kapıları kırıp Demir sürgülerini parçalayacağım.
Isai DutSVV 45:2  Ik zal voor uw aangezicht gaan, en Ik zal de kromme wegen recht maken; de koperen deuren zal Ik verbreken, en de ijzeren grendelen zal Ik in stukken slaan.
Isai HunKNB 45:2  Én előtted megyek, és a hegyeket elegyengetem; ércajtókat török össze, és vaszárakat verek le.
Isai Maori 45:2  Ko ahau e haere i mua i a koe, ki te whakatikatika i nga wahi tapokopoko: ko nga tatau parahi ka pakaru i ahau; ka tapahia ano e ahau nga tutaki rino.
Isai HunKar 45:2  Én menéndek előtted, és az egyenetleneket megegyenesítem, az érczajtókat összetöröm, és leütöm a vaszárakat.
Isai Viet 45:2  Ta sẽ đi trước mặt ngươi, ban bằng các đường gập ghềnh; phá vỡ các cửa bằng đồng, bẻ gãy then gài bằng sắt;
Isai Kekchi 45:2  —La̱in tincˈamok be cha̱cuu. Ut tinti̱cobresi li be. Tinjuqˈueb li oqueba̱l yi̱banbil riqˈuin bronce ut hierro.
Isai Swe1917 45:2  Själv skall jag gå framför dig, backarna skall jag jämna ut; kopparportarna skall jag krossa, och järnbommarna skall jag bryta sönder.
Isai CroSaric 45:2  Ja ću hoditi pred tobom da poravnam uzvisine, da razbijem mjedene vratnice, da slomim željezne prijevornice.
Isai VieLCCMN 45:2  Đức Chúa phán thế này : Chính Ta sẽ đi trước mặt ngươi, nơi gồ ghề, Ta sẽ san phẳng, cửa đồng, Ta đập phá, then sắt, Ta bẻ tung.
Isai FreBDM17 45:2  J’irai devant toi, et je dresserai les chemins tortus ; je romprai les portes d’airain, et je mettrai en pièces les barres de fer.
Isai FreLXX 45:2  Je marcherai devant toi ; j'aplanirai les montagnes ; je briserai les portes d'airain ; je broierai les verrous de fer.
Isai Aleppo 45:2  אני לפניך אלך והדורים אושר (אישר) דלתות נחושה אשבר ובריחי ברזל אגדע
Isai MapM 45:2  אֲנִי֙ לְפָנֶ֣יךָ אֵלֵ֔ךְ וַהֲדוּרִ֖ים אושר אֲיַשֵּׁ֑ר דַּלְת֤וֹת נְחוּשָׁה֙ אֲשַׁבֵּ֔ר וּבְרִיחֵ֥י בַרְזֶ֖ל אֲגַדֵּֽעַ׃
Isai HebModer 45:2  אני לפניך אלך והדורים אושר דלתות נחושה אשבר ובריחי ברזל אגדע׃
Isai Kaz 45:2  «Мен алдыңда жүріп отырып, жолыңдағы тау-төбедей кедергілерді тып-типыл етіп тегістеймін. Мықты қола қақпаларды быт-шыт қылып, темір ысырмаларын да сындырамын».
Isai FreJND 45:2  Moi, j’irai devant toi, et j’aplanirai les choses élevées ; je briserai les portes d’airain, et je casserai les barres de fer ;
Isai GerGruen 45:2  Ich ziehe vor dir her und werfe Wälle nieder, zertrümmre eherne Tore, ich zersprenge Eisenriegel.
Isai SloKJV 45:2  „Jaz bom šel pred teboj in naredil skrivljene kraje ravne, bronasta velika vrata bom razbil na koščke in železne zapahe presekal na dvoje.
Isai Haitian 45:2  -Se mwen menm k'ap louvri chemen pou ou. M'ap fè mòn yo vin plat. M'ap kraze gwo pòtay an kwiv yo. M'ap kase ba fè yo de bout.
Isai FinBibli 45:2  Minä tahdon käydä sinun edelläs, ja tehdä koliat tasaisiksi; minä tahdon rikkoa vaskiovet, ja särkeä rautateljet;
Isai SpaRV 45:2  Yo iré delante de ti, y enderezaré las tortuosidades; quebrantaré puertas de bronce, y cerrojos de hierro haré pedazos;
Isai WelBeibl 45:2  “Dw i'n mynd o dy flaen di i fwrw waliau dinasoedd i lawr, dryllio drysau pres a thorri'r barrau haearn.
Isai GerMenge 45:2  »Ich will selbst vor dir hergehen und das Unwegsame ebnen; eherne Pforten will ich sprengen und eiserne Riegel zerschlagen;
Isai GreVamva 45:2  Εγώ θέλω υπάγει έμπροθέν σου και εξομαλύνει τας σκολιάς οδούς· θέλω συντρίψει τας χαλκίνας θύρας και κόψει τους σιδηρούς μοχλούς.
Isai UkrOgien 45:2  Я перед тобою піду́ й повирі́внюю ви́сунене, двері мідні злама́ю і порозбива́ю залізні засуви.
Isai FreCramp 45:2  Moi, je marcherai devant toi ; j'aplanirai les chemins montueux ; je romprai les portes d'airain, et je briserai les verrous de fer.
Isai SrKDEkav 45:2  Ја ћу ићи пред тобом, и путеве неравне поравнићу, врата бронзана разбићу и преворнице гвоздене сломићу.
Isai PolUGdan 45:2  Ja pójdę przed tobą, a krzywe drogi wyprostuję, skruszę spiżowe wrota, a połamię żelazne rygle.
Isai FreSegon 45:2  Je marcherai devant toi, J'aplanirai les chemins montueux, Je romprai les portes d'airain, Et je briserai les verrous de fer.
Isai SpaRV190 45:2  Yo iré delante de ti, y enderezaré las tortuosidades; quebrantaré puertas de bronce, y cerrojos de hierro haré pedazos;
Isai HunRUF 45:2  Én megyek előtted, a rögös utat elegyengetem, az ércajtókat betöröm, és a vaszárakat leverem.
Isai DaOT1931 45:2  Selv gaar jeg frem foran dig, Hindringer jævner jeg ud; jeg sprænger Porte af Kobber og sønderhugger Slaaer af Jern.
Isai TpiKJPB 45:2  Bai Mi go pas long yu na mekim ol hap i krungut i kamap stretpela. Bai Mi brukim long planti hap ol dua bilong banis ol i bin wokim long bras, na bai Mi katim olgeta ol ba ain i pasim windo.
Isai DaOT1871 45:2  Jeg vil gaa frem for dit Ansigt og gøre Bakker jævne; jeg vil sønderbryde Kobberdøre og sønderhugge Jernstænger.
Isai FreVulgG 45:2  J’irai devant toi (lui), et j’humilierai les grands (glorieux) de la terre ; je romprai les portes d’airain, et je briserai les gonds (barres) de fer ;
Isai PolGdans 45:2  Ja przed tobą pójdę, a krzywe drogi wyprostuję, wrota miedziane skruszę, a zawory żelazne porąbię;
Isai JapBungo 45:2  われ汝のまへにゆきて崎嶇をたひらかにし 銅の門をこぼち くろがねの關木をたちきるべし
Isai GerElb18 45:2  Ich, ich werde vor dir herziehen und werde das Höckerichte eben machen; eherne Pforten werde ich zerbrechen und eiserne Riegel zerschlagen;