Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ISAIAH
Prev Next
Isai RWebster 46:8  Remember this, and show yourselves men: bring it again to mind, O ye transgressors.
Isai NHEBJE 46:8  "Remember this, and show yourselves men; bring it again to mind, you transgressors.
Isai ABP 46:8  Remember these things and moan! Change your mind, O ones being misled! Turn in heart!
Isai NHEBME 46:8  "Remember this, and show yourselves men; bring it again to mind, you transgressors.
Isai Rotherha 46:8  Remember ye this and shew yourselves men,—Bring it back, ye transgressors, to your minds;
Isai LEB 46:8  Remember this and pluck up courage! Call to ⌞mind⌟, you transgressors!
Isai RNKJV 46:8  Remember this, and shew yourselves men: bring it again to mind, O ye transgressors.
Isai Jubilee2 46:8  Remember this, and be ashamed, bring [it] again to mind, O ye transgressors.
Isai Webster 46:8  Remember this, and show yourselves men: bring [it] again to mind, O ye transgressors.
Isai Darby 46:8  Remember this, and shew yourselves men; call it to mind, ye transgressors.
Isai ASV 46:8  Remember this, and show yourselves men; bring it again to mind, O ye transgressors.
Isai LITV 46:8  Remember this and be a man; return it on your heart, transgressors.
Isai Geneva15 46:8  Remember this, and be ashamed: bring it againe to minde, O you transgressers.
Isai CPDV 46:8  Remember this, and be confounded. Return, you transgressors, to the heart.
Isai BBE 46:8  Keep this in mind and be shamed; let it come back to your memory, you sinners.
Isai DRC 46:8  Remember this, and be ashamed: return, ye transgressors, to the heart.
Isai GodsWord 46:8  Remember this, and take courage. Recall your rebellious acts.
Isai JPS 46:8  Remember this, and stand fast; bring it to mind, O ye transgressors.
Isai KJVPCE 46:8  Remember this, and shew yourselves men: bring it again to mind, O ye transgressors.
Isai NETfree 46:8  Remember this, so you can be brave! Think about it, you rebels!
Isai AB 46:8  Therefore remember these things, and groan; repent, you that have gone astray, return in your heart;
Isai AFV2020 46:8  Remember this, and show yourselves men: bring it again to mind, O you transgressors.
Isai NHEB 46:8  "Remember this, and show yourselves men; bring it again to mind, you transgressors.
Isai NETtext 46:8  Remember this, so you can be brave! Think about it, you rebels!
Isai UKJV 46:8  Remember this, and show yourselves men: bring it again to mind, O all of you transgressors.
Isai Noyes 46:8  Remember these things, and show yourselves men; Lay them to heart, ye apostates!
Isai KJV 46:8  Remember this, and shew yourselves men: bring it again to mind, O ye transgressors.
Isai KJVA 46:8  Remember this, and shew yourselves men: bring it again to mind, O ye transgressors.
Isai AKJV 46:8  Remember this, and show yourselves men: bring it again to mind, O you transgressors.
Isai RLT 46:8  Remember this, and shew yourselves men: bring it again to mind, O ye transgressors.
Isai MKJV 46:8  Remember this, and be a man; return it on your heart, O sinners.
Isai YLT 46:8  Remember this, and shew yourselves men, Turn it back, O transgressors, to the heart.
Isai ACV 46:8  Remember this, and show yourselves men. Bring it again to mind, O ye transgressors.
Isai VulgSist 46:8  Mementote istud, et confundamini: redite praevaricatores ad cor.
Isai VulgCont 46:8  Mementote istud, et confundamini: redite prævaricatores ad cor.
Isai Vulgate 46:8  mementote istud et fundamini redite praevaricatores ad cor
Isai VulgHetz 46:8  Mementote istud, et confundamini: redite prævaricatores ad cor.
Isai VulgClem 46:8  Mementote istud, et confundamini ; redite, prævaricatores, ad cor.
Isai CzeBKR 46:8  Pamatujtež na to, a zastyďte se; připusťte to, ó zpronevěřilí, k srdci.
Isai CzeB21 46:8  Vzpomeňte si na to a vzmužte se, vy zrádci, zamyslete se!
Isai CzeCEP 46:8  Připomeňte si to, vzmužte se, vezměte si to k srdci, nevěrníci.
Isai CzeCSP 46:8  ⌈Pamatujte na to⌉ a buďte pevní, vezměte si to k srdci, vzpurníci!
Isai PorBLivr 46:8  Lembrai-vos disto, e sede corajosos; fazei memória disso no coração, ó transgressores!
Isai Mg1865 46:8  Tsarovy izany ka mahereza ianareo eritrereto tsara izany, ry mpiodina.
Isai FinPR 46:8  Muistakaa tämä ja olkaa vahvat. Menkää itseenne, te luopiot.
Isai FinRK 46:8  Muistakaa tämä ja olkaa lujia. Pankaa tämä mieleenne, te luopiot.
Isai ChiSB 46:8  你們應記住這事,應站穩!叛逆的人啊!你們應記在心頭!
Isai CopSahBi 46:8  ⲁⲣⲓⲡⲙⲉⲉⲩⲉ ⲛⲛⲁⲓ ⲛⲧⲉⲧⲛⲁϣⲁϩⲟⲙ ⲙⲉⲧⲁⲛⲟⲓ ⲛⲉⲧⲡⲗⲁⲛⲁ ⲕⲉⲧⲧⲏⲩⲧⲛ ϩⲙ ⲡⲉⲧⲛϩⲏⲧ
Isai ChiUns 46:8  你们当想念这事,自己作大丈夫。悖逆的人哪,要心里思想。
Isai BulVeren 46:8  Помнете това и се дръжте като мъже, вземете го отново присърце, отстъпници!
Isai AraSVD 46:8  «اُذْكُرُوا هَذَا وَكُونُوا رِجَالًا. رَدِّدُوهُ فِي قُلُوبِكُمْ أَيُّهَا ٱلْعُصَاةُ.
Isai Esperant 46:8  Memoru tion kaj estu viroj, prenu tion al via koro, ho pekantoj.
Isai ThaiKJV 46:8  จำข้อนี้ไว้และจงเป็นลูกผู้ชายแท้ โอ เจ้าผู้ละเมิดทั้งหลาย จงนึกไว้ในใจ
Isai OSHB 46:8  זִכְרוּ־זֹ֖את וְהִתְאֹשָׁ֑שׁוּ הָשִׁ֥יבוּ פוֹשְׁעִ֖ים עַל־לֵֽב׃
Isai BurJudso 46:8  အိုဖောက်ပြန်သောသူတို့၊ ဤအမှုကို အောက် မေ့၍ ယောက်ျားဂုဏ်ကို ပြကြလော့။ သတိနှင့် ဆင်ခြင်ကြလော့။
Isai FarTPV 46:8  «شما ای گناهکاران، این را به یاد آورید؛ و آنچه را من کرده‌ام در نظر داشته باشید.
Isai UrduGeoR 46:8  Ai bewafā logo, is kā ḳhayāl rakho! Mardānagī dikhā kar sanjīdagī se is par dhyān do!
Isai SweFolk 46:8  Tänk på detta och fatta mod! Ta det till hjärtat, ni upproriska.
Isai GerSch 46:8  Bedenket das und ermannet euch und nehmet es euch zu Herzen, ihr Übertreter!
Isai TagAngBi 46:8  Inyong alalahanin ito, at mangagpakalalake kayo: isaisip ninyo uli, Oh ninyong mga mananalangsang.
Isai FinSTLK2 46:8  Muistakaa tämä ja olkaa lujat. Menkää itseenne, te luopiot.
Isai Dari 46:8  ای گناهکاران، بیاد داشته باشید و توجه کنید
Isai SomKQA 46:8  Kuwiinna xadgudbayow, bal waxan soo xusuusta, oo aad u fiirsada, bal mar kale soo garwaaqsada.
Isai NorSMB 46:8  Tenk på det, og vert støde, de fråfalne, tak det til hjarta!
Isai Alb 46:8  Kujtoni këtë dhe tregohuni burra! Silleni atë ndërmend, o shkelës.
Isai KorHKJV 46:8  오 너희 범법자들아, 이 일을 기억하고 너희가 남자임을 보이라. 그것을 다시 생각 속에 두라.
Isai SrKDIjek 46:8  Памтите то, и покажите се да сте људи, узмите на ум, преступници!
Isai Wycliffe 46:8  Haue ye mynde of this, and be ye aschamed; ye trespassouris, go ayen to the herte.
Isai Mal1910 46:8  ഇതു ഓൎത്തു സ്ഥിരത കാണിപ്പിൻ; ദ്രോഹികളെ, ഇതു മനസ്സിലാക്കുവിൻ.
Isai KorRV 46:8  너희 패역한 자들아 이 일을 기억하고 장부가 되라 이 일을 다시 생각하라
Isai Azeri 46:8  ای عاصي ائنسانلار، بونو خاطيرلايين، آدام اولون، يادينيزدان چيخارتمايين!
Isai KLV 46:8  “ qaw vam, je cha' tlhIH'egh loDpu'; qem 'oH again Daq yab, SoH yemwI'pu'.
Isai ItaDio 46:8  Ricordatevi di questo, e fondatevi bene; trasgressori, recatevelo al cuore.
Isai RusSynod 46:8  Вспомните это и покажите себя мужами; примите это, отступники, к сердцу;
Isai CSlEliza 46:8  Помяните сия и возстените, покайтеся, прельстившиися, обратитеся сердцем
Isai ABPGRK 46:8  μνήσθητε ταύτα και στενάξατε μετανοήσατε οι πεπλανημένοι επιστρέψατε τη καρδία
Isai FreBBB 46:8  Réfléchissez-y, et montrez-vous hommes ; rebelles, rentrez en-vous-mêmes !
Isai LinVB 46:8  Bokanisa yango malamu mpe bozala na mayele, bino batomboki, bokanisa o mitema ;
Isai HunIMIT 46:8  Gondoljatok erre és erősbödjetek, vegyétek szívetekre, ti elpártolók!
Isai ChiUnL 46:8  爾悖逆者、當記憶之、顯爲丈夫、而追念焉、
Isai VietNVB 46:8  Hãy nhớ điều này, hãy suy xét.Hỡi những kẻ phạm tội, hãy nhớ lại trong lòng.
Isai LXX 46:8  μνήσθητε ταῦτα καὶ στενάξατε μετανοήσατε οἱ πεπλανημένοι ἐπιστρέψατε τῇ καρδίᾳ
Isai CebPinad 46:8  Hinumdumi kini, ug magpakita kamo ingon nga mga lalake; ipasantop kini pag-usab sa hunahuna, Oh kamong mga malapason.
Isai RomCor 46:8  Ţineţi minte aceste lucruri şi fiţi oameni! Veniţi-vă în fire, păcătoşilor.
Isai Pohnpeia 46:8  “Kumwail me dipan akan, kumwail tamataman wiepen nin limei.
Isai HunUj 46:8  Emlékezzetek csak, és piruljatok, szívleljétek meg ezt, ti hűtlenek!
Isai GerZurch 46:8  Denket daran und ermannet euch, ihr Abtrünnigen, nehmt es zu Herzen!
Isai GerTafel 46:8  Gedenket dessen und ermannet euch; nehmt es zurück zu Herzen, ihr Übertreter.
Isai PorAR 46:8  Lembrai-vos, disto, e considerai; trazei-o à memória, ó transgressores.
Isai DutSVVA 46:8  Gedenkt hieraan, en houdt u kloekelijk, brengt het weder in het hart, o gij overtreders!
Isai FarOPV 46:8  این را بیاد آورید و مردانه بکوشید. و‌ای عاصیان آن را در دل خود تفکر نمایید!
Isai Ndebele 46:8  Khumbulani lokhu, lizibonakalise liqinile; kubuyiseleni enhliziyweni, lina bahlamuki.
Isai PorBLivr 46:8  Lembrai-vos disto, e sede corajosos; fazei memória disso no coração, ó transgressores!
Isai Norsk 46:8  Kom dette i hu og vær faste! Ta det til hjerte, I overtredere!
Isai SloChras 46:8  Pomnite to in bodite možje, premislite v srcu, odpadniki!
Isai Northern 46:8  Ey üsyankar insanlar, bunu xatırlayın, Mərd olun, yadınızdan çıxarmayın!
Isai GerElb19 46:8  Gedenket dessen und werdet fest, nehmet es zu Herzen, ihr Abtrünnigen!
Isai LvGluck8 46:8  Pieminiet to un turaties stipri, jūs pārkāpēji, ņemiet to pie sirds.
Isai PorAlmei 46:8  Lembrae-vos d'isto, e tende animo: reconduzi-o ao coração, ó prevaricadores.
Isai ChiUn 46:8  你們當想念這事,自己作大丈夫。悖逆的人哪,要心裡思想。
Isai SweKarlX 46:8  På sådant tänker dock, och varer faste; I öfverträdare, går till edart hjerta.
Isai FreKhan 46:8  Souvenez-vous de cela et comportez-vous en hommes; infidèles, prenez-le à cœur.
Isai FrePGR 46:8  Souvenez-vous-en et pensez en hommes ! rebelles, réfléchissez-y !
Isai PorCap 46:8  Lembrai-vos disto e meditai, refleti, ó prevaricadores.
Isai JapKougo 46:8  あなたがたはこの事をおぼえ、よく考えよ。そむける者よ、この事を心にとめよ、
Isai GerTextb 46:8  Gedenket daran und beachtet es wohl; nehmt es zu Herzen, ihr Abtrünnigen!
Isai Kapingam 46:8  “Goodou ala go digau huaidu, goodou gi-langahia agu mee ala ne-hai gi ogu lima.
Isai SpaPlate 46:8  Recordad esto, y sed hombres; tenedlo en cuenta, oh transgresores de la Ley.
Isai WLC 46:8  זִכְרוּ־זֹ֖את וְהִתְאֹשָׁ֑שׁוּ הָשִׁ֥יבוּ פוֹשְׁעִ֖ים עַל־לֵֽב׃
Isai LtKBB 46:8  Apmąstykite ir supraskite! Imkite tai į širdį, jūs atskalūnai!
Isai Bela 46:8  Успомніце гэта і пакажэце сябе мужамі; прымеце гэта, адступнікі, да сэрца;
Isai GerBoLut 46:8  An solches gedenket doch und seid fest; ihr Ubertreter, gehet in euer Herz!
Isai FinPR92 46:8  Ottakaa tämä varteen ja olkaa tarkkoina, pitäkää tämä mielessänne, te luopiot!
Isai SpaRV186 46:8  ¶ Acordáos de esto, y tenéd vergüenza: tornád en vosotros, prevaricadores.
Isai NlCanisi 46:8  Denkt daaraan, weest verstandig, rebellen,
Isai GerNeUe 46:8  Denkt daran und achtet darauf, / besinnt euch, ihr Treulosen!
Isai UrduGeo 46:8  اے بےوفا لوگو، اِس کا خیال رکھو! مردانگی دکھا کر سنجیدگی سے اِس پر دھیان دو!
Isai AraNAV 46:8  اذْكُرُوا هَذَا وَاتَّعِظُوا. انْقُشُوهُ فِي أَذْهَانِكُمْ يَاعُصَاةُ!
Isai ChiNCVs 46:8  “你们当记念这事,要坚定不移;悖逆的人哪!你们要留心思想。
Isai ItaRive 46:8  Ricordatevi di questo, e mostratevi uomini! O trasgressori, rientrate in voi stessi!
Isai Afr1953 46:8  Dink hieraan en wees beslis; neem dit ter harte, o afvalliges!
Isai RusSynod 46:8  Вспомните это и покажите себя мужами. Примите это, отступники, к сердцу.
Isai UrduGeoD 46:8  ऐ बेवफ़ा लोगो, इसका ख़याल रखो! मरदानगी दिखाकर संजीदगी से इस पर ध्यान दो!
Isai TurNTB 46:8  “Bunu anımsayın, ey başkaldıranlar, Adam olun, aklınızdan çıkarmayın!
Isai DutSVV 46:8  Gedenkt hieraan, en houdt u kloekelijk, brengt het weder in het hart, o gij overtreders!
Isai HunKNB 46:8  Emlékezzetek erre, és szégyenkezzetek; vegyétek szívetekre, ti hűtlenek!
Isai Maori 46:8  Mahara ki tenei, whakatane, whakahokia ki te ngakau, e te hunga poka ke.
Isai HunKar 46:8  Emlékezzetek meg erről, és legyetek erősek, vegyétek eszetekbe, pártütők!
Isai Viet 46:8  Hãy nhớ mọi sự đó, hãy rõ ra là đấng trượng phu! Hỡi kẻ phạm tội, hãy nghĩ lại!
Isai Kekchi 46:8  Qˈuehomak retal aˈin, la̱ex aj ma̱c, ut chexxuta̱na̱k. Me̱balakˈi e̱rib. Checˈoxla chi us li xinye.
Isai Swe1917 46:8  Tänken härpå och kommen till förnuft; besinnen eder, I överträdare.
Isai CroSaric 46:8  Sjetite se toga i budite ljudi, uzmite to k srcu, otpadnici,
Isai VieLCCMN 46:8  Những chuyện này, các ngươi hãy nhớ mà sống cho ra người ! Hỡi quân phản trắc, hãy ghi lòng tạc dạ !
Isai FreBDM17 46:8  Souvenez-vous de cela, et reprenez courage, voustransgresseurs, et revenez à votre sens.
Isai FreLXX 46:8  Rappelez-vous ces choses, et gémissez ; repentez-vous, ô vous qui êtes égarés ; convertissez-vous en vos cœurs ;
Isai Aleppo 46:8  זכרו זאת והתאששו השיבו פושעים על לב
Isai MapM 46:8     זִכְרוּ־זֹ֖את וְהִתְאֹשָׁ֑שׁוּ הָשִׁ֥יבוּ פוֹשְׁעִ֖ים עַל־לֵֽב׃
Isai HebModer 46:8  זכרו זאת והתאששו השיבו פושעים על לב׃
Isai Kaz 46:8  Сонымен, ей, жолдан тайғандар, бұл жайттарды естеріңде берік сақтап, көңілдеріңе түйіп алыңдар!
Isai FreJND 46:8  Souvenez-vous de cela, et montrez-vous hommes ; rappelez-le à votre esprit, transgresseurs.
Isai GerGruen 46:8  Bedenket dies! Errötet! Abtrünnige! Nehmt's zu Herzen.
Isai SloKJV 46:8  Spomnite se tega in bodite možje. Ponovno premislite, oh vi, prestopniki.
Isai Haitian 46:8  Pa janm bliye sa! Mete gason sou nou! Nou menm k'ap fè peche, kalkile tou sa nou fè!
Isai FinBibli 46:8  Muistakaat tätä, ja olkaat vahvat: te väärintekiät, menkäät sydämiinne.
Isai SpaRV 46:8  Acordaos de esto, y tened vergüenza; tornad en vosotros, prevaricadores.
Isai WelBeibl 46:8  Cofiwch chi hynny, a dal gafael yn y ffaith! Meddyliwch am y peth, chi wrthryfelwyr!
Isai GerMenge 46:8  »Bedenkt das wohl und zeigt euch festen Sinnes, nehmt es zu Herzen, ihr Abtrünnigen!
Isai GreVamva 46:8  Ενθυμήθητε τούτο και δείχθητε άνθρωποι· ανακαλέσατε αυτό εις τον νούν σας, αποστάται.
Isai UkrOgien 46:8  Пам'ятайте про це та змужні́йте, візьміть це на розум, прови́нники!
Isai FreCramp 46:8  Pensez à cela et montrez-vous hommes ; rebelles, prenez-le à cœur,
Isai SrKDEkav 46:8  Памтите то, и покажите се да сте људи, узмите на ум, преступници!
Isai PolUGdan 46:8  Pamiętajcie o tym i wstydźcie się, weźcie to sobie do serca, przestępcy!
Isai FreSegon 46:8  Souvenez-vous de ces choses, et soyez des hommes! Pécheurs, rentrez en vous-mêmes!
Isai SpaRV190 46:8  Acordaos de esto, y tened vergüenza; tornad en vosotros, prevaricadores.
Isai HunRUF 46:8  Emlékezzetek csak, és piruljatok, szívleljétek meg ezt, ti hűtlenek!
Isai DaOT1931 46:8  Kom dette i Hu, lad jer raade, I frafaldne, læg jer det paa Sinde!
Isai TpiKJPB 46:8  Tingting gen long dispela na mekim i stap ples klia long yupela yet i ol man tru. Bringim dispela gen long tingting, O yupela lain bilong kalapim lo.
Isai DaOT1871 46:8  Kommer dette i Hu og værer mandige; I Overtrædere! lægger det paa Hjerte!
Isai FreVulgG 46:8  Souvenez-vous de ces choses, et rougissez-en ; rentrez en vous-mêmes, prévaricateurs.
Isai PolGdans 46:8  Pamiętajcież na to, a wstydźcie się; przypuśćcie to do serca, o przestępnicy!
Isai JapBungo 46:8  なんぢら此事をおもひいでて堅くたつべし 悖逆者よこのことを心にとめよ
Isai GerElb18 46:8  Gedenket dessen und werdet fest, nehmet es zu Herzen, ihr Abtrünnigen!