Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ISAIAH
Prev Next
Isai AB 48:22  There is no joy, says the Lord, for the ungodly.
Isai ABP 48:22  There is no rejoicing, says the lord, to the impious.
Isai ACV 48:22  There is no peace, says Jehovah, to the wicked.
Isai AFV2020 48:22  "There is no peace," says the LORD, "for the wicked."
Isai AKJV 48:22  There is no peace, said the LORD, to the wicked.
Isai ASV 48:22  There is no peace, saith Jehovah, to the wicked.
Isai BBE 48:22  There is no peace, says the Lord, for the evil-doers.
Isai CPDV 48:22  “There is no peace for the impious,” says the Lord.
Isai DRC 48:22  There is no peace to the wicked, saith the Lord.
Isai Darby 48:22  There is no peace, saith Jehovah, unto the wicked.
Isai Geneva15 48:22  There is no peace, sayeth the Lord, vnto the wicked.
Isai GodsWord 48:22  "There is no peace for the wicked," says the LORD.
Isai JPS 48:22  There is no peace, saith HaShem concerning the wicked.
Isai Jubilee2 48:22  [There is] no peace for the wicked, said the LORD.:
Isai KJV 48:22  There is no peace, saith the Lord, unto the wicked.
Isai KJVA 48:22  There is no peace, saith the Lord, unto the wicked.
Isai KJVPCE 48:22  There is no peace, saith the Lord, unto the wicked.
Isai LEB 48:22  “There is no peace,” says Yahweh, “for the wicked.”
Isai LITV 48:22  There is no peace, says Jehovah, to the wicked.
Isai MKJV 48:22  There is no peace, says the LORD, to the wicked.
Isai NETfree 48:22  There will be no prosperity for the wicked," says the LORD.
Isai NETtext 48:22  There will be no prosperity for the wicked," says the LORD.
Isai NHEB 48:22  "There is no peace," says the Lord, "for the wicked."
Isai NHEBJE 48:22  "There is no peace," says Jehovah, "for the wicked."
Isai NHEBME 48:22  "There is no peace," says the Lord, "for the wicked."
Isai Noyes 48:22  There is no peace, saith Jehovah, for the wicked."
Isai RLT 48:22  There is no peace, saith Yhwh, unto the wicked.
Isai RNKJV 48:22  There is no peace, saith יהוה, unto the wicked.
Isai RWebster 48:22  There is no peace, saith the LORD, to the wicked.
Isai Rotherha 48:22  No well-being, saith Yahweh to the lawless,
Isai UKJV 48:22  There is no peace, says the LORD, unto the wicked.
Isai Webster 48:22  [There is] no peace, saith the LORD, to the wicked.
Isai YLT 48:22  There is no peace, said Jehovah, to the wicked!
Isai VulgClem 48:22  Non est pax impiis, dicit Dominus.
Isai VulgCont 48:22  Non est pax impiis, dicit Dominus.
Isai VulgHetz 48:22  Non est pax impiis, dicit Dominus.
Isai VulgSist 48:22  Non est pax impiis, dicit Dominus.
Isai Vulgate 48:22  non est pax dicit Dominus impiis
Isai CzeB21 48:22  Hospodin praví: Není pokoje pro ničemy!
Isai CzeBKR 48:22  Nemajíť žádného pokoje, praví Hospodin, bezbožní.
Isai CzeCEP 48:22  „Nemají pokoj svévolníci,“ praví Hospodin.
Isai CzeCSP 48:22  ⌈Ničemové nemají pokoj, praví Hospodin.⌉
Isai ABPGRK 48:22  ουκ έστι χαίρειν λέγει κύριος τοις ασεβέσιν
Isai Afr1953 48:22  Geen vrede, sê die HERE, vir die goddelose nie!
Isai Alb 48:22  "Nuk ka paqe për të pabesët", thotë Zoti.
Isai Aleppo 48:22  אין שלום אמר יהוה לרשעים  {פ}
Isai AraNAV 48:22  أَمَّا الأَشْرَارُ فَلاَ سَلاَمَ لَهُمْ يَقُولُ الرَّبُّ.
Isai AraSVD 48:22  لَا سَلَامَ، قَالَ ٱلرَّبُّ لِلْأَشْرَارِ».
Isai Azeri 48:22  رب ديئر: "پئسلره هچ اَرامليق يوخدور."
Isai Bela 48:22  А бязбожным няма спакою, кажа Гасподзь.
Isai BulVeren 48:22  Мир няма за безбожните, казва ГОСПОД.
Isai BurJudso 48:22  မတရားသော သူတို့၌ ချမ်းသာမရှိဟု ထာဝရ ဘုရားမိန့်တော်မူ၏။
Isai CSlEliza 48:22  Несть радоватися нечестивым, глаголет Господь.
Isai CebPinad 48:22  Walay pakigdait, nagaingon si Jehova, alang sa mga dautan.
Isai ChiNCVs 48:22  耶和华说:‘恶人没有平安。’”
Isai ChiSB 48:22  上主說:惡人決無平安!
Isai ChiUn 48:22  耶和華說:惡人必不得平安!
Isai ChiUnL 48:22  耶和華曰、作惡之輩、不享平康、
Isai ChiUns 48:22  耶和华说:恶人必不得平安!
Isai CopSahBi 48:22  ⲙⲛⲣⲁϣⲉ ϣⲟⲟⲡ ⲛⲛⲁⲥⲉⲃⲏⲥ ⲡⲉϫⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ
Isai CroSaric 48:22  "Nema mira opakima," kaže Jahve.
Isai DaOT1871 48:22  De ugudelige, siger Herren, have ingen Fred.
Isai DaOT1931 48:22  De gudløse har ingen Fred, siger HERREN.
Isai Dari 48:22  خداوند می فرماید: «برای گناهکاران سلامتی نخواهد بود.»
Isai DutSVV 48:22  Maar de goddelozen hebben geen vrede, zegt de HEERE.
Isai DutSVVA 48:22  Maar de goddelozen hebben geen vrede, zegt de Heere.
Isai Esperant 48:22  Sed por la malpiuloj, diras la Eternulo, ne ekzistas paco.
Isai FarOPV 48:22  و خداوند می‌گوید که برای شریران سلامتی نخواهد بود.
Isai FarTPV 48:22  خداوند می‌گوید: «برای گناهکاران، امنیّتی وجود نخواهد داشت.»
Isai FinBibli 48:22  Mutta jumalattomalla, sanoo Herra, ei ole rauhaa.
Isai FinPR 48:22  Jumalattomilla ei ole rauhaa, sanoo Herra.
Isai FinPR92 48:22  -- Jumalattomilla ei ole rauhaa, sanoo Herra.
Isai FinRK 48:22  Jumalattomilla ei ole rauhaa, sanoo Herra.
Isai FinSTLK2 48:22  Jumalattomilla ei ole rauhaa, sanoo Herra.
Isai FreBBB 48:22  Il n'y a point de paix pour les méchants, a dit l'Eternel.
Isai FreBDM17 48:22  Il n’y a point de paix pour les méchants, a dit l’Eternel.
Isai FreCramp 48:22  Il n'y a point de paix pour les méchants, dit Yahweh.
Isai FreJND 48:22  Il n’y a pas de paix, dit l’Éternel, pour les méchants.
Isai FreKhan 48:22  Point de paix, dit l’Eternel, pour les méchants!
Isai FreLXX 48:22  Mais pour les impies, il n'y a point de joie, dit le Seigneur.
Isai FrePGR 48:22  Point de paix, dit l'Éternel, pour les impies.
Isai FreSegon 48:22  Il n'y a point de paix pour les méchants, dit l'Éternel.
Isai FreVulgG 48:22  Il n’y a pas de paix pour les impies, dit le Seigneur.
Isai GerBoLut 48:22  Aber die Gottlosen, spricht der HERR, haben keinen Frieden.
Isai GerElb18 48:22  Kein Friede den Gesetzlosen! spricht Jehova. -
Isai GerElb19 48:22  Kein Friede den Gesetzlosen! spricht Jehova. -
Isai GerGruen 48:22  "Kein Friede", spricht der Herr, "für Frevler!"
Isai GerMenge 48:22  »Keinen Frieden« – sagt der HERR – »gibt es für die Gottlosen!«
Isai GerNeUe 48:22  Doch für Gottlose gibt es keinen Frieden", spricht Jahwe.
Isai GerSch 48:22  Keinen Frieden, spricht der HERR, gibt es für die Gottlosen!
Isai GerTafel 48:22  Keinen Frieden haben die Ungerechten, spricht Jehovah.
Isai GerTextb 48:22  Keinen Frieden, spricht Jahwe, giebt es für die Gottlosen!
Isai GerZurch 48:22  Kein Heil gibt es für die Gottlosen, spricht der Herr. (a) Jes 57:21
Isai GreVamva 48:22  Ειρήνη δεν είναι εις τους ασεβείς, λέγει Κύριος.
Isai Haitian 48:22  Men Seyè a di: Pa gen kè poze pou mechan yo!
Isai HebModer 48:22  אין שלום אמר יהוה לרשעים׃
Isai HunIMIT 48:22  Nincs béke, úgymond az Örökkévaló, a gonoszok számára!
Isai HunKNB 48:22  Nincs békességük az istenteleneknek – mondja az Úr. –
Isai HunKar 48:22  Nincs békesség, így szól az Úr, az istenteleneknek!
Isai HunRUF 48:22  A bűnösöknek nincs békességük! – mondja az Úr.
Isai HunUj 48:22  Nincs békességük a bűnösöknek! - mondja az Úr.
Isai ItaDio 48:22  Non vi è alcuna pace per gli empi, ha detto il Signore.
Isai ItaRive 48:22  Non v’è pace per gli empi, dice l’Eterno.
Isai JapBungo 48:22  ヱホバいひたまはく惡きものには平安あることなし
Isai JapKougo 48:22  主は言われた、「悪い者には平安がない」と。
Isai KLV 48:22  “ pa' ghaH ghobe' roj,” jatlhtaH joH'a', “ vaD the mIgh.”
Isai Kapingam 48:22  Dimaadua e-helekai, “Deai di noho di aumaalia ang-gi digau huaidu ai.”
Isai Kaz 48:22  Ал «әділетсіздерде амандық пен тыныштық болмайды!» — деп нық айтады Жаратқан Ие.
Isai Kekchi 48:22  —Abanan ma̱cˈaˈ li tuktu̱quil usilal chokˈ reheb li nequeˈxba̱nu ma̱usilal, chan li Ka̱cuaˈ.
Isai KorHKJV 48:22  주께서 이르시되, 사악한 자에게는 평강이 없다, 하시느니라.
Isai KorRV 48:22  여호와께서 말씀하시되 악인에게는 평강이 없다 하셨느니라
Isai LXX 48:22  οὐκ ἔστιν χαίρειν τοῖς ἀσεβέσιν λέγει κύριος
Isai LinVB 48:22  Yawe alobi : Basumuki bakozwa bolamu te.
Isai LtKBB 48:22  Viešpats sako: „Nedorėlis neturi ramybės“.
Isai LvGluck8 48:22  Bet bezdievīgiem nav miera, saka Tas Kungs.
Isai Mal1910 48:22  ദുഷ്ടന്മാൎക്കു സമാധാനം ഇല്ല എന്നു യഹോവ അരുളിച്ചെയ്യുന്നു.
Isai Maori 48:22  Kahore he maunga rongo ki te hunga kino, e ai ta Ihowa.
Isai MapM 48:22  אֵ֣ין שָׁל֔וֹם אָמַ֥ר יְהֹוָ֖ה לָרְשָׁעִֽים׃
Isai Mg1865 48:22  Tsy misy fiadanana ho an’ ny ratsy fanahy, hoy Jehovah.
Isai Ndebele 48:22  Akulakuthula, itsho INkosi, kwabakhohlakeleyo.
Isai NlCanisi 48:22  Maar geen vrede voor de goddelozen, Spreekt Jahweh!
Isai NorSMB 48:22  Dei gudlause hev ingen fred, segjer Herren.
Isai Norsk 48:22  Det er ingen fred, sier Herren, for de ugudelige.
Isai Northern 48:22  «Pislərə isə sülh yoxdur» Rəbb deyir.
Isai OSHB 48:22  אֵ֣ין שָׁל֔וֹם אָמַ֥ר יְהוָ֖ה לָרְשָׁעִֽים׃ ס
Isai Pohnpeia 48:22  KAUN-O ketin mahsanih, “Sohte poadoarepen me dipan akan.”
Isai PolGdans 48:22  Niemasz pokoju niepobożnym, mówi Pan.
Isai PolUGdan 48:22  Nie ma pokoju dla niegodziwych, mówi Pan.
Isai PorAR 48:22  Não há paz para os ímpios, diz o Senhor.
Isai PorAlmei 48:22  Porém os impios não teem paz, disse o Senhor.
Isai PorBLivr 48:22  Porém para os perversos não haverá paz,diz o SENHOR.
Isai PorBLivr 48:22  Porém para os perversos não haverá paz,diz o SENHOR.
Isai PorCap 48:22  Mas não há paz para os maus, diz o Senhor.
Isai RomCor 48:22  Cei răi n-au pace”, zice Domnul.
Isai RusSynod 48:22  Нечестивым же нет мира, говорит Господь.
Isai RusSynod 48:22  «Нечестивым же нет мира», – говорит Господь.
Isai SloChras 48:22  Ni ga miru, pravi Gospod, brezbožnim.
Isai SloKJV 48:22  Tam ni miru,“ govori Gospod, „zlobnemu.“
Isai SomKQA 48:22  Rabbigu wuxuu leeyahay, Kuwa sharka ah nabadu uma jirto.
Isai SpaPlate 48:22  No hay paz para los malvados, dice Yahvé.
Isai SpaRV 48:22  No hay paz para los malos, dijo Jehová.
Isai SpaRV186 48:22  No hay paz para los malos, dijo Jehová.
Isai SpaRV190 48:22  No hay paz para los malos, dijo Jehová.
Isai SrKDEkav 48:22  Нема мира безбожницима, вели Господ.
Isai SrKDIjek 48:22  Нема мира безбожницима вели Господ.
Isai Swe1917 48:22  Men de ogudaktiga få ingen frid, säger HERREN.
Isai SweFolk 48:22  Det finns ingen frid för de ogudaktiga, säger Herren.
Isai SweKarlX 48:22  Men de ogudaktige, säger Herren, hafva ingen frid.
Isai TagAngBi 48:22  Walang kapayapaan sa masama, sabi ng Panginoon.
Isai ThaiKJV 48:22  พระเยโฮวาห์ตรัสว่า “ไม่มีสันติสุขแก่คนชั่วร้าย”
Isai TpiKJPB 48:22  BIKPELA i tok, I no gat bel isi i stap long ol manmeri i nogut tru.
Isai TurNTB 48:22  “Kötülere esenlik yoktur” diyor RAB.
Isai UkrOgien 48:22  Для безбожних споко́ю немає, говорить Господь.
Isai UrduGeo 48:22  لیکن رب فرماتا ہے کہ بےدین سلامتی نہیں پائیں گے۔
Isai UrduGeoD 48:22  लेकिन रब फ़रमाता है कि बेदीन सलामती नहीं पाएँगे।
Isai UrduGeoR 48:22  Lekin Rab farmātā hai ki bedīn salāmatī nahīṅ pāeṅge.
Isai VieLCCMN 48:22  ĐỨC CHÚA phán : phường độc ác gian tà không được hưởng bình an.
Isai Viet 48:22  Những người ác chẳng hưởng sự bình an bao giờ, Ðức Giê-hô-va phán vậy.
Isai VietNVB 48:22  CHÚA phán: Những kẻ gian ác sẽ không được bình an.
Isai WLC 48:22  אֵ֣ין שָׁל֔וֹם אָמַ֥ר יְהוָ֖ה לָרְשָׁעִֽים׃
Isai WelBeibl 48:22  Does dim heddwch i bobl ddrwg.” —yr ARGLWYDD sy'n dweud hyn.
Isai Wycliffe 48:22  Pees is not to wickid men, seith the Lord.