Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ISAIAH
Prev Next
Isai AB 48:4  I know that you are stubborn, and your neck is an iron sinew, and your forehead bronze.
Isai ABP 48:4  I know that you are hardened, and [2is a nerve 3of iron 1your neck], and your forehead is as brass.
Isai ACV 48:4  Because I knew that thou are obstinate, and thy neck is an iron sinew, and thy brow brass,
Isai AFV2020 48:4  Because I knew that you are obstinate, and your neck is an iron sinew and your brow bronze.
Isai AKJV 48:4  Because I knew that you are obstinate, and your neck is an iron sinew, and your brow brass;
Isai ASV 48:4  Because I knew that thou art obstinate, and thy neck is an iron sinew, and thy brow brass;
Isai BBE 48:4  Because I saw that your heart was hard, and that your neck was an iron cord, and your brow brass;
Isai CPDV 48:4  For I knew that you are stubborn, and that your neck is like an iron sinew, and that your forehead is like brass.
Isai DRC 48:4  For I knew that thou art stubborn, and thy neck is as an iron sinew, and thy forehead as brass.
Isai Darby 48:4  Because I knew that thou art obstinate, and thy neck is an iron sinew, and thy brow brass,
Isai Geneva15 48:4  Because I knewe, that thou art obstinate, and thy necke is an yron sinew, and thy brow brasse,
Isai GodsWord 48:4  I know that you are stubborn. Like iron, you are hardheaded. Like bronze, nothing gets through your thick skull.
Isai JPS 48:4  Because I knew that thou art obstinate, and thy neck is an iron sinew, and thy brow brass;
Isai Jubilee2 48:4  Because I know that thou [art] obstinate, and thy neck [is] an iron sinew, and thy brow bronze;
Isai KJV 48:4  Because I knew that thou art obstinate, and thy neck is an iron sinew, and thy brow brass;
Isai KJVA 48:4  Because I knew that thou art obstinate, and thy neck is an iron sinew, and thy brow brass;
Isai KJVPCE 48:4  Because I knew that thou art obstinate, and thy neck is an iron sinew, and thy brow brass;
Isai LEB 48:4  because ⌞I know⌟ that you are obstinate, and your neck an iron sinew, and your forehead bronze.
Isai LITV 48:4  Because I knew that you are hard, and your neck is a sinew of iron, and your brow brass.
Isai MKJV 48:4  Because I knew that you are obstinate, and your neck is an iron sinew and your brow bronze.
Isai NETfree 48:4  I did this because I know how stubborn you are. Your neck muscles are like iron and your forehead like bronze.
Isai NETtext 48:4  I did this because I know how stubborn you are. Your neck muscles are like iron and your forehead like bronze.
Isai NHEB 48:4  Because I knew that you are obstinate, and your neck is an iron sinew, and your brow brass;
Isai NHEBJE 48:4  Because I knew that you are obstinate, and your neck is an iron sinew, and your brow brass;
Isai NHEBME 48:4  Because I knew that you are obstinate, and your neck is an iron sinew, and your brow brass;
Isai Noyes 48:4  Because I knew that thou art obstinate, And that thy neck is a bar of iron, And that thy brow is brass,
Isai RLT 48:4  Because I knew that thou art obstinate, and thy neck is an iron sinew, and thy brow brass;
Isai RNKJV 48:4  Because I knew that thou art obstinate, and thy neck is an iron sinew, and thy brow brass;
Isai RWebster 48:4  Because I knew that thou art obstinate, and thy neck is an iron sinew, and thy brow brass;
Isai Rotherha 48:4  Because I knew that—Obstinate, thou wast,—And, a sinew of iron, was thy neck, And thy brow, brazen,
Isai UKJV 48:4  Because I knew that you are obstinate, and your neck is an iron sinew, and your brow brass;
Isai Webster 48:4  Because I knew that thou [art] obstinate, and thy neck [is] an iron sinew, and thy brow brass;
Isai YLT 48:4  From my knowing that thou art obstinate, And a sinew of iron thy neck, And thy forehead brass,
Isai VulgClem 48:4  Scivi enim quia durus es tu, et nervus ferreus cervix tua, et frons tua ærea.
Isai VulgCont 48:4  Scivi enim quia durus es tu, et nervus ferreus cervix tua, et frons tua ærea.
Isai VulgHetz 48:4  Scivi enim quia durus es tu, et nervus ferreus cervix tua, et frons tua ærea.
Isai VulgSist 48:4  Scivi enim quia durus es tu, et nervus ferreus cervix tua, et frons tua aerea.
Isai Vulgate 48:4  scivi enim quia durus es tu et nervus ferreus cervix tua et frons tua aerea
Isai CzeB21 48:4  Že jsi zatvrzelý, věděl jsem, svaly tvé šíje že jsou železné a že máš čelo bronzové.
Isai CzeBKR 48:4  Věděl jsem, že jsi zatvrdilý, a houžev železná šíje tvá, a čelo tvé ocelivé.
Isai CzeCEP 48:4  Přestože jsem věděl, jak jsi zatvrzelý, že tvá šíje je železná spona a tvé čelo z bronzu,
Isai CzeCSP 48:4  Protože jsem věděl, že jsi zatvrzelý, šlacha železná je tvoje šíje a tvé čelo je bronzové,
Isai ABPGRK 48:4  γινώσκω ότι σκληρός ει και νεύρον σιδηρούν ο τράχηλός σου και το μέτωπόν σου χαλκούν
Isai Afr1953 48:4  Omdat Ek geweet het dat jy halsstarrig is, en jou nek 'n ystersening is, en jou voorhoof koper,
Isai Alb 48:4  Sepse e dija që ishe kokëfortë, që qafa jote ishte një brez i hekurt dhe balli yt prej bronzi,
Isai Aleppo 48:4  מדעתי כי קשה אתה וגיד ברזל ערפך ומצחך נחושה
Isai AraNAV 48:4  لأَنِّي عَالِمٌ بِعِنَادِكَ، وَأَنَّ رَقَبَتَكَ ذَاتُ عَضَلٍ مِنْ حَدِيدٍ وَجَبْهَتَكَ مِنْ نُحَاسٍ.
Isai AraSVD 48:4  لِمَعْرِفَتِي أَنَّكَ قَاسٍ، وَعَضَلٌ مِنْ حَدِيدٍ عُنُقُكَ، وَجَبْهَتُكَ نُحَاسٌ،
Isai Azeri 48:4  چونکي عئنادکار اولدوغونوزو بئلئرم، دمئر بويونلوسونوز، بورونج آلينليسينيز.
Isai Bela 48:4  Я ведаў, што ты ўпарты, і што ў шыі тваёй жылы жалезныя, і лоб твой — медны;
Isai BulVeren 48:4  Понеже знаех, че си корав и вратът ти е желязна жила, а челото ти – бронз,
Isai BurJudso 48:4  သင်သည် ခိုင်မာသော သဘော၊ သံချောင်း လည်ပင်း၊ ကြေးဝါနဖူးနှင့် ပြည့်စုံသည်ကို ငါသိသော ကြောင့်၊
Isai CSlEliza 48:4  Вем, яко жесток еси, и жила железна выя твоя, и чело твое медяно.
Isai CebPinad 48:4  Tungod kay ako nasayud nga ikaw masukihon, ug ang imong liog maoy usa ka ugat nga puthaw, ug ang imong kilay tumbaga:
Isai ChiNCVs 48:4  因为我知道你是顽固的,你的颈项是铁的,你的额是铜的,
Isai ChiSB 48:4  因為我知道你是頑固的,你的頸項似鐵槓,你的額是銅製的,
Isai ChiUn 48:4  因為我素來知道你是頑梗的─你的頸項是鐵的;你的額是銅的。
Isai ChiUnL 48:4  我素知爾剛愎、爾項乃鐵、爾額乃銅、
Isai ChiUns 48:4  因为我素来知道你是顽梗的─你的颈项是铁的;你的额是铜的。
Isai CopSahBi 48:4  ϯⲉⲓⲙⲉ ⲁⲛⲟⲕ ϫⲉ ⲕⲛⲁϣⲧ ⲁⲩⲱ ⲟⲩⲙⲟⲩⲧ ⲙⲡⲉⲛⲓⲡⲉ ⲡⲉ ⲡⲉⲕⲙⲁⲕϩ ⲁⲩⲱ ⲟⲩϩⲟⲙⲛⲧ ⲧⲉ ⲧⲉⲕⲧⲉϩⲛⲉ
Isai CroSaric 48:4  Jer znao sam da si tvrdokoran, da ti je šija žila gvozdena i čelo da ti je mjedeno.
Isai DaOT1871 48:4  Efterdi jeg vidste, at du er haard, og din Nakke er Jernsener, og din Pande er Kobber,
Isai DaOT1931 48:4  Thi stivsindet er du, det ved jeg, din Nakke et Jernbaand, din Pande af Kobber.
Isai Dari 48:4  چون می دانستم که شما مردم لجوج و سنگدل و سرسخت هستید،
Isai DutSVV 48:4  Omdat Ik wist, dat gij hard zijt, en uw nek een ijzeren zenuw is, en uw voorhoofd koper;
Isai DutSVVA 48:4  Omdat Ik wist, dat gij hard zijt, en uw nek een ijzeren zenuw is, en uw voorhoofd koper;
Isai Esperant 48:4  Ĉar Mi sciis, ke vi estas obstina kaj via kolo estas fera tendeno kaj via frunto estas kupra,
Isai FarOPV 48:4  چونکه دانستم که تو سخت دل هستی و گردنت بند آهنین و پیشانی تو برنجین است.
Isai FarTPV 48:4  می‌دانستم که شما آدمهایی خودسر و لجباز، -‌مثل آهن سخت و مثل برنز غیرقابل انعطاف- خواهید بود.
Isai FinBibli 48:4  Sillä minä tiedän sinun kovaksi, ja sinun niskas on rautasuoni, ja sinun otsas on vaskesta.
Isai FinPR 48:4  Koska minä tiesin, että sinä olet paatunut, että sinun niskajänteesi on rautaa ja otsasi vaskea,
Isai FinPR92 48:4  Koska tiesin, että olet kovaa tekoa, että sinun niskasi on rautaa ja otsasi vaskea,
Isai FinRK 48:4  Minä tiesin, että sinä olet paatunut, että sinun niskajänteesi on rautaa ja otsasi vaskea.
Isai FinSTLK2 48:4  Koska tiesin, että sinä olet paatunut, että niskajänteesi on rautaa ja otsasi vaskea,
Isai FreBBB 48:4  Parce que je savais que tu es dur et que ton cou est une barre de fer et que ton front est d'airain,
Isai FreBDM17 48:4  Parce que j’ai connu que tu étais revêche, et que ton cou était comme une barre de fer, et que ton front était d’airain ;
Isai FreCramp 48:4  Comme je savais que tu es dur, que ton cou est une barre de fer, et que ton front est d'airain,
Isai FreJND 48:4  Parce que je savais que tu es obstiné, et que ton cou est une barre de fer, et ton front, d’airain,
Isai FreKhan 48:4  parce que je savais que tu es opiniâtre, que ta nuque est une barre de fer et que ton front est d’airain.
Isai FreLXX 48:4  Je sais que tu es dur ; ton cou est un nerf de fer, et tu as un front d'airain.
Isai FrePGR 48:4  Sachant que tu es endurci, et que ton col est une barre de fer, et que tu as un front d'airain,
Isai FreSegon 48:4  Sachant que tu es endurci, Que ton cou est une barre de fer, Et que tu as un front d'airain,
Isai FreVulgG 48:4  Car je savais que tu es endurci, que ton cou est une barre (chaîne) de fer, et que tu as un front d’airain.
Isai GerBoLut 48:4  Denn ich weift, daß du hart bist; und dein Nacken ist eine eiserne Ader, und deine Stirn ist ehern.
Isai GerElb18 48:4  Weil ich wußte, daß du hart bist, und daß dein Nacken eine eiserne Sehne und deine Stirn von Erz ist,
Isai GerElb19 48:4  Weil ich wußte, daß du hart bist, und daß dein Nacken eine eiserne Sehne und deine Stirn von Erz ist,
Isai GerGruen 48:4  Denn weil ich wußte, daß du harten Sinnes bist, dein Nacken eine Eisensehne und deine Stirne Erz,
Isai GerMenge 48:4  Weil ich wußte, daß du hart bist und daß dein Nacken eine Eisenspange und deine Stirn von Erz ist,
Isai GerNeUe 48:4  Weil ich wusste, dass du starrsinnig bist, / dein Nacken wie aus Eisen ist / und deine Stirn wie aus Erz,
Isai GerSch 48:4  Weil ich wußte, daß du hart bist und dein Nacken eine eiserne Sehne und deine Stirne ehern ist,
Isai GerTafel 48:4  Weil Ich weiß, daß du hart bist, und dein Nacken eine Sehne von Eisen und deine Stirne ist Erz.
Isai GerTextb 48:4  weil ich wußte, daß du starrsinnig bist, und dein Nacken eine eiserne Sehne und deine Stirne Erz ist.
Isai GerZurch 48:4  Weil ich wusste, dass du halsstarrig bist und dein Nacken eine eiserne Sehne und deine Stirne von Erz, (a) 2Mo 32:9; 33:3; 5Mo 9:13; 31:27
Isai GreVamva 48:4  Επειδή γνωρίζω ότι είσαι σκληρός, και ο τράχηλός σου είναι νεύρον σιδηρούν και το μέτωπόν σου χάλκινον.
Isai Haitian 48:4  Mwen te konnen jan nou wòklò. Tèt nou di pase fè, di pase wòch
Isai HebModer 48:4  מדעתי כי קשה אתה וגיד ברזל ערפך ומצחך נחושה׃
Isai HunIMIT 48:4  Mivel tudtam, hogy kemény vagy és vas-ín a nyakad, homlokod pedig érc.
Isai HunKNB 48:4  Mert tudtam, hogy megátalkodott vagy, vasinakból van a nyakad, és a homlokod ércből,
Isai HunKar 48:4  Mert tudtam, hogy te kemény vagy, és vasinakból van nyakad és homlokod ércz:
Isai HunRUF 48:4  Tudom, hogy makacs vagy, vasból vannak nyakadban az inak, a homlokod pedig érc,
Isai HunUj 48:4  Tudom, hogy makacs vagy, vasból vannak nyakadban az inak, a homlokod pedig érc,
Isai ItaDio 48:4  Perciocchè io so che tu sei indurato, e che il tuo collo è un nerbo di ferro, e che la tua fronte è di rame.
Isai ItaRive 48:4  Siccome io sapevo, o Israele, che tu sei ostinato, che il tuo collo ha muscoli di ferro e che la tua fronte è di rame,
Isai JapBungo 48:4  われ汝がかたくなにして項の筋はくろがねその額はあかがねなるを知れり
Isai JapKougo 48:4  わたしはあなたが、かたくなで、その首は鉄の筋、その額は青銅であることを知るゆえに、
Isai KLV 48:4  Because jIH knew vetlh SoH 'oH obstinate, je lIj neck ghaH an iron sinew, je lIj brow brass;
Isai Kapingam 48:4  Au gu-iloo bolo goodou ga-hagamodongoohia bolo goodou digau e-hamaaloo godou manawa, e-hamaaloo be di baalanga-‘iron’ ge hagalee hagalongo be di baalanga-mmee.
Isai Kaz 48:4  Қандай қасарыспа екендерің де маған айқын болатын. Тоңмойын, беттеріңнен қайтпайтын қиқарсыңдар!
Isai Kekchi 48:4  La̱in xinba̱nu chi joˈcan xban nak ninnau nak la̱ex incˈaˈ nequetau xya̱lal. Cau e̱chˈo̱l. Chanchan xcacuil li chˈi̱chˈ hierro ut bronce.
Isai KorHKJV 48:4  너는 고집이 센 자요, 네 목은 쇠 힘줄이요, 네 이마는 놋인 줄을 내가 알았으므로
Isai KorRV 48:4  내가 알거니와 너는 완악하며 네 목의 힘줄은 무쇠요 네 이마는 놋이라
Isai LXX 48:4  γινώσκω ἐγὼ ὅτι σκληρὸς εἶ καὶ νεῦρον σιδηροῦν ὁ τράχηλός σου καὶ τὸ μέτωπόν σου χαλκοῦν
Isai LinVB 48:4  mpo nayebaki ’te ozali motó makasi, na nkingo ya ebende, mpe na elongi ya mbengi.
Isai LtKBB 48:4  Kadangi Aš žinojau, kad tu kietasprandis, tavo sprandas geležinis ir tavo kakta varinė,
Isai LvGluck8 48:4  Es zināju tevi esam stūrgalvīgu, un ka tavs pakausis ir dzelzs gabals un tava piere varš.
Isai Mal1910 48:4  നീ കഠിനൻ എന്നും നിന്റെ കഴുത്തു ഇരിമ്പുഞരമ്പുള്ളതെന്നും നിന്റെ നെറ്റി താമ്രം എന്നും ഞാൻ അറികകൊണ്ടു
Isai Maori 48:4  I mohio hoki ahau he pakeke koe, he uaua rino hoki tou kaki, he parahi tou rae;
Isai MapM 48:4  מִדַּעְתִּ֕י כִּ֥י קָשֶׁ֖ה אָ֑תָּה וְגִ֤יד בַּרְזֶל֙ עׇרְפֶּ֔ךָ וּמִצְחֲךָ֖ נְחוּשָֽׁה׃
Isai Mg1865 48:4  Satria fantatro fa maditra ianao, ka ozaby ny hatokao, ary varahina ny handrinao,
Isai Ndebele 48:4  Ngoba ngangisazi ukuthi ulukhuni, lentamo yakho ingumsipha wensimbi, lebunzi lakho lilithusi;
Isai NlCanisi 48:4  Want Ik wist, dat gij halsstarrig waart, Uw nek een ijzeren stang, Uw voorhoofd van koper.
Isai NorSMB 48:4  For eg visste at du er hard, at nakken din er som ei jarnspong og panna di som kopar.
Isai Norsk 48:4  Fordi jeg visste at du er hård, og din nakke en jernsene, og din panne av kobber,
Isai Northern 48:4  Bilirdim inadkar olduğunuzu, Dəmir boyunlusunuz, tunc alınlısınız.
Isai OSHB 48:4  מִדַּעְתִּ֕י כִּ֥י קָשֶׁ֖ה אָ֑תָּה וְגִ֤יד בַּרְזֶל֙ עָרְפֶּ֔ךָ וּמִצְחֲךָ֖ נְחוּשָֽׁה׃
Isai Pohnpeia 48:4  I esehte me ke pahn wia wehi ehu me keptakai, me tepinwer kekeluwak rasehng mete oh tumwomwen rasehng prons.
Isai PolGdans 48:4  Wiedziałem, żeś ty twardy, a szyja twoja żyłą żelazną, a czoło twoje miedziane.
Isai PolUGdan 48:4  Ponieważ wiedziałem, że jesteś uparty i że twoja szyja jest ścięgnem żelaznym, a twoje czoło – miedziane;
Isai PorAR 48:4  Porque eu sabia que és obstinado, que a tua cerviz é um nervo de ferro, e a tua testa de bronze.
Isai PorAlmei 48:4  Porque eu sabia que eras duro, e a tua cerviz um nervo de ferro, e a tua testa de bronze.
Isai PorBLivr 48:4  Porque eu sabia que tu eras obstinado, e teu pescoço era um nervo de ferro, e tua testa de bronze.
Isai PorBLivr 48:4  Porque eu sabia que tu eras obstinado, e teu pescoço era um nervo de ferro, e tua testa de bronze.
Isai PorCap 48:4  Como sei que sois um povo obstinado, que a vossa cerviz é como um tendão de ferro e a vossa cabeça dura como bronze,
Isai RomCor 48:4  Ştiind că eşti împietrit, că grumazul îţi este un drug de fier şi că ai o frunte de aramă,
Isai RusSynod 48:4  Я знал, что ты упорен, и что в шее твоей жилы железные, и лоб твой - медный;
Isai RusSynod 48:4  Я знал, что ты упорен, и что в шее твоей жилы железные, и лоб твой – медный;
Isai SloChras 48:4  Ker sem vedel, da si trd in da je kita železna tilnik tvoj in čelo tvoje jekleno,
Isai SloKJV 48:4  Ker sem vedel, da si trdovratna in je tvoj vrat železna kita in tvoja obrv bron,
Isai SomKQA 48:4  Waan ogaa inaad madax adag tihiin, iyo in qoortiinnu seed bir ah tahay, iyo in jaahiinnu naxaas yahay,
Isai SpaPlate 48:4  Pues sabía Yo que eres dura, que tu cerviz es de nervios de hierro, y tu frente de bronce.
Isai SpaRV 48:4  Porque conozco que eres duro, y nervio de hierro tu cerviz, y tu frente de metal,
Isai SpaRV186 48:4  Porque conozco que eres duro, y nervio de hierro tu cerviz, y tu frente de metal.
Isai SpaRV190 48:4  Porque conozco que eres duro, y nervio de hierro tu cerviz, y tu frente de metal,
Isai SrKDEkav 48:4  Знао сам да си упоран, и врат да ти је гвоздена жила, и чело да ти је од бронзе.
Isai SrKDIjek 48:4  Знао сам да си упоран, и врат да ти је гвоздена жила, и чело да ти је од мједи.
Isai Swe1917 48:4  Eftersom jag visste, att du var så styvsint, ja, att din nacksena var av järn och din panna av koppar,
Isai SweFolk 48:4  Eftersom jag visste att du är hård, med en nacke av järn och en panna av koppar,
Isai SweKarlX 48:4  Ty jag vet, att du äst hård, och ditt halsband är en jernsena, och ditt änne är af koppar.
Isai TagAngBi 48:4  Sapagka't nakilala ko, na ikaw ay mapagmatigas, at ang iyong leeg ay parang litid na bakal, at ang iyong noo ay parang tanso:
Isai ThaiKJV 48:4  เพราะเรารู้อยู่ว่าเจ้าดื้อด้านและคอของเจ้าก็คือเอ็นเหล็ก และหน้าผากของเจ้าเป็นทองเหลือง
Isai TpiKJPB 48:4  Mi bin save long yu stap bikhet na nek bilong yu i olsem rop bilong mit i olsem ain na pes bilong yu i olsem bras. Olsem na,
Isai TurNTB 48:4  İnatçı olduğunuzu, Tunç alınlı, demir boyunlu olduğunuzu bildiğim için
Isai UkrOgien 48:4  Тому́, що Я знав, що впе́ртий ти є, твоя ж шия — то м'я́зи залізні, а чо́ло твоє — мідяне́,
Isai UrduGeo 48:4  مَیں جانتا تھا کہ تُو کتنا ضدی ہے۔ تیرے گلے کی نسیں لوہے جیسی بےلچک اور تیری پیشانی پیتل جیسی سخت ہے۔
Isai UrduGeoD 48:4  मैं जानता था कि तू कितना ज़िद्दी है। तेरे गले की नसें लोहे जैसी बे-लचक और तेरी पेशानी पीतल जैसी सख़्त है।
Isai UrduGeoR 48:4  Maiṅ jāntā thā ki tū kitnā ziddī hai. Tere gale kī naseṅ lohe jaisī belachak aur terī peshānī pītal jaisī saḳht hai.
Isai VieLCCMN 48:4  Ta biết ngươi vốn là kẻ cứng đầu, cổ ngươi là thanh sắt, trán ngươi làm bằng đồng,
Isai Viet 48:4  Hỡi Y-sơ-ra-ên, vì ta biết ngươi cứng cỏi, gáy ngươi là gân sắt, trán ngươi là đồng,
Isai VietNVB 48:4  Vì Ta biết ngươi cứng đầu,Cổ ngươi là gân sắt,Trán ngươi bằng đồng.
Isai WLC 48:4  מִדַּעְתִּ֕י כִּ֥י קָשֶׁ֖ה אָ֑תָּה וְגִ֤יד בַּרְזֶל֙ עָרְפֶּ֔ךָ וּמִצְחֲךָ֖ נְחוּשָֽׁה׃
Isai WelBeibl 48:4  Rôn i'n gwybod mor benstiff wyt ti – mae gewynnau dy wddf fel haearn a dy dalcen yn galed fel pres.
Isai Wycliffe 48:4  For Y wiste that thou art hard, and thi nol is a senewe of irun, and thi forhed is of bras.