Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ISAIAH
Prev Next
Isai AB 5:16  But the Lord of hosts shall be exalted in judgment, and the holy God shall be glorified in righteousness.
Isai ABP 5:16  And [3shall be raised up high 1the lord 2of Hosts] in judgment; and the [2God 1holy] shall be glorified in righteousness.
Isai ACV 5:16  but Jehovah of hosts is exalted in justice, and God the Holy One is sanctified in righteousness.
Isai AFV2020 5:16  But the LORD of hosts is exalted in judgment, and God, the Holy One, is sanctified in righteousness.
Isai AKJV 5:16  But the LORD of hosts shall be exalted in judgment, and God that is holy shall be sanctified in righteousness.
Isai ASV 5:16  but Jehovah of hosts is exalted in justice, and God the Holy One is sanctified in righteousness.
Isai BBE 5:16  But the Lord of armies is lifted up as judge, and the Holy God is seen to be holy in righteousness.
Isai CPDV 5:16  And the Lord of hosts will be exalted in judgment, and the holy God will be sanctified in justice.
Isai DRC 5:16  And the Lord of hosts shall be exalted in judgment, and the holy God shall be sanctified in justice.
Isai Darby 5:16  and Jehovah of hosts shall be exalted in judgment, and the holyGod hallowed in righteousness.
Isai Geneva15 5:16  And the Lord of hostes shalbe exalted in iudgement, and the holy God shalbe sanctified in iustice.
Isai GodsWord 5:16  The LORD of Armies will be honored when he judges. The holy God will show himself to be holy when he does what is right.
Isai JPS 5:16  But HaShem of hosts is exalted through justice, and G-d the Holy One is sanctified through righteousness.
Isai Jubilee2 5:16  But the LORD of the hosts shall be exalted in judgment, and God, that is holy, shall be sanctified with righteousness.
Isai KJV 5:16  But the Lord of hosts shall be exalted in judgment, and God that is holy shall be sanctified in righteousness.
Isai KJVA 5:16  But the Lord of hosts shall be exalted in judgment, and God that is holy shall be sanctified in righteousness.
Isai KJVPCE 5:16  But the Lord of hosts shall be exalted in judgment, and God that is holy shall be sanctified in righteousness.
Isai LEB 5:16  But Yahweh of hosts is exalted by justice, and the holy God shows himself holy by righteousness.
Isai LITV 5:16  But Jehovah of Hosts is exalted in judgment, and God the Holy One is proven holy in righteousness.
Isai MKJV 5:16  But the LORD of hosts is exalted in judgment, and God the holy One is sanctified in righteousness.
Isai NETfree 5:16  The LORD who commands armies will be exalted when he punishes, the sovereign God's authority will be recognized when he judges.
Isai NETtext 5:16  The LORD who commands armies will be exalted when he punishes, the sovereign God's authority will be recognized when he judges.
Isai NHEB 5:16  but the Lord of hosts is exalted in justice, and God the Holy One is sanctified in righteousness.
Isai NHEBJE 5:16  but Jehovah of hosts is exalted in justice, and God the Holy One is sanctified in righteousness.
Isai NHEBME 5:16  but the Lord of hosts is exalted in justice, and God the Holy One is sanctified in righteousness.
Isai Noyes 5:16  Jehovah of hosts shall be exalted through judgment; Yea, God, the Holy One, shall be sanctified through righteousness.
Isai RLT 5:16  But Yhwh of Armies shall be exalted in judgment, and God that is holy shall be sanctified in righteousness.
Isai RNKJV 5:16  But יהוה of hosts shall be exalted in judgment, and El that is holy shall be sanctified in righteousness.
Isai RWebster 5:16  But the LORD of hosts shall be exalted in judgment, and God that is holy shall be sanctified in righteousness.
Isai Rotherha 5:16  But Yahweh of hosts, hath been exalted, in justice,—And the GOD that is holy hath been hallowed in righteousness;
Isai UKJV 5:16  But the LORD of hosts shall be exalted in judgment, and God that is holy shall be sanctified in righteousness.
Isai Webster 5:16  But the LORD of hosts shall be exalted in judgment, and God that is holy shall be sanctified in righteousness.
Isai YLT 5:16  And Jehovah of Hosts is high in judgment, And the Holy God sanctified in righteousness,
Isai VulgClem 5:16  Et exaltabitur Dominus exercituum in judicio ; et Deus sanctus sanctificabitur in justitia.
Isai VulgCont 5:16  Et exaltabitur Dominus exercituum in iudicio, et Deus sanctus sanctificabitur in iustitia.
Isai VulgHetz 5:16  Et exaltabitur Dominus exercituum in iudicio, et Deus sanctus sanctificabitur in iustitia.
Isai VulgSist 5:16  Et exaltabitur Dominus exercituum in iudicio, et Deus sanctus sanctificabitur in iustitia.
Isai Vulgate 5:16  et exaltabitur Dominus exercituum in iudicio et Deus sanctus sanctificabitur in iustitia
Isai CzeB21 5:16  Hospodin zástupů se ale soudem vyvýší, svatý Bůh se ukáže svatým ve spravedlnosti.
Isai CzeBKR 5:16  Hospodin pak zástupů vyvýšen bude v soudu, a Bůh silný a svatý ukáže se svatý v spravedlnosti.
Isai CzeCEP 5:16  Hospodin zástupů se však vyvýší soudem a svatý Bůh se prokáže svatým spravedlností.
Isai CzeCSP 5:16  Hospodin zástupů bude vyvýšen v soudu a svatý Bůh bude posvěcen v spravedlnosti.
Isai ABPGRK 5:16  και υψωθήσεται κύριος σαβαώθ εν κρίματι και ο θεός ο άγιος δοξασθήσεται εν δικαιοσύνη
Isai Afr1953 5:16  Maar hoog sal die HERE van die leërskare wees deur die strafgerig, en die heilige God sal Hom as die Heilige laat ken deur geregtigheid.
Isai Alb 5:16  Por Zoti i ushtrive do të jetë lartësuar në gjyq, dhe Perëndia i shenjtë do të tregohet i shenjtë në drejtësi.
Isai Aleppo 5:16  ויגבה יהוה צבאות במשפט והאל הקדוש נקדש בצדקה
Isai AraNAV 5:16  وَلَكِنَّ الرَّبَّ الْقَدِيرَ يُمَجَّدُ بِالْعَدْلِ، وَيُبْدِي الرَّبُّ الْقُدُّوسُ قَدَاسَتَهُ بِالْبِرِّ.
Isai AraSVD 5:16  وَيَتَعَالَى رَبُّ ٱلْجُنُودِ بِٱلْعَدْلِ، وَيَتَقَدَّسُ ٱلإِلَهُ ٱلْقُدُّوسُ بِٱلْبِرِّ.
Isai Azeri 5:16  آمّا قوشونلارين ربّی عدالتده اوجالديلاجاق، موقدّس تاري اؤزونو صالحلئکده موقدّس گؤرسده‌جک.
Isai Bela 5:16  А Гасподзь Саваоф узьнясецца высока ў судзе, і Бог Сьвяты выявіць сьвятасьць Сваю ў праўдзе.
Isai BulVeren 5:16  А ГОСПОД на Войнствата се възвишава в правосъдие; и Бог, Светият, се освещава в правда.
Isai BurJudso 5:16  ကောင်းကင်ဗိုလ်ခြေ အရှင်ထာဝရဘုရားသည် တရားစီရင်ခြင်းအားဖြင့် ချီးမြှောက်ခြင်းသို့ ရောက်တော် မူလိမ့်မည်။ သန့်ရှင်းတော်မူသော ဘုရားသခင်သည် ဖြောင့်မတ်ခြင်းအားဖြင့်၊ သန့်ရှင်းခြင်းရှိတော်မူလိမ့်မည်။
Isai CSlEliza 5:16  И вознесется Господь Саваоф в суде, и Бог Святый прославится в правде:
Isai CebPinad 5:16  Apan si Jehova sa mga panon ginatuboy diha sa justicia, ug ang Dios, ang Balaan ginabalaan diha sa pagkamatarung.
Isai ChiNCVs 5:16  唯独万军之耶和华,因公平被高举;至圣的 神,因公义显为圣。
Isai ChiSB 5:16  萬軍的上主必因正義而受尊崇,至聖的天主必因公平而顯為聖。
Isai ChiUn 5:16  惟有萬軍之耶和華因公平而崇高;聖者 神因公義顯為聖。
Isai ChiUnL 5:16  惟萬軍之耶和華以公而崇高、維聖之上帝以義而見聖、
Isai ChiUns 5:16  惟有万军之耶和华因公平而崇高;圣者 神因公义显为圣。
Isai CopSahBi 5:16  ⲛⲧⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲥⲁⲃⲁⲱⲑ ϫⲓⲥⲉ ϩⲛ ⲟⲩϩⲁⲡ ⲁⲩⲱ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ ⲛⲁϫⲓⲉⲟⲟⲩ ϩⲛ ⲟⲩⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥⲩⲛⲏ
Isai CroSaric 5:16  Jahve nad Vojskama uzvisit će se sudom, i Bog će sveti otkrit' svetost svoju.
Isai DaOT1871 5:16  Men den Herre Zebaoth skal staa ophøjet ved Dommen, og den hellige Gud skal helliges ved Retfærdighed.
Isai DaOT1931 5:16  men Hærskarers HERRE ophøjes ved Dommen, den hellige Gud bliver helliget ved Retfærd.
Isai Dari 5:16  اما چون خداوند قادر مطلق، عادل و مقدس است، همراه مردم با نیکوئی و از روی انصاف رفتار می کند.
Isai DutSVV 5:16  Doch de HEERE der heirscharen zal verhoogd worden door het recht; en God, die Heilige, zal geheiligd worden door gerechtigheid.
Isai DutSVVA 5:16  Doch de Heere der heirscharen zal verhoogd worden door het recht; en God, die Heilige, zal geheiligd worden door gerechtigheid.
Isai Esperant 5:16  Sed la Eternulo Cebaot altiĝos en la juĝo, kaj la sankta Dio estos sankta en la justeco.
Isai FarOPV 5:16  و یهوه صبایوت به انصاف متعال خواهد بود و خدای قدوس به عدالت تقدیس کرده خواهد شد.
Isai FarTPV 5:16  امّا خداوند متعال، بزرگی خود را با اجرای عدالت و قدّوسیّت خویش را با داوری قوم خود آشکار خواهد ساخت.
Isai FinBibli 5:16  Mutta Herra Zebaot pitää tuomiossa ylistettämän, ja pyhä Jumala pitää vanhurskaudessa pyhitettävän.
Isai FinPR 5:16  mutta Herra Sebaot on oleva korkea tuomiossa, pyhä Jumala on oleva pyhä vanhurskaudessa.
Isai FinPR92 5:16  Mutta Herra Sebaot on ylhäinen, hän jakaa oikeutta, pyhän Jumalan pyhyys näkyy hänen oikeista tuomioistaan.
Isai FinRK 5:16  Mutta Herra Sebaot on oleva ylhäinen tuomitessaan, pyhä Jumala on oleva pyhä vanhurskaudessaan.
Isai FinSTLK2 5:16  Mutta Herra Sebaot on oleva korkea tuomiossa, pyhä Jumala on oleva pyhä vanhurskaudessa
Isai FreBBB 5:16  Et l'Eternel des armées est grand dans le jugement, et le Dieu saint est sanctifié dans la justice.
Isai FreBDM17 5:16  Et l’Eternel des armées sera haut élevé en jugement, et le Dieu Fort, le Saint sera sanctifié dans la justice.
Isai FreCramp 5:16  Et Yahweh des armées apparaîtra grand dans le jugement, et le Dieu saint apparaîtra saint dans la justice.
Isai FreJND 5:16  et l’Éternel des armées sera élevé en jugement, et le ✶Dieu saint sera sanctifié en justice.
Isai FreKhan 5:16  et l’Eternel-Cebaot sera haut par le jugement, et le Dieu saint sera sanctifié par la justice.
Isai FreLXX 5:16  Et le Seigneur sera exalté dans son jugement, et le Dieu saint sera glorifié dans sa justice.
Isai FrePGR 5:16  et l'Éternel des armées sera élevé par ses jugements, et le Dieu saint sanctifié par sa justice.
Isai FreSegon 5:16  L'Éternel des armées sera élevé par le jugement, Et le Dieu saint sera sanctifié par la justice.
Isai FreVulgG 5:16  Et le Seigneur (Dieu) des armées sera exalté par le jugement, et le Dieu saint sera sanctifié par la justice.
Isai GerBoLut 5:16  aber der HERR Zebaoth erhohet werde im Recht, und Gott, der Heilige, geheiliget werde in Gerechtigkeit.
Isai GerElb18 5:16  Und Jehova der Heerscharen wird im Gericht erhaben sein, und Gott, der Heilige, sich heilig erweisen in Gerechtigkeit. -
Isai GerElb19 5:16  Und Jehova der Heerscharen wird im Gericht erhaben sein, und Gott, der Heilige, sich heilig erweisen in Gerechtigkeit. -
Isai GerGruen 5:16  Der Heeresscharen Herr, erhaben zeigt er sich durch das Gericht und heilig durch Gerechtigkeit der heilige Gott.
Isai GerMenge 5:16  aber der HERR der Heerscharen wird durch das Gericht erhaben dastehen und Gott, der Heilige, sich durch Gerechtigkeit als heilig erweisen.
Isai GerNeUe 5:16  Und Jahwe, der allmächtige Gott, wird durch sein Urteil erhöht. / Der heilige Gott zeigt sich heilig im gerechten Gericht.
Isai GerSch 5:16  aber der HERR der Heerscharen wird erhaben werden durch das Gericht, und der heilige Gott wird sich als heilig erweisen durch Gerechtigkeit.
Isai GerTafel 5:16  Und hoch ist Jehovah der Heerscharen im Gericht und geheiligt in Gerechtigkeit Gott, der Heilige.
Isai GerTextb 5:16  aber Jahwe der Heerscharen wird durch Gericht erhaben sein und der heilige Gott sich heilig erweisen durch Gerechtigkeit.
Isai GerZurch 5:16  Aber der Herr der Heerscharen wird erhaben durch das Gericht, und der heilige Gott erweist sich heilig durch Gerechtigkeit.
Isai GreVamva 5:16  Ο δε Κύριος των δυνάμεων θέλει υψωθή εις κρίσιν, και ο Θεός ο Άγιος θέλει αγιασθή εις δικαιοσύνην.
Isai Haitian 5:16  Men, Seyè a pral moutre jan li gen pouvwa lè l'a fè sa li gen pou l' fè a. Li pral fè wè jan li se Bondye tout bon ki apa a lè l'a jije pèp li a.
Isai HebModer 5:16  ויגבה יהוה צבאות במשפט והאל הקדוש נקדש בצדקה׃
Isai HunIMIT 5:16  És felmagasztalódik az Örökkévaló, a seregek ura az ítélet által és a szent Isten megszenteltetik igazság által.
Isai HunKNB 5:16  Felmagasztosul az ítéletben a Seregek Ura, és a Szent Isten szentnek bizonyul igazságban.
Isai HunKar 5:16  És felmagasztaltatik a seregeknek Ura az ítéletben, s a szent Isten megszenteli magát igazságban.
Isai HunRUF 5:16  De magasztos lesz a Seregek Ura, mikor ítéletet tart, és a szent Isten megmutatja szentségét, mikor igazságot tesz.
Isai HunUj 5:16  De magasztos lesz a Seregek Ura, mikor ítéletet tart, és a szent Isten szentnek bizonyul, mikor igazságot tesz.
Isai ItaDio 5:16  E il Signor degli eserciti sarà esaltato per giudicio, e l’Iddio santo sarà santificato per giustizia.
Isai ItaRive 5:16  ma l’Eterno degli eserciti è esaltato mediante il giudizio e l’Iddio santo è santificato per la sua giustizia.
Isai JapBungo 5:16  されど萬軍のヱホバは公平によりてあがめられ 聖なる神は正義によりて聖とせられ給ふべし
Isai JapKougo 5:16  しかし万軍の主は公平によってあがめられ、聖なる神は正義によって、おのれを聖なる者として示される。
Isai KLV 5:16  'ach joH'a' vo' Armies ghaH exalted Daq ruv, je joH'a' the le' wa' ghaH sanctified Daq QaQtaHghach.
Isai Kapingam 5:16  Gei Dimaadua go di Gowaa Aamua ga-hagamodongoohia-aga dono aamua i dana hai nia mee ala e-donu, ga-hagamodongoohia-aga dono dabuaahia i dana hagiaga ana daangada.
Isai Kaz 5:16  Ал Әлемнің Иесі оларды соттап, әділ үкімін шығарғанына бола дәріптеледі, иә, Киелі Құдай Өзінің әділдігі арқылы өз киелілігін де ашық көрсетеді.
Isai Kekchi 5:16  Caˈaj chic li nimajcual Dios ta̱qˈuehekˈ xlokˈal xban nak narakoc a̱tin saˈ ti̱quilal. Li Ka̱cuaˈ Dios tixcˈtbesi lix santilal xban lix ti̱quilal xchˈo̱l.
Isai KorHKJV 5:16  오직 만군의 주는 판단의 공의 가운데서 높여지시며 거룩하신 하나님은 의 가운데서 거룩히 구별되시리로다.
Isai KorRV 5:16  오직 만군의 여호와는 공평하므로 높임을 받으시며 거룩하신 하나님은 의로우시므로 거룩하다 함을 받으시리니
Isai LXX 5:16  καὶ ὑψωθήσεται κύριος σαβαωθ ἐν κρίματι καὶ ὁ θεὸς ὁ ἅγιος δοξασθήσεται ἐν δικαιοσύνῃ
Isai LinVB 5:16  Yawe wa bokasi bonso akozwa lo­kumu mpo ya bosembo bwa ye, mpe Nzambe mosantu akolakisa bosantu mpe bosembo bwa ye.
Isai LtKBB 5:16  Kareivijų Viešpats bus išaukštintas teisme, šventas Dievas parodys savo šventumą teisumu.
Isai LvGluck8 5:16  Bet Tas Kungs Cebaot parādīsies augsts tiesā, un Dievs, tas svētais, parādīsies svēts taisnībā.
Isai Mal1910 5:16  എന്നാൽ സൈന്യങ്ങളുടെ യഹോവ ന്യായവിധിയിൽ ഉന്നതനായിരിക്കയും പരിശുദ്ധദൈവം നീതിയിൽ തന്നെത്താൻ പരിശുദ്ധനായി കാണിക്കയും ചെയ്യും.
Isai Maori 5:16  Otiia ka whakanekehia ake a Ihowa o nga mano i runga i te whakawa, ka whakatapua ano te Atua, te Mea Tapu, i runga i te tika.
Isai MapM 5:16  וַיִּגְבַּ֛הּ יְהֹוָ֥ה צְבָא֖וֹת בַּמִּשְׁפָּ֑ט וְהָאֵל֙ הַקָּד֔וֹשׁ נִקְדָּ֖שׁ בִּצְדָקָֽה׃
Isai Mg1865 5:16  Fa Jehovah, Tompon’ ny maro, no hisandratra amin’ ny fitsarana, Ary Andriamanitra masìna dia hiseho ho masìna amin’ ny fahamarinana.
Isai Ndebele 5:16  Kodwa iNkosi yamabandla izaphakanyiswa ngesahlulelo, loNkulunkulu ongcwele uzangcweliswa ngokulunga.
Isai NlCanisi 5:16  Zo toont Jahweh der heirscharen door het oordeel zijn grootheid, De heilige God zijn heiligheid door het gericht!
Isai NorSMB 5:16  Men Herren, allhers drott, vert høg ved domen, og den heilage Gud syner seg heilag ved rettferd.
Isai Norsk 5:16  Og høi blir Herren, hærskarenes Gud, ved dommen, og den hellige Gud viser sig hellig ved rettferdighet.
Isai Northern 5:16  Amma Ordular Rəbbi Ədaləti ilə ucaldılacaq, Müqəddəs Allah salehliyi ilə Müqəddəsliyini göstərəcək.
Isai OSHB 5:16  וַיִּגְבַּ֛ה יְהוָ֥ה צְבָא֖וֹת בַּמִּשְׁפָּ֑ט וְהָאֵל֙ הַקָּד֔וֹשׁ נִקְדָּ֖שׁ בִּצְדָקָֽה׃
Isai Pohnpeia 5:16  Ahpw KAUN-O, Wasa Lapalap, pahn ketin kasalehda sapwellime roson ni eh pahn ketin wia dahme pwung, oh e pahn ketin kasalehda sapwellime sarawi ni eh pahn ketin kadeikada sapwellime aramas akan.
Isai PolGdans 5:16  Ale Pan zastępów wywyższony będzie w sądzie, a Bóg święty ukaże się świętym w sprawiedliwości.
Isai PolUGdan 5:16  Ale Pan zastępów będzie wywyższony przez swój sąd, a Święty Bóg okaże się święty w sprawiedliwości.
Isai PorAR 5:16  Mas o Senhor dos exércitos é exaltado pelo juízo, e Deus, o Santo, é santificado em justiça.
Isai PorAlmei 5:16  Porém o Senhor dos Exercitos será exaltado com juizo; e Deus, o Sancto, será sanctificado com justiça.
Isai PorBLivr 5:16  Mas o SENHOR dos exércitos será exaltado com juízo; e Deus, o Santo, será santificado com justiça.
Isai PorBLivr 5:16  Mas o SENHOR dos exércitos será exaltado com juízo; e Deus, o Santo, será santificado com justiça.
Isai PorCap 5:16  *E o Senhor do universo será exaltado na sua sentença, o Deus santo mostrará a sua santidade pelo julgamento.
Isai RomCor 5:16  Dar Domnul oştirilor va fi înălţat prin judecată şi Dumnezeul cel sfânt va fi sfinţit prin dreptate.
Isai RusSynod 5:16  а Господь Саваоф превознесется в суде, и Бог Святый явит святость Свою в правде.
Isai RusSynod 5:16  А Господь Саваоф превознесется в суде, и Бог Святой явит святость Свою в правде.
Isai SloChras 5:16  A povišan bo Gospod nad vojskami po sodbi, in Bog mogočni, Sveti, se izkaže svetega v pravičnosti. –
Isai SloKJV 5:16  toda Gospod nad bojevniki bo povišan na sodbi in Bog, ki je svet, bo posvečen v pravičnosti.
Isai SomKQA 5:16  laakiinse Rabbiga ciidammada caddaalad baa lagu sarraysiin doonaa, oo Ilaaha quduuska ahna waxaa quduus loogu tirin doonaa xaqnimo.
Isai SpaPlate 5:16  mas Yahvé de los ejércitos será grande en el juicio, y el Dios Santo mostrará su santidad por la justicia.
Isai SpaRV 5:16  Mas Jehová de los ejércitos será ensalzado en juicio, y el Dios Santo será santificado con justicia.
Isai SpaRV186 5:16  Mas Jehová de los ejércitos será ensalzado con juicio, y el Dios santo será santificado con justicia.
Isai SpaRV190 5:16  Mas Jehová de los ejércitos será ensalzado en juicio, y el Dios Santo será santificado con justicia.
Isai SrKDEkav 5:16  Господ над војскама узвисиће се судом, и Бог Свети посветиће се правдом.
Isai SrKDIjek 5:16  Господ над војскама узвисиће се судом, и Бог свети посветиће се правдом.
Isai Swe1917 5:16  Men HERREN Sebaot bliver hög genom sin dom, Gud, den helige, bevisar sig helig genom rättfärdighet.
Isai SweFolk 5:16  Men Herren Sebaot blir upphöjd genom sin dom, Gud, den Helige, visar sig helig genom rättfärdighet.
Isai SweKarlX 5:16  Men Herren Zebaoth uppböjd varda i domenom, och Gud, den Helige, helgad varda i rättfärdighet.
Isai TagAngBi 5:16  Nguni't ang Panginoon ng mga hukbo ay nabunyi sa kahatulan, at ang Dios na Banal ay inaring banal sa katuwiran.
Isai ThaiKJV 5:16  แต่พระเยโฮวาห์จอมโยธาจะได้รับการเทิดทูนไว้โดยความยุติธรรม และพระเจ้าองค์บริสุทธิ์จะได้ทรงสำแดงความบริสุทธิ์โดยความชอบธรรม
Isai TpiKJPB 5:16  Tasol ol bai litimapim BIKPELA bilong bikpela ami taim stretpela kot i stap, na God i holi bai stap klinpela tru long stretpela pasin.
Isai TurNTB 5:16  Ama Her Şeye Egemen RAB adaletinden ötürü yüceltilecek. Kutsal Tanrı doğruluğuyla kutsal olduğunu gösterecek.
Isai UkrOgien 5:16  а Господь Саваот возвели́читься в су́ді, і Бог Святий ви́явить святість Свою в справедливості!
Isai UrduGeo 5:16  لیکن رب الافواج کی عدالت اُس کی عظمت دکھائے گی، اور قدوس خدا کی راستی ظاہر کرے گی کہ وہ قدوس ہے۔
Isai UrduGeoD 5:16  लेकिन रब्बुल-अफ़वाज की अदालत उस की अज़मत दिखाएगी, और क़ुद्दूस ख़ुदा की रास्ती ज़ाहिर करेगी कि वह क़ुद्दूस है।
Isai UrduGeoR 5:16  Lekin Rabbul-afwāj kī adālat us kī azmat dikhāegī, aur quddūs Ḳhudā kī rāstī zāhir karegī ki wuh quddūs hai.
Isai VieLCCMN 5:16  ĐỨC CHÚA các đạo binh sẽ được suy tôn, khi Người phán quyết, và Thiên Chúa chí thánh sẽ biểu dương sự thánh thiện của Người, khi Người bày tỏ đức công minh.
Isai Viet 5:16  song Ðức Giê-hô-va vạn quân lên cao trong sự công chính, Ðức Chúa Trời là Ðấng Thánh nên thánh trong sự công bình.
Isai VietNVB 5:16  Nhưng CHÚA Vạn Quân sẽ được tôn cao bằng sự công bình.Và Đức Chúa Trời thánh khiết sẽ bày tỏ Ngài là thánh trong sự công chính.
Isai WLC 5:16  וַיִּגְבַּ֛ה יְהוָ֥ה צְבָא֖וֹת בַּמִּשְׁפָּ֑ט וְהָאֵל֙ הַקָּד֔וֹשׁ נִקְדָּ֖שׁ בִּצְדָקָֽה׃
Isai WelBeibl 5:16  Ond bydd yr ARGLWYDD hollbwerus wedi'i ddyrchafu drwy ei gyfiawnder; a'r Duw sanctaidd wedi profi ei fod yn sanctaidd drwy ei degwch.
Isai Wycliffe 5:16  And the Lord of oostis schal be enhaunsid in doom, and hooli God schal be halewid in riytfulnesse.