Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ISAIAH
Prev Next
Isai RWebster 56:1  Thus saith the LORD, Keep ye judgment, and do justice: for my salvation is near to come, and my righteousness to be revealed.
Isai NHEBJE 56:1  Thus says Jehovah, "Keep justice, and do righteousness; for my salvation is near to come, and my righteousness to be revealed.
Isai ABP 56:1  Thus says the lord, Guard equity, and do righteousness! [3is near 1for 2my deliverance] to come, and my mercy to be uncovered.
Isai NHEBME 56:1  Thus says the Lord, "Keep justice, and do righteousness; for my salvation is near to come, and my righteousness to be revealed.
Isai Rotherha 56:1  Thus, saith Yahweh, Observe ye justice, And execute righteousness,—For near, is My salvation, to come in, and My righteousness to be revealed.
Isai LEB 56:1  Thus says Yahweh: “Observe justice and do righteousness, for my salvation is close to coming, and my justice to being revealed.
Isai RNKJV 56:1  Thus saith יהוה, Keep ye judgment, and do justice: for my salvation is near to come, and my righteousness to be revealed.
Isai Jubilee2 56:1  Thus saith the LORD, Keep ye judgment, and do righteousness: for my saving health [is] near to come, and my righteousness to be manifested.
Isai Webster 56:1  Thus saith the LORD, Keep ye judgment, and do justice: for my salvation [is] near to come, and my righteousness to be revealed.
Isai Darby 56:1  Thus saith Jehovah: Keep ye judgment and do righteousness; for my salvation is near to come, and my righteousness to be revealed.
Isai ASV 56:1  Thus saith Jehovah, Keep ye justice, and do righteousness; for my salvation is near to come, and my righteousness to be revealed.
Isai LITV 56:1  So says Jehovah: Keep justice and do righteousness, for My salvation is near to come, and My righteousness to be revealed.
Isai Geneva15 56:1  Thus saith the Lord, Keepe iudgement and doe iustice: for my saluation is at hand to come, and my righteousnes to be reueiled.
Isai CPDV 56:1  Thus says the Lord: Preserve judgment, and accomplish justice. For my salvation is close to its arrival, and my justice is close to being revealed.
Isai BBE 56:1  The Lord says, Let your way of life be upright, and let your behaviour be rightly ordered: for my salvation is near, and my righteousness will quickly be seen.
Isai DRC 56:1  Thus saith the Lord: Keep ye judgment, and do justice: for my salvation is near to come, and my justice to be revealed.
Isai GodsWord 56:1  This is what the LORD says: Preserve justice, and do what is right. My salvation is about to come. My righteousness is about to be revealed.
Isai JPS 56:1  Thus saith HaShem: Keep ye justice, and do righteousness; for My salvation is near to come, and My favour to be revealed.
Isai KJVPCE 56:1  THUS saith the Lord, Keep ye judgment, and do justice: for my salvation is near to come, and my righteousness to be revealed.
Isai NETfree 56:1  This is what the LORD says, "Promote justice! Do what is right! For I am ready to deliver you; I am ready to vindicate you openly.
Isai AB 56:1  Thus says the Lord: Keep justice, and do righteousness; for My salvation is about to come, and My mercy shall be revealed.
Isai AFV2020 56:1  Thus says the LORD, "Keep justice and do righteousness; for My salvation is near to come, and My righteousness to be revealed.
Isai NHEB 56:1  Thus says the Lord, "Keep justice, and do righteousness; for my salvation is near to come, and my righteousness to be revealed.
Isai NETtext 56:1  This is what the LORD says, "Promote justice! Do what is right! For I am ready to deliver you; I am ready to vindicate you openly.
Isai UKJV 56:1  Thus says the LORD, Keep all of you judgment, and do justice: for my salvation is near to come, and my righteousness to be revealed.
Isai Noyes 56:1  Thus saith Jehovah: Keep ye justice, and practise righteousness; For the coming of my salvation is near, And my deliverance is soon to be revealed.
Isai KJV 56:1  Thus saith the Lord, Keep ye judgment, and do justice: for my salvation is near to come, and my righteousness to be revealed.
Isai KJVA 56:1  Thus saith the Lord, Keep ye judgment, and do justice: for my salvation is near to come, and my righteousness to be revealed.
Isai AKJV 56:1  Thus said the LORD, Keep you judgment, and do justice: for my salvation is near to come, and my righteousness to be revealed.
Isai RLT 56:1  Thus saith Yhwh, Keep ye judgment, and do justice: for my salvation is near to come, and my righteousness to be revealed.
Isai MKJV 56:1  So says the LORD, Keep judgment and do justice; for My salvation is near to come, and My righteousness to be revealed.
Isai YLT 56:1  Thus said Jehovah: `Keep ye judgment, and do righteousness, For near is My salvation to come, And My righteousness to be revealed.'
Isai ACV 56:1  Thus says Jehovah, Keep ye justice, and do righteousness. For my salvation is near to come, and my righteousness to be revealed.
Isai VulgSist 56:1  Haec dicit Dominus: Custodite iudicium, et facite iustitiam: quia iuxta est salus mea ut veniat, et iustitia mea ut reveletur.
Isai VulgCont 56:1  Hæc dicit Dominus: Custodite iudicium, et facite iustitiam: quia iuxta est salus mea ut veniat, et iustitia mea ut reveletur.
Isai Vulgate 56:1  haec dicit Dominus custodite iudicium et facite iustitiam quia iuxta est salus mea ut veniat et iustitia mea ut reveletur
Isai VulgHetz 56:1  Hæc dicit Dominus: Custodite iudicium, et facite iustitiam: quia iuxta est salus mea ut veniat, et iustitia mea ut reveletur.
Isai VulgClem 56:1  Hæc dicit Dominus : Custodite judicium, et facite justitiam, quia juxta est salus mea ut veniat, et justitia mea ut reveletur.
Isai CzeBKR 56:1  Toto praví Hospodin: Ostříhejte soudu, a čiňte spravedlnost; nebo brzo spasení mé přijde, a spravedlnost má zjevena bude.
Isai CzeB21 56:1  Toto praví Hospodin: Dodržujte právo, jednejte spravedlivě – vždyť má spása už je blízko, má spravedlnost zjeví se!
Isai CzeCEP 56:1  Toto praví Hospodin: „Dodržujte právo, jednejte spravedlivě, protože má spása se už přiblížila, už se zjevuje má spravedlnost.
Isai CzeCSP 56:1  Toto praví Hospodin: Zachovávejte právo a ⌈jednejte spravedlivě,⌉ protože brzy přijde má záchrana a bude zjevena má spravedlnost.
Isai PorBLivr 56:1  Assim diz o SENHOR: Guardai o que é justo, e praticai a justiça; porque minha salvação já está perto de vir, e minha justiça de se manifestar.
Isai Mg1865 56:1  Izao no lazain’ i Jehovah: Tandremo ny rariny, ary manaova ny marina, fa efa madiva ho tonga ny famonjeko, ary efa hiseho ny fahamarinako.
Isai FinPR 56:1  Näin sanoo Herra: Noudattakaa oikeutta ja tehkää vanhurskaus, sillä minun autuuteni on lähellä ja minun vanhurskauteni ilmestyy.
Isai FinRK 56:1  Näin sanoo Herra: Noudattakaa oikeutta ja toteuttakaa vanhurskautta, sillä minun pelastukseni tulee. Se on lähellä, ja minun vanhurskauteni ilmestyy.
Isai ChiSB 56:1  上主這樣說:「你們應當持守公道,履行正義,因為我的救恩就要來到,我的正義就要出現。」
Isai CopSahBi 56:1  ⲛⲁⲓ ⲛⲉⲧⲉⲣⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϫⲱ ⲙⲙⲟⲟⲩ ϩⲁⲣⲉϩ ⲉⲡϩⲁⲡ ⲉⲓⲣⲉ ⲛⲧⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥⲩⲛⲏ ⲁⲡⲁⲟⲩϫⲁⲓ ⲅⲁⲣ ϩⲱⲛ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲉⲓ ⲁⲩⲱ ⲉⲧⲣⲉⲡⲁⲛⲁ ϭⲱⲗⲡ ⲉⲃⲟⲗ
Isai ChiUns 56:1  耶和华如此说:你们当守公平,行公义;因我的救恩临近,我的公义将要显现。
Isai BulVeren 56:1  Така казва ГОСПОД: Пазете правосъдие и вършете правда, защото спасението Ми скоро ще дойде и правдата Ми ще се открие.
Isai AraSVD 56:1  هَكَذَا قَالَ ٱلرَّبُّ: «ٱحْفَظُوا ٱلْحَقَّ وَأَجْرُوا ٱلْعَدْلَ. لِأَنَّهُ قَرِيبٌ مَجِيءُ خَلَاصِي وَٱسْتِعْلَانُ بِرِّي.
Isai Esperant 56:1  Tiele diras la Eternulo: Gardu justecon kaj faru bonon; ĉar baldaŭ venos Mia savo kaj malkaŝiĝos Mia vero.
Isai ThaiKJV 56:1  พระเยโฮวาห์ตรัสดังนี้ว่า “จงรักษาความยุติธรรมไว้ และกระทำความเที่ยงธรรม เพราะความรอดของเราใกล้จะมา และความชอบธรรมของเราจะเผยออก
Isai OSHB 56:1  כֹּ֚ה אָמַ֣ר יְהוָ֔ה שִׁמְר֥וּ מִשְׁפָּ֖ט וַעֲשׂ֣וּ צְדָקָ֑ה כִּֽי־קְרוֹבָ֤ה יְשֽׁוּעָתִי֙ לָב֔וֹא וְצִדְקָתִ֖י לְהִגָּלֽוֹת׃
Isai BurJudso 56:1  ထာဝရဘုရားမိန့်တော်မူသည်ကား၊ တရားကို စောင့်၍ ဖြောင့်မတ်စွာ ကျင့်ကြလော့။ ငါ၏ကယ်တင် ခြင်း ကျေးဇူးရောက်ချိန်နှင့်၊ ငါ၏ဖြောင့်မတ်ခြင်းတရား ထင်ရှားချိန်ရောက်လုနီးပြီ။
Isai FarTPV 56:1  خداوند به قوم خود می‌گوید: «از روی انصاف و عدالت رفتار کنید چون بزودی شما را نجات خواهم داد.
Isai UrduGeoR 56:1  Rab farmātā hai, “Insāf ko qāym rakho aur wuh kuchh kiyā karo jo rāst hai, kyoṅki merī najāt qarīb hī hai, aur merī rāstī zāhir hone ko hai.
Isai SweFolk 56:1  Så säger Herren: Håll fast vid det som är rätt, handla rättfärdigt, för snart ska min frälsning komma och min rättfärdighet uppenbaras.
Isai GerSch 56:1  So spricht der HERR: Beobachtet das Recht und übet Gerechtigkeit; denn mein Heil ist nahe, um herbeizukommen, und meine Gerechtigkeit, um offenbart zu werden.
Isai TagAngBi 56:1  Ganito ang sabi ng Panginoon, Kayo'y mangagingat ng kahatulan, at magsigawa ng katuwiran; sapagka't ang aking pagliligtas ay malapit nang darating, at ang aking katuwiran ay mahahayag.
Isai FinSTLK2 56:1  Näin sanoo Herra: Noudattakaa oikeutta ja tehkää vanhurskaus, sillä autuuteni on lähellä ja vanhurskauteni ilmestyy.
Isai Dari 56:1  خداوند چنین می فرماید: «عدالت را پیشۀ خود سازید و با صداقت رفتار کنید، زیرا بزودی شما را نجات می دهم و آزاد می سازم.
Isai SomKQA 56:1  Rabbigu wuxuu leeyahay, Caddaaladda dhawra oo xaqnimada sameeya, waayo, badbaadintaydu way soo dhow dahay inay timaado, oo xaqnimadayduna dhaqsay u soo muuqan doontaa.
Isai NorSMB 56:1  So segjer Herren: Tak vare på rett og gjer rettferd! For mi frelsa er alt i kjømdi, og mi rettferd skal syna seg snart.
Isai Alb 56:1  Kështu thotë Zoti: "Respektoni të drejtën dhe zbatoni drejtësinë, sepse shpëtimi im është duke ardhur dhe drejtësia ime do të shfaqet.
Isai KorHKJV 56:1  주가 이같이 말하노라. 너희는 판단의 공의를 지키며 정의를 행하라. 나의 구원이 가까이 이르렀고 나의 의가 곧 나타나리라.
Isai SrKDIjek 56:1  Овако вели Господ: пазите на суд, и творите правду, јер ће скоро доћи спасење моје, и правда ће се моја објавити.
Isai Wycliffe 56:1  The Lord seith these thingis, Kepe ye doom, and do ye riytfulnesse, for whi myn helthe is niy, that it come, and my riytfulnesse, that it be schewid.
Isai Mal1910 56:1  യഹോവ ഇപ്രകാരം അരുളിച്ചെയ്യുന്നു: എന്റെ രക്ഷ വരുവാനും എന്റെ നീതി വെളിപ്പെടുവാനും അടുത്തിരിക്കയാൽ ന്യായം പ്രമാണിച്ചു നീതി പ്രവൎത്തിപ്പിൻ.
Isai KorRV 56:1  여호와께서 이같이 말씀하시되 너희는 공평을 지키며 의를 행하라 나의 구원이 가까이 왔고 나의 의가 쉬 나타날 것임이라 하셨은즉
Isai Azeri 56:1  رب بله ديئر: "عدالتي حئفظ ادئن، صالحلئيه عمل ادئن. چونکي خئلاصيم ياخيندادير، صالحلئيئم تزلئکله آشکار اولوناجاق.
Isai KLV 56:1  Thus jatlhtaH joH'a', “ pol ruv, je ta' QaQtaHghach; vaD wIj toDtaHghach ghaH Sum Daq ghoS, je wIj QaQtaHghach Daq taH 'angta'.
Isai ItaDio 56:1  COSÌ ha detto il Signore: Osservate quel ch’è diritto, e fate quel ch’è giusto; perciocchè la mia salute è vicina a venire, e la mia giustizia ad essere rivelata.
Isai RusSynod 56:1  Так говорит Господь: сохраняйте суд и делайте правду; ибо близко спасение Мое и откровение правды Моей.
Isai CSlEliza 56:1  Сия глаголет Господь: сохраните суд и сотворите правду, приближися бо спасение Мое приити и милость Моя открытися.
Isai ABPGRK 56:1  τάδε λέγει κύριος φυλάσσεσθε κρίσιν και ποιήσατε δικαιοσύνην ήγγικε γαρ το σωτήριόν μου παραγίνεσθαι και το έλεός μου αποκαλυφθήναι
Isai FreBBB 56:1  Ainsi a dit l'Eternel : Observez le droit, et faites ce qui est juste ; car mon salut est près d'arriver et ma justice de se manifester.
Isai LinVB 56:1  Nzambe alobi boye : Botosa mibeko mpe bozala na bosembo, mpo libiki lya ngai likomi penepene, mpe bosembo bwa ngai bolingi bomonono.
Isai HunIMIT 56:1  Így szól az Örökkévaló: Őrizzétek meg a jogot és cselekedjetek igazságot; mert közel van az én segítségem, hogy eljöjjön és igazságom, hogy megnyilvánuljon.
Isai ChiUnL 56:1  耶和華曰、爾當秉公行義、蓋我之拯救伊邇、我之公義將顯、
Isai VietNVB 56:1  CHÚA phán như vầy:Hãy duy trì sự công bìnhVà làm điều công chính;Vì sự cứu rỗi của Ta sắp đếnVà sự công chính của Ta sắp được hiển hiện.
Isai LXX 56:1  τάδε λέγει κύριος φυλάσσεσθε κρίσιν ποιήσατε δικαιοσύνην ἤγγισεν γὰρ τὸ σωτήριόν μου παραγίνεσθαι καὶ τὸ ἔλεός μου ἀποκαλυφθῆναι
Isai CebPinad 56:1  Kini mao ang giingon ni Jehova: Bantayi ninyo ang justicia ug pagbuhat sa pagkamatarung; kay ang akong kaluwasan hapit na moabut, ug ang akong pagkamatarung igapadayag.
Isai RomCor 56:1  Aşa vorbeşte Domnul: „Păziţi ce este drept şi faceţi ce este bine, căci mântuirea Mea este aproape să vină şi neprihănirea Mea este aproape să se arate.
Isai Pohnpeia 56:1  KAUN-O ketin mahsanihong sapwellime aramas akan, “Kumwail wia dahme pwung, pwe I pahn mwadang doareikumwailla.
Isai HunUj 56:1  Ezt mondja az Úr: Tartsátok meg a törvényt, cselekedjetek igazságosan, mert hamarosan eljön szabadításom, és nyilvánvalóvá lesz igazságom.
Isai GerZurch 56:1  SO spricht der Herr: Wahret das Recht und übet Gerechtigkeit; denn bald wird mein Heil kommen und meine Gerechtigkeit sich offenbaren.
Isai GerTafel 56:1  So spricht Jehovah: Haltet das Recht und tut Gerechtigkeit; denn nahe ist Mein Heil zu kommen, und sich zu offenbaren Meine Gerechtigkeit.
Isai PorAR 56:1  Assim diz o Senhor: Mantende a retidão, e fazei justiça; porque a minha salvação está prestes a vir, e a minha justiça a manifestar-se.
Isai DutSVVA 56:1  Alzo zegt de Heere: Bewaart het recht, en doet gerechtigheid; want Mijn heil is nabij om te komen, en Mijn gerechtigheid om geopenbaard te worden.
Isai FarOPV 56:1  و خداوند چنین می‌گوید: «انصاف رانگاه داشته، عدالت را جاری نمایید، زیرا که آمدن نجات من و منکشف شدن عدالت من نزدیک است.
Isai Ndebele 56:1  Itsho njalo iNkosi: Gcinani isahlulelo, lenze ukulunga, ngoba usindiso lwami luseduze ukuthi lufike, lokulunga kwami ukuthi kubonakaliswe.
Isai PorBLivr 56:1  Assim diz o SENHOR: Guardai o que é justo, e praticai a justiça; porque minha salvação já está perto de vir, e minha justiça de se manifestar.
Isai Norsk 56:1  Så sier Herren: Akt på det som er rett, og gjør rettferdighet! For min frelse kommer snart, og snart skal min rettferdighet åpenbares.
Isai SloChras 56:1  Tako pravi Gospod: Pazite na pravico in strezite pravičnosti! kajti skoraj pride zveličanje moje in pravičnost moja se razodene.
Isai Northern 56:1  Rəbb belə deyir: «Ədaləti qoruyun, salehliyə əməl edin. Çünki xilasım yaxındadır, Salehliyim tezliklə aşkar olunacaq.
Isai GerElb19 56:1  So spricht Jehova: Wahret das Recht und übet Gerechtigkeit! Denn mein Heil steht im Begriff zu kommen, und meine Gerechtigkeit geoffenbart zu werden.
Isai LvGluck8 56:1  Tā saka Tas Kungs: turiet tiesu un dariet taisnību; jo Mana pestīšana ir tuvu nākusi, un Mana taisnība parādīsies.
Isai PorAlmei 56:1  Assim diz o Senhor: Guardae o juizo, e fazei justiça, porque já a minha salvação está perto, para vir, e a minha justiça, para se manifestar.
Isai ChiUn 56:1  耶和華如此說:你們當守公平,行公義;因我的救恩臨近,我的公義將要顯現。
Isai SweKarlX 56:1  Så säger Herren: Håller rätt, och görer rättfärdighet; ty min salighet är när, att hon kommer, och min rättfärdighet, att hon uppenbar varder.
Isai FreKhan 56:1  Ainsi parle l’Eternel: "Observez la justice et faites le bien; car mon secours est près de venir et mon salut de se manifester.
Isai FrePGR 56:1  Ainsi parle l'Éternel : Gardez la loi et pratiquez la justice, car mon salut est près d'arriver, et ma justice de se manifester.
Isai PorCap 56:1  *Eis o que diz o Senhor : «Respeitai o direito, praticai a justiça, porque a minha salvação está mesmo a chegar, e a minha vitória prestes a aparecer.
Isai JapKougo 56:1  主はこう言われる、「あなたがたは公平を守って正義を行え。わが救の来るのは近く、わが助けのあらわれるのが近いからだ。
Isai GerTextb 56:1  So spricht Jahwe: Wahret das Recht und übt Gerechtigkeit! Denn mein Heil ist nahe daran, herbeizukommen, und meine Gerechtigkeit, sich zu offenbaren.
Isai SpaPlate 56:1  Así dice Yahvé: “Observad el derecho y practicad la justicia; porque pronto vendrá mi salvación, y va a revelarse mi justicia.”
Isai Kapingam 56:1  Dimaadua e-helekai gi ana daangada, “Heia-hua go nia mee ala e-donu ge hai-donu, idimaa Au e-limalima-hua di haga-dagaloaha goodou.
Isai WLC 56:1  כֹּ֚ה אָמַ֣ר יְהוָ֔ה שִׁמְר֥וּ מִשְׁפָּ֖ט וַעֲשׂ֣וּ צְדָקָ֑ה כִּֽי־קְרוֹבָ֤ה יְשֽׁוּעָתִי֙ לָב֔וֹא וְצִדְקָתִ֖י לְהִגָּלֽוֹת׃
Isai LtKBB 56:1  Taip sako Viešpats: „Laikykitės teisingumo ir vykdykite teisybę, nes mano išgelbėjimas arti, mano teisumas tuoj bus apreikštas.
Isai Bela 56:1  Так кажа Гасподзь: захоўвайце суд і кіруйцеся праўдаю; бо блізка збавеньне Маё і адкрыцьцё праўды Маёй.
Isai GerBoLut 56:1  So spricht der HERR: Haltet das Recht und tut Gerechtigkeit; denn mein Heil ist nahe, daß es komme, und meine Gerechtigkeit, daß sie offenbart werde.
Isai FinPR92 56:1  Näin sanoo Herra: -- Noudattakaa oikeutta, toteuttakaa vanhurskaus, sillä pelastus on lähellä, se tulee, kohta minä tuon julki vanhurskauteni.
Isai SpaRV186 56:1  Así dijo Jehová: Guardád derecho, y hacéd justicia; porque cercana está mi salud para venir, y mi justicia para manifestarse.
Isai NlCanisi 56:1  Zo spreekt Jahweh: Onderhoudt het recht, En beoefent de gerechtigheid: Want mijn heil is nabij, Mijn gerechtigheid wordt spoedig geopenbaard.
Isai GerNeUe 56:1  So spricht Jahwe: / "Wahrt das Recht und sorgt für Gerechtigkeit! / Denn nah ist meine Rettung, sie kommt bald, / und meine Gerechtigkeit, sie wird bald offenbar.
Isai UrduGeo 56:1  رب فرماتا ہے، ”انصاف کو قائم رکھو اور وہ کچھ کیا کرو جو راست ہے، کیونکہ میری نجات قریب ہی ہے، اور میری راستی ظاہر ہونے کو ہے۔
Isai AraNAV 56:1  هَذَا مَا يَقُولُهُ الرَّبُّ: أَجْرُوا الْحَقَّ، وَاصْنَعُوا الْعَدْلَ، لأَنَّ خَلاَصِي بَاتَ وَشِيكاً وَبِرِّي حَانَ أَنْ يُسْتَعْلَنَ.
Isai ChiNCVs 56:1  耶和华这样说:“你们要持守公平,实行公义;因为我的拯救快要来到,我的公义快要显现了。
Isai ItaRive 56:1  Così parla l’Eterno: Rispettate il diritto, e fate ciò ch’è giusto; poiché la mia salvezza sta per venire, e la mia giustizia sta per essere rivelata.
Isai Afr1953 56:1  So sê die HERE: Bewaar die reg en doen geregtigheid; want my heil is naby om te kom en my geregtigheid om geopenbaar te word.
Isai RusSynod 56:1  Так говорит Господь: «Сохраняйте суд и делайте правду, ибо близко спасение Мое и откровение правды Моей».
Isai UrduGeoD 56:1  रब फ़रमाता है, “इनसाफ़ को क़ायम रखो और वह कुछ किया करो जो रास्त है, क्योंकि मेरी नजात क़रीब ही है, और मेरी रास्ती ज़ाहिर होने को है।
Isai TurNTB 56:1  RAB şöyle diyor: “Adil ve doğru olanı koruyup yerine getirin. Çünkü doğruluğum gelmek, Adaletim görünmek üzeredir.
Isai DutSVV 56:1  Alzo zegt de HEERE: Bewaart het recht, en doet gerechtigheid; want Mijn heil is nabij om te komen, en Mijn gerechtigheid om geopenbaard te worden.
Isai HunKNB 56:1  Így szól az Úr: »Tartsátok meg a jogot, és cselekedjetek igazságot, mert hamarosan eljön szabadításom, és feltárul igazságom!«
Isai Maori 56:1  Ko te kupu tenei a Ihowa, Puritia te whakawa, mahia te tika; no te mea ka tata he putanga mo taku whakaora, he whakakitenga mo toku tika.
Isai HunKar 56:1  Így szól az Úr: Őrizzétek meg a jogosságot, és cselekedjetek igazságot, mert közel van szabadításom, hogy eljőjjön, és igazságom, hogy megjelenjék:
Isai Viet 56:1  Ðức Giê-hô-va phán như vầy: Hãy giữ điều chánh trực, và làm sự công bình; vì sự cứu rỗi của ta gần đến, sự công bình của ta sắp được bày tỏ.
Isai Kekchi 56:1  Aˈan aˈin li naxye li Ka̱cuaˈ: —Junelic chexcua̱nk saˈ ti̱quilal ut te̱ba̱nu li us xban nak cuulac re xkˈehil nak texincol ut cuulac ajcuiˈ re xkˈehil nak tincˈutbesi lin ti̱quilal.
Isai Swe1917 56:1  Så säger HERREN: Akten på vad rätt är och öven rättfärdighet, ty min frälsning kommer snart, och snart bliver min rättfärdighet uppenbarad.
Isai CroSaric 56:1  Ovako govori Jahve: "Držite se prava i činite pravdu, jer će uskoro doći moj spas i objaviti se moja pravednost."
Isai VieLCCMN 56:1  *ĐỨC CHÚA phán như sau : Hãy tuân giữ điều chính trực, thực hành điều công minh, vì ơn cứu độ của Ta đã gần tới, và đức công chính của Ta sắp được biểu lộ.
Isai FreBDM17 56:1  Ainsi a dit l’Eternel ; observez la justice, et faites ce qui est juste ; car mon salut est prêt à venir ; et ma justice à être révélée.
Isai FreLXX 56:1  Voici ce que dit le Seigneur : Observez le jugement et agissez selon la justice ; car mon salut est près d'arriver, et ma miséricorde va se révéler.
Isai Aleppo 56:1  כה אמר יהוה שמרו משפט ועשו צדקה  כי קרובה ישועתי לבוא וצדקתי להגלות
Isai MapM 56:1  כֹּ֚ה אָמַ֣ר יְהֹוָ֔ה שִׁמְר֥וּ מִשְׁפָּ֖ט וַעֲשׂ֣וּ צְדָקָ֑ה כִּֽי־קְרוֹבָ֤ה יְשׁוּעָתִי֙ לָב֔וֹא וְצִדְקָתִ֖י לְהִגָּלֽוֹת׃
Isai HebModer 56:1  כה אמר יהוה שמרו משפט ועשו צדקה כי קרובה ישועתי לבוא וצדקתי להגלות׃
Isai Kaz 56:1  Жаратқан Ие тағы мынаны айтады: «Әділетті бұйрықтарымды сақтап, әділ істер жасаңдар! Мен сендерді жақында құтқарып, әділдігімді ашық көрсететін боламын.
Isai FreJND 56:1  Ainsi dit l’Éternel : Gardez le jugement, et pratiquez la justice, car mon salut est près de venir, et ma justice, d’être révélée.
Isai GerGruen 56:1  So spricht der Herr:"Befolgt, was recht ist! Und tut,was vorgeschrieben! Denn meine Hilfe ist dem Anbruch nah, mein Heil will sich jetzt offenbaren.
Isai SloKJV 56:1  Tako govori Gospod: „Varujte sodbo in ravnajte pravično, kajti moja rešitev duš je blizu, da pride in moja pravičnost, da se razodene.
Isai Haitian 56:1  Men sa Seyè a di pèp li a: -Se pou nou fè sa ki dwat. Pa fè lenjistis. Paske mwen pa lwen vin delivre nou, mwen pa lwen fè nou konnen jan m'ap pran defans nou.
Isai FinBibli 56:1  Näin sanoo Herra: pitäkäät oikeus, ja tehkäät vanhurskautta; sillä minun autuuteni on läsnä tulemassa, ja minun vanhurskauteni, että se ilmoitetaan.
Isai SpaRV 56:1  ASÍ dijo Jehová: Guardad derecho, y haced justicia: porque cercana está mi salud para venir, y mi justicia para manifestarse.
Isai WelBeibl 56:1  Dyma mae'r ARGLWYDD yn ei ddweud: “Gwnewch beth sy'n iawn! Gwnewch beth sy'n deg! Dw i ar fin achub, a dangos fy nghyfiawnder.
Isai GerMenge 56:1  So hat der HERR gesprochen: »Beobachtet das Recht und übet Gerechtigkeit! Denn nahe ist mein Heil, um einzutreffen, und meine Gerechtigkeit, um offenbar zu werden.«
Isai GreVamva 56:1  Ούτω λέγει Κύριος· Φυλάττετε κρίσιν και κάμνετε δικαιοσύνην· διότι η σωτηρία μου πλησιάζει να έλθη και η δικαιοσύνη μου να αποκαλυφθή.
Isai UkrOgien 56:1  Так говорить Господь: Бережіть правосу́ддя й чині́ть справедливість, незаба́ром бо при́йде спасі́ння Моє, і поя́виться пра́ведність Моя.
Isai SrKDEkav 56:1  Овако вели Господ: Пазите на суд, и творите правду, јер ће скоро доћи спасење моје, и правда ће се моја објавити.
Isai FreCramp 56:1  Ainsi parle Yahweh : Observez le droit et pratiquez ce qui est juste, car mon salut est près d'arriver, et ma justice va se manifester.
Isai PolUGdan 56:1  Tak mówi Pan: Strzeżcie sądu i czyńcie sprawiedliwość, bo bliskie jest nadejście mojego zbawienia i objawienie się mojej sprawiedliwości.
Isai FreSegon 56:1  Ainsi parle l'Éternel: Observez ce qui est droit, et pratiquez ce qui est juste; Car mon salut ne tardera pas à venir, Et ma justice à se manifester.
Isai SpaRV190 56:1  ASÍ dijo Jehová: Guardad derecho, y haced justicia: porque cercana está mi salud para venir, y mi justicia para manifestarse.
Isai HunRUF 56:1  Ezt mondja az Úr: Tartsátok meg a törvényt, cselekedjetek igazságosan, mert hamarosan eljön szabadításom, és nyilvánvalóvá lesz igazságom.
Isai DaOT1931 56:1  Saa siger HERREN: Tag vare paa Ret og øv Retfærd! Thi min Frelses komme er nær, min Ret skal snart aabenbares.
Isai TpiKJPB 56:1  ¶ BIKPELA i tok olsem, Yupela mas lukautim gut stretpela kot na mekim stretpela pasin. Long wanem klostu kisim bek bilong Mi em i kamap, na stretpela pasin bilong Mi i kamap ples klia.
Isai DaOT1871 56:1  Saa siger Herren: Holder over Ret og gører Retfærdighed; thi min Frelse er nær til at komme og min Retfærdighed til at aabenbares.
Isai FreVulgG 56:1  Voici ce que dit le Seigneur : Gardez l’équité (le jugement), et pratiquez la justice, car mon salut ne tardera pas à venir, et ma justice à être manifestée.
Isai PolGdans 56:1  Tak mówi Pan: Strzeżcie sądu, a czyńcie sprawiedliwość; bo blisko tego, że zbawienie moje przyjdzie, a sprawiedliwość moja objawiona będzie.
Isai JapBungo 56:1  ヱホバ如此いひ給ふ なんぢら公平をまもり正義をおこなふべし わが救のきたるはちかく わが義のあらはるるは近ければなり
Isai GerElb18 56:1  So spricht Jehova: Wahret das Recht und übet Gerechtigkeit! Denn mein Heil steht im Begriff zu kommen, und meine Gerechtigkeit geoffenbart zu werden.