Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ISAIAH
Prev Next
Isai RWebster 60:1  Arise, shine; for thy light is come, and the glory of the LORD is risen upon thee.
Isai NHEBJE 60:1  "Arise, shine; for your light has come, and the glory of Jehovah is risen on you.
Isai ABP 60:1  Be enlightened! Be enlightened, O Jerusalem! [4is come 1for 2your 3light], and the glory of the lord [2upon 3you 1has risen].
Isai NHEBME 60:1  "Arise, shine; for your light has come, and the glory of the Lord is risen on you.
Isai Rotherha 60:1  Arise—shine, For thy light, hath come,—And, the glory of Yahweh, on thee, hath beamed;
Isai LEB 60:1  “Arise, shine! For your light has come, and the glory of Yahweh has risen on you.
Isai RNKJV 60:1  Arise, shine; for thy light is come, and the glory of יהוה is risen upon thee.
Isai Jubilee2 60:1  Arise, shine; for thy light is come, and the glory of the LORD is risen upon thee.
Isai Webster 60:1  Arise, shine; for thy light is come, and the glory of the LORD is risen upon thee.
Isai Darby 60:1  Arise, shine! for thy light is come, and the glory of Jehovah is risen upon thee.
Isai ASV 60:1  Arise, shine; for thy light is come, and the glory of Jehovah is risen upon thee.
Isai LITV 60:1  Arise, shine; for your light has come, and the glory of Jehovah has risen on you!
Isai Geneva15 60:1  Arise, O Ierusalem: be bright, for thy light is come, and the glorie of the Lord is risen vpon thee.
Isai CPDV 60:1  Rise up to be illuminated, O Jerusalem! For your light has arrived, and the glory of the Lord has risen over you.
Isai BBE 60:1  Up! let your face be bright, for your light has come, and the glory of the Lord is shining on you.
Isai DRC 60:1  Arise, be enlightened, O Jerusalem: for thy light is come, and the glory of the Lord is risen upon thee.
Isai GodsWord 60:1  Arise! Shine! Your light has come, and the glory of the LORD has dawned.
Isai JPS 60:1  Arise, shine, for thy light is come, and the glory of HaShem is risen upon thee.
Isai KJVPCE 60:1  ARISE, shine; for thy light is come, and the glory of the Lord is risen upon thee.
Isai NETfree 60:1  "Arise! Shine! For your light arrives! The splendor of the LORD shines on you!
Isai AB 60:1  Be enlightened, be enlightened, O Jerusalem, for your light is come, and the glory of the Lord is risen upon you!
Isai AFV2020 60:1  Arise, shine; for your light has come, and the glory of the LORD has risen upon you,
Isai NHEB 60:1  "Arise, shine; for your light has come, and the glory of the Lord is risen on you.
Isai NETtext 60:1  "Arise! Shine! For your light arrives! The splendor of the LORD shines on you!
Isai UKJV 60:1  Arise, shine; for your light has come, and the glory of the LORD has risen upon you.
Isai Noyes 60:1  Arise, shine! for thy light is come, And the glory of Jehovah is risen upon thee.
Isai KJV 60:1  Arise, shine; for thy light is come, and the glory of the Lord is risen upon thee.
Isai KJVA 60:1  Arise, shine; for thy light is come, and the glory of the Lord is risen upon thee.
Isai AKJV 60:1  Arise, shine; for your light is come, and the glory of the LORD is risen on you.
Isai RLT 60:1  Arise, shine; for thy light is come, and the glory of Yhwh is risen upon thee.
Isai MKJV 60:1  Arise, shine; for your light has come, and the glory of the LORD has risen on you.
Isai YLT 60:1  Arise, be bright, for come hath thy light, And the honour of Jehovah hath risen on thee.
Isai ACV 60:1  Arise, shine, for thy light has come, and the glory of Jehovah has risen upon thee.
Isai VulgSist 60:1  Surge illuminare Ierusalem: quia venit lumen tuum, et gloria Domini super te orta est.
Isai VulgCont 60:1  Surge illuminare Ierusalem: quia venit lumen tuum, et gloria Domini super te orta est.
Isai Vulgate 60:1  surge inluminare quia venit lumen tuum et gloria Domini super te orta est
Isai VulgHetz 60:1  Surge illuminare Ierusalem: quia venit lumen tuum, et gloria Domini super te orta est.
Isai VulgClem 60:1  Surge, illuminare, Jerusalem, quia venit lumen tuum, et gloria Domini super te orta est.
Isai CzeBKR 60:1  Povstaniž, zastkvěj se, poněvadž přišlo světlo tvé, a sláva Hospodinova vzešla nad tebou.
Isai CzeB21 60:1  Vstávej, zaskvěj se, tvé světlo už je tu, Hospodinova sláva vzešla nad tebou!
Isai CzeCEP 60:1  „Povstaň, rozjasni se, protože ti vzešlo světlo, vzešla nad tebou Hospodinova sláva.
Isai CzeCSP 60:1  Povstaň, rozjasni se, protože přišlo tvé světlo a vzešla nad tebou Hospodinova sláva.
Isai PorBLivr 60:1  Levanta-te! Brilha! Porque já chegou a tua luz; e a glória do SENHOR já está raiando sobre ti.
Isai Mg1865 60:1  Mitsangàna, mihazavà, fa tonga ny fahazavanao, ary ny voninahitr’ i Jehovah efa miposaka aminao.
Isai FinPR 60:1  Nouse, ole kirkas, sillä sinun valkeutesi tulee, ja Herran kunnia koittaa sinun ylitsesi.
Isai FinRK 60:1  Nouse, ole kirkas, sillä sinun valkeutesi tulee ja Herran kunnia koittaa sinun ylläsi.
Isai ChiSB 60:1  耶路撒冷啊!起來炫耀罷!因為你的光明已經來到,上主的榮耀已經照耀在你身上。
Isai CopSahBi 60:1  ϫⲓⲟⲩⲟⲉⲓⲛ ϫⲓⲟⲩⲟⲉⲓⲛ ⲑⲓⲉⲣⲟⲩⲥⲁⲗⲏⲙ ⲁⲡⲟⲩⲟⲉⲓⲛ ⲅⲁⲣ ⲉⲓ ⲁⲩⲱ ⲁⲡⲉⲟⲟⲩ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϣⲁ ⲉϫⲱ
Isai ChiUns 60:1  兴起,发光!因为你的光已经来到!耶和华的荣耀发现照耀你。
Isai BulVeren 60:1  Стани, свети, защото дойде светлината ти и славата ГОСПОДНА те осия.
Isai AraSVD 60:1  «قُومِي ٱسْتَنِيرِي لِأَنَّهُ قَدْ جَاءَ نُورُكِ، وَمَجْدُ ٱلرَّبِّ أَشْرَقَ عَلَيْكِ.
Isai Esperant 60:1  Leviĝu, lumiĝu; ĉar venas via lumo, kaj la majesto de la Eternulo ekbrilas super vi.
Isai ThaiKJV 60:1  “จงลุกขึ้น ฉายแสง เพราะว่าความสว่างของเจ้ามาแล้ว และสง่าราศีของพระเยโฮวาห์ขึ้นมาเหนือเจ้า
Isai OSHB 60:1  ק֥וּמִי א֖וֹרִי כִּ֣י בָ֣א אוֹרֵ֑ךְ וּכְב֥וֹד יְהוָ֖ה עָלַ֥יִךְ זָרָֽח׃
Isai BurJudso 60:1  သင်ထလော့။ လင်းလော့။ သင်၏အလင်း ရောက်လာပြီ။ ထာဝရဘုရား၏ဘုန်းတော်သည် သင်၏ အပေါ်မှာ ပေါ်ထွန်းလျက်ရှိ၏။
Isai FarTPV 60:1  ای اورشلیم، برخیز و مانند خورشید درخشان شو، جلال خداوند بر تو می‌تابد!
Isai UrduGeoR 60:1  “Uṭh, khaṛī ho kar chamak uṭh. Kyoṅki terā nūr ā gayā hai, aur Rab kā jalāl tujh par tulū huā hai.
Isai SweFolk 60:1  Stå upp, stråla, för ditt ljus kommer och Herrens härlighet går upp över dig.
Isai GerSch 60:1  Mache dich auf, werde Licht! Denn dein Licht kommt, und die Herrlichkeit des HERRN erglänzt über dir!
Isai TagAngBi 60:1  Ikaw ay bumangon, sumilang ka: sapagka't ang iyong liwanag ay dumating, at ang kaluwalhatian ng Panginoon ay sumikat sa iyo.
Isai FinSTLK2 60:1  Nouse, ole kirkas, sillä valkeutesi tulee, ja Herran kunnia koittaa ylitsesi.
Isai Dari 60:1  ای اورشلیم، برخیز و مانند آفتاب، درخشان شو، زیرا جلال خداوند بر تو می تابد.
Isai SomKQA 60:1  Sare joogso, oo dhalaal, waayo, iftiinkaagii waa yimid, oo ammaantii Rabbiguna way soo baxday oo ku iftiimisay.
Isai NorSMB 60:1  Statt upp, vert ljos! for ljoset ditt kjem, og Herrens herlegdom renn upp yver deg.
Isai Alb 60:1  "Çohu, shkëlqe, sepse drita jote ka ardhur, dhe lavdia e Zotit u ngrit mbi ty.
Isai KorHKJV 60:1  일어나라. 빛을 발하라. 네 빛이 이르렀고 주의 영광이 일어나 네 위에 임하였느니라.
Isai SrKDIjek 60:1  Устани, свијетли се, јер дође свјетлост твоја, и слава Господња обасја те.
Isai Wycliffe 60:1  Rise thou, Jerusalem, be thou liytned, for thi liyt is comun, and the glorie of the Lord is risun on thee.
Isai Mal1910 60:1  എഴുന്നേറ്റു പ്രകാശിക്ക; നിന്റെ പ്രകാശം വന്നിരിക്കുന്നു; യഹോവയുടെ തേജസ്സും നിന്റെമേൽ ഉദിച്ചിരിക്കുന്നു.
Isai KorRV 60:1  일어나라 빛을 발하라 이는 네 빛이 이르렀고 여호와의 영광이 네 위에 임하였음이니라
Isai Azeri 60:1  قالخ، ائشيقلان، چونکي نورون گلئب، ربّئن شؤوکتي سنئن اوستونه ساچير!
Isai KLV 60:1  “ Hu', shine; vaD lIj wov ghaH ghoS, je the batlh vo' joH'a' ghaH risen Daq SoH.
Isai ItaDio 60:1  LEVATI, sii illuminata; perciocchè la tua luce è venuta, e la gloria del Signore si è levata sopra te.
Isai RusSynod 60:1  Восстань, светись, [Иерусалим], ибо пришел свет твой, и слава Господня взошла над тобою.
Isai CSlEliza 60:1  Светися, светися Иерусалиме, прииде бо твой свет, и слава Господня на тебе возсия.
Isai ABPGRK 60:1  φωτίζου φωτίζου Ιερουσαλήμ ήκει γαρ σου το φως και η δόξα κυρίου επί σε ανατέταλκεν
Isai FreBBB 60:1  Lève-toi, et resplendis ! Car ta lumière paraît, et la gloire de l'Eternel s'est levée sur toi !
Isai LinVB 60:1  E Yeruzalem, teleme mpe ongenge, zambi mwinda mwa yo mobandi kotana, nkembo ya Yawe ebimeli yo.
Isai HunIMIT 60:1  Fel, világosodjál meg, mert eljött a te világosságod és az Örökkévaló dicsősége feltündöklött fölötted.
Isai ChiUnL 60:1  爾其興起炫耀、蓋爾光已至、耶和華之榮著於爾上矣、
Isai VietNVB 60:1  Hãy đứng lên và chiếu sáng vì ánh sáng của ngươi đã đếnVà vinh quang CHÚA tỏa sáng trên ngươi.
Isai LXX 60:1  φωτίζου φωτίζου Ιερουσαλημ ἥκει γάρ σου τὸ φῶς καὶ ἡ δόξα κυρίου ἐπὶ σὲ ἀνατέταλκεν
Isai CebPinad 60:1  Tindog, sidlak; kay ang imong kahayaag miabut na, ug ang himaya ni Jehova misubang sa ibabaw nimo.
Isai RomCor 60:1  „Scoală-te, luminează-te, căci lumina ta vine şi slava Domnului răsare peste tine!
Isai Pohnpeia 60:1  Serusalem, uhda oh linganla, rasehng ketipin; lingaling en KAUN-O dakeruhkadahr.
Isai HunUj 60:1  Kelj fel, tündökölj, mert eljött világosságod, rád ragyogott az Úr dicsősége.
Isai GerZurch 60:1  MACHE dich auf, werde licht! denn dein Licht kommt, und die Herrlichkeit des Herrn strahlt auf über dir.
Isai GerTafel 60:1  Mache dich auf, werde Licht; denn dein Licht kommt, und Jehovahs Herrlichkeit ist aufgegangen über dir.
Isai PorAR 60:1  Levanta-te, resplandece, porque é chegada a tua luz, e é nascida sobre ti a glória do Senhor.
Isai DutSVVA 60:1  Maak u op, word verlicht, want uw Licht komt, en de heerlijkheid des Heeren gaat over u op.
Isai FarOPV 60:1  برخیز و درخشان شو زیرا نور تو آمده و جلال خداوند بر تو طالع گردیده است.
Isai Ndebele 60:1  Vuka, ukhanye, ngoba ukukhanya kwakho kufikile, lodumo lweNkosi luphume phezu kwakho.
Isai PorBLivr 60:1  Levanta-te! Brilha! Porque já chegou a tua luz; e a glória do SENHOR já está raiando sobre ti.
Isai Norsk 60:1  Stå op, bli lys! For ditt lys kommer, og Herrens herlighet går op over dig.
Isai SloChras 60:1  Vstani, svéti se, hči sionska! zakaj svetloba tvoja je prišla in slava Gospodova je zasijala nad teboj.
Isai Northern 60:1  Qalx, işıqlan, çünki nurun gəldi, Rəbbin izzəti üzərinə gəldi!
Isai GerElb19 60:1  Stehe auf, leuchte! Denn dein Licht ist gekommen, und die Herrlichkeit Jehovas ist über dir aufgegangen.
Isai LvGluck8 60:1  Celies, topi apgaismota, jo tava gaisma nāk, un Tā Kunga godība uzlec pār tevi.
Isai PorAlmei 60:1  Levanta-te, esclarece, porque já vem a tua luz, e a gloria do Senhor já vae nascendo sobre ti.
Isai ChiUn 60:1  興起,發光!因為你的光已經來到!耶和華的榮耀發現照耀你。
Isai SweKarlX 60:1  Statt upp, var ljus; ty ditt ljus kommer, och Herrans härlighet går upp öfver dig.
Isai FreKhan 60:1  Lève-toi, resplendis, car ta lumière est venue, et la gloire de l’Eternel rayonne sur toi.
Isai FrePGR 60:1  Debout ! sois illuminée, car ta lumière arrive, et sur toi la gloire de l'Éternel se lève !
Isai PorCap 60:1  *Levanta-te e resplandece, Jerusalém, que está a chegar a tua luz! A glória do Senhor amanhece sobre ti!
Isai JapKougo 60:1  起きよ、光を放て。あなたの光が臨み、主の栄光があなたの上にのぼったから。
Isai GerTextb 60:1  Auf, werde hell, denn dein Licht ist erschienen, und die Herrlichkeit Jahwes ist über dir aufgestrahlt!
Isai Kapingam 60:1  Jerusalem, goe duu gi-nua, ge gi-maahina gadoo be-di laa. Di madamada o Dimaadua gu-maahina gi oo nua!
Isai SpaPlate 60:1  Álzate y resplandece, porque viene tu lumbrera, y la gloria de Yahvé brilla sobre ti.
Isai GerOffBi 60:1  Richte dich auf (erhebe dich), [Zion], werde hell,denn dein Licht kommtund die Herrlichkeit JHWHs geht auf (bricht hervor) über dir.
Isai WLC 60:1  ק֥וּמִי א֖וֹרִי כִּ֣י בָ֣א אוֹרֵ֑ךְ וּכְב֥וֹד יְהוָ֖ה עָלַ֥יִךְ זָרָֽח׃
Isai LtKBB 60:1  Kelkis ir šviesk, Jeruzale, nes tavo šviesa ateina ir Viešpaties šlovė tau šviečia.
Isai Bela 60:1  Паўстань, сьвяціся, Ерусаліме ; бо прыйшло сьвятло тваё, і слава Гасподняя ўзышла над табою.
Isai GerBoLut 60:1  Mache dich auf, werde licht; denn dein Licht kommt, und die Herrlichkeit des HERRN gehet auf uber dir.
Isai FinPR92 60:1  Nouse, loista kirkkaana, Jerusalem, sillä sinun valosi saapuu ja Herran kirkkaus koittaa sinun yllesi.
Isai SpaRV186 60:1  Levántate, resplandece: que viene tu lumbre, y la gloria de Jehová ha nacido sobre ti.
Isai NlCanisi 60:1  Sta dan op, word verlicht, want uw licht is gekomen, De glorie van Jahweh gaat over u op!
Isai GerNeUe 60:1  Steh auf, ‹Jerusalem›, und leuchte! / Denn dein Licht ist gekommen, / und die Herrlichkeit Jahwes strahlt über dir!
Isai UrduGeo 60:1  ”اُٹھ، کھڑی ہو کر چمک اُٹھ! کیونکہ تیرا نور آ گیا ہے، اور رب کا جلال تجھ پر طلوع ہوا ہے۔
Isai AraNAV 60:1  قُومِي اسْتَضِيئِي، فَإِنَّ نُورَكِ قَدْ جَاءَ، وَمَجْدَ الرَّبِّ أَشْرَقَ عَلَيْكِ.
Isai ChiNCVs 60:1  锡安哪!起来,发光,因为你的光已经来到,耶和华的荣耀已升起来照耀你。
Isai ItaRive 60:1  Sorgi, risplendi, poiché la tua luce è giunta, e la gloria dell’Eterno s’è levata su te!
Isai Afr1953 60:1  Staan op, word verlig; want jou lig kom, en die heerlikheid van die HERE gaan oor jou op.
Isai RusSynod 60:1  Восстань, светись, Иерусалим, ибо пришел свет твой, и слава Господня взошла над тобою.
Isai UrduGeoD 60:1  “उठ, खड़ी होकर चमक उठ! क्योंकि तेरा नूर आ गया है, और रब का जलाल तुझ पर तुलू हुआ है।
Isai TurNTB 60:1  “Kalk, parla; Çünkü Işığın geliyor, RAB'bin yüceliği üzerine doğuyor.
Isai DutSVV 60:1  Maak u op, word verlicht, want uw Licht komt, en de heerlijkheid des HEEREN gaat over u op.
Isai HunKNB 60:1  Kelj fel, tündökölj, mert eljött világosságod, és az Úr dicsősége felragyogott fölötted!
Isai Maori 60:1  E ara, kia marama; kua tae mai hoki tou marama, kua whiti te kororia o Ihowa ki a koe.
Isai HunKar 60:1  Kelj fel, világosodjál, mert eljött világosságod, és az Úr dicsősége rajtad feltámadt.
Isai Viet 60:1  Hãy dấy lên, và sáng lòe ra! Vì sự sáng ngươi đã đến, và vinh quang Ðức Giê-hô-va vã mọc lên trên ngươi.
Isai Kekchi 60:1  La̱ex li cuanquex Jerusalén, cuaclinkex. Chicutanobresi̱k le̱ naˈleb joˈ nak nacutanobresin li sakˈe. Li Ka̱cuaˈ xqˈuehoc re le̱ lokˈal.
Isai Swe1917 60:1  Stå upp, var ljus, ty ditt ljus kommer, och HERRENS härlighet går upp över dig.
Isai CroSaric 60:1  Ustani, zasini, jer svjetlost tvoja dolazi, nad tobom blista Slava Jahvina.
Isai VieLCCMN 60:1  *Đứng lên, bừng sáng lên ! Vì ánh sáng của ngươi đến rồi. Vinh quang của ĐỨC CHÚA như bình minh chiếu toả trên ngươi.
Isai FreBDM17 60:1  Lève-toi, sois illuminée ; car ta lumière est venue, et la gloire de l’Eternel s’est levée sur toi.
Isai FreLXX 60:1  Resplendis, Jérusalem, resplendis de lumière ; car ta lumière est venue, et la gloire du Seigneur s'est levée sur toi.
Isai Aleppo 60:1  קומי אורי כי בא אורך וכבוד יהוה עליך זרח
Isai MapM 60:1     ק֥וּמִי א֖וֹרִי כִּ֣י בָ֣א אוֹרֵ֑ךְ וּכְב֥וֹד יְהֹוָ֖ה עָלַ֥יִךְ זָרָֽח׃
Isai HebModer 60:1  קומי אורי כי בא אורך וכבוד יהוה עליך זרח׃
Isai Kaz 60:1  «Орныңнан тұр, уа, Иерусалим, сәулеңді шаш! Сен нұрға бөленіп, Жаратқан Иенің нұрлы салтанаты үстіңнен көтеріліп келе жатыр.
Isai FreJND 60:1  Lève-toi, resplendis, car ta lumière est venue, et la gloire de l’Éternel s’est levée sur toi.
Isai GerGruen 60:1  Auf! Werde Licht! Dein Licht will kommen; die Herrlichkeit des Herrn strahlt über dir.
Isai SloKJV 60:1  Vstani, zasij, kajti tvoja svetloba je prišla in Gospodova slava je vstala nad teboj.
Isai Haitian 60:1  Leve kanpe! Ou pral klere tankou solèy. Pouvwa Seyè a pral klere sou ou.
Isai FinBibli 60:1  Nouse, ole kirkas; sillä sinun valkeutes tulee, ja Herran kunnia koittaa sinun ylitses.
Isai SpaRV 60:1  LEVÁNTATE, resplandece; que ha venido tu lumbre, y la gloria de Jehová ha nacido sobre ti.
Isai WelBeibl 60:1  “Cod! Disgleiria! Mae dy olau wedi dod. Mae ysblander yr ARGLWYDD wedi gwawrio arnat!
Isai GerMenge 60:1  Mache dich auf, werde licht! Denn dein Licht ist gekommen, und die Herrlichkeit des HERRN ist über dir erstrahlt.
Isai GreVamva 60:1  Σηκώθητι, φωτίζου· διότι το φως σου ήλθε, και η δόξα του Κυρίου ανέτειλεν επί σε.
Isai UkrOgien 60:1  У ставай, світися, Єрусалиме, бо прийшло твоє світло, а слава Господня над тобою зася́ла!
Isai FreCramp 60:1  Lève-toi, et resplendis ! Car ta lumière paraît, et la gloire de Yahweh s'est levée sur toi.
Isai SrKDEkav 60:1  Устани, светли се, јер дође светлост твоја, и слава Господња обасја те.
Isai PolUGdan 60:1  Powstań, zajaśniej, ponieważ przyszła twoja światłość i chwała Pana wzeszła nad tobą.
Isai FreSegon 60:1  Lève-toi, sois éclairée, car ta lumière arrive, Et la gloire de l'Éternel se lève sur toi.
Isai SpaRV190 60:1  LEVÁNTATE, resplandece; que ha venido tu lumbre, y la gloria de Jehová ha nacido sobre ti.
Isai HunRUF 60:1  Kelj fel, tündökölj, mert eljött világosságod, rád ragyogott az Úr dicsősége.
Isai DaOT1931 60:1  Gør dig rede, bliv Lys, thi dit Lys er kommet, HERRENS Herlighed er oprundet over dig.
Isai TpiKJPB 60:1  ¶ Kirap, na mekim lait bilong yu i kamap ples klia. Long wanem lait bilong yu em i kam, na glori bilong BIKPELA em i kirap antap long yu.
Isai DaOT1871 60:1  Gør dig rede, bliv Lys; thi dit Lys er kommet, og Herrens Herlighed er opgangen over dig.
Isai FreVulgG 60:1  Lève-toi, sois éclairée, Jérusalem, car ta lumière est venue, et la gloire du Seigneur s’est levée sur toi.
Isai PolGdans 60:1  Powstań, objaśnij się! ponieważ przyszła światłość twoja, a chwała Pańska weszła nad tobą.
Isai JapBungo 60:1  起よひかりを發て なんぢの光きたりヱホバの榮光なんぢのうへに照出たればなり
Isai GerElb18 60:1  Stehe auf, leuchte! denn dein Licht ist gekommen, und die Herrlichkeit Jehovas ist über dir aufgegangen.