|
Isai
|
AB
|
65:2 |
I have stretched forth My hands all day to a disobedient and gainsaying people, to them that walked in a way that was not good, but after their sins.
|
|
Isai
|
ABP
|
65:2 |
I spread forth my hands the entire day to a people resisting persuasion and speaking contrary; the ones not having gone [2way 1the good], but after their sins.
|
|
Isai
|
ACV
|
65:2 |
I have spread out my hands all the day to a disobedient and rebellious people, who walk in a way that is not good, according to their own thoughts,
|
|
Isai
|
AFV2020
|
65:2 |
I have spread out My hands all the day to a rebellious people who walk in the way that is not good, even after their own thoughts;
|
|
Isai
|
AKJV
|
65:2 |
I have spread out my hands all the day to a rebellious people, which walks in a way that was not good, after their own thoughts;
|
|
Isai
|
ASV
|
65:2 |
I have spread out my hands all the day unto a rebellious people, that walk in a way that is not good, after their own thoughts;
|
|
Isai
|
BBE
|
65:2 |
All day my hands have been stretched out to an uncontrolled people, who go in an evil way, after the purposes of their hearts;
|
|
Isai
|
CPDV
|
65:2 |
I have extended my hands all day long to an unbelieving people, who advance along a way that is not good, following their own thoughts,
|
|
Isai
|
DRC
|
65:2 |
I have spread forth my hands all the day to an unbelieving people, who walk in a way that is not good after their own thoughts.
|
|
Isai
|
Darby
|
65:2 |
I have stretched out my hands all the day unto a rebellious people, who walk in a way not good, after their own thoughts;
|
|
Isai
|
Geneva15
|
65:2 |
I haue spred out mine handes all the day vnto a rebellious people, which walked in a way that was not good, euen after their owne imaginations:
|
|
Isai
|
GodsWord
|
65:2 |
I stretched out my hands all day long to stubborn people. They chose to go the wrong direction. They followed their own plans.
|
|
Isai
|
JPS
|
65:2 |
I have spread out My hands all the day unto a rebellious people, that walk in a way that is not good, after their own thoughts;
|
|
Isai
|
Jubilee2
|
65:2 |
I have spread out my hands all the day unto a rebellious people, who walk in a way [that was] not good, after their own thoughts;
|
|
Isai
|
KJV
|
65:2 |
I have spread out my hands all the day unto a rebellious people, which walketh in a way that was not good, after their own thoughts;
|
|
Isai
|
KJVA
|
65:2 |
I have spread out my hands all the day unto a rebellious people, which walketh in a way that was not good, after their own thoughts;
|
|
Isai
|
KJVPCE
|
65:2 |
I have spread out my hands all the day unto a rebellious people, which walketh in a way that was not good, after their own thoughts;
|
|
Isai
|
LEB
|
65:2 |
I spread out my hands all day to a stubborn people, those who walk after their thoughts in the way that is not good,
|
|
Isai
|
LITV
|
65:2 |
I have spread out My hands all the day long to a rebellious people who walk in the way not good, after their own thoughts;
|
|
Isai
|
MKJV
|
65:2 |
I have spread out My hands all the day to a rebellious people who walk in the way not good, after their own thoughts;
|
|
Isai
|
NETfree
|
65:2 |
I spread out my hands all day long to my rebellious people, who lived in a way that is morally unacceptable, and who did what they desired.
|
|
Isai
|
NETtext
|
65:2 |
I spread out my hands all day long to my rebellious people, who lived in a way that is morally unacceptable, and who did what they desired.
|
|
Isai
|
NHEB
|
65:2 |
I have spread out my hands all the day to a disobedient and obstinate people, who walk in a way that is not good, after their own thoughts;
|
|
Isai
|
NHEBJE
|
65:2 |
I have spread out my hands all the day to a disobedient and obstinate people, who walk in a way that is not good, after their own thoughts;
|
|
Isai
|
NHEBME
|
65:2 |
I have spread out my hands all the day to a disobedient and obstinate people, who walk in a way that is not good, after their own thoughts;
|
|
Isai
|
Noyes
|
65:2 |
I have spread out my hands all the day To a rebellious people, That walketh in an evil way, According to their own devices;
|
|
Isai
|
RLT
|
65:2 |
I have spread out my hands all the day unto a rebellious people, which walketh in a way that was not good, after their own thoughts;
|
|
Isai
|
RNKJV
|
65:2 |
I have spread out my hands all the day unto a rebellious people, which walketh in a way that was not good, after their own thoughts;
|
|
Isai
|
RWebster
|
65:2 |
I have spread out my hands all the day to a rebellious people, who walketh in a way that is not good, after their own thoughts;
|
|
Isai
|
Rotherha
|
65:2 |
I have spread out my hands all the day, Unto a rebellious people,—Who walk In the way that is not good, After their own devices.
|
|
Isai
|
UKJV
|
65:2 |
I have spread out my hands all the day unto a rebellious people, which walks in a way that was not good, after their own thoughts;
|
|
Isai
|
Webster
|
65:2 |
I have spread out my hands all the day to a rebellious people, which walketh in a way [that is] not good, after their own thoughts;
|
|
Isai
|
YLT
|
65:2 |
I have spread out My hands all the day Unto an apostate people, Who are going in the way not good after their own thoughts.
|
|
Isai
|
ABPGRK
|
65:2 |
εξεπέτασα τας χείράς μου όλην την ημέραν προς λαόν απειθούντα και αντιλέγοντα οι ουκ επορεύθησαν οδώ αγαθή αλλ΄ οπίσω των αμαρτιών αυτών
|
|
Isai
|
Afr1953
|
65:2 |
Ek het my hande die hele dag uitgebrei na 'n opstandige volk wat wandel op 'n weg wat nie goed is nie, agter hulle eie gedagtes aan;
|
|
Isai
|
Alb
|
65:2 |
I shtriva tërë ditën duart e mia në drejtim të një populli rebel, që ecën nëpër një rrugë jo të mirë, duke ndjekur mendimet e tij;
|
|
Isai
|
Aleppo
|
65:2 |
פרשתי ידי כל היום אל עם סורר—ההלכים הדרך לא טוב אחר מחשבתיהם
|
|
Isai
|
AraNAV
|
65:2 |
بَسَطْتُ يَدَيَّ الْيَوْمَ كُلَّهُ إِلَى شَعْبٍ مُتَمَرِّدٍ يَسْلُكُ فِي طَرِيقٍ غَيْرِ صَالِحٍ، تَابِعِينَ أَهْوَاءَهُمْ،
|
|
Isai
|
AraSVD
|
65:2 |
بَسَطْتُ يَدَيَّ طُولَ ٱلنَّهَارِ إِلَى شَعْبٍ مُتَمَرِّدٍ سَائِرٍ فِي طَرِيقٍ غَيْرِ صَالِحٍ وَرَاءَ أَفْكَارِهِ.
|
|
Isai
|
Azeri
|
65:2 |
پئس يوللا گِدن، اؤز دوشونجهلري ائله حرکت ادن، دئکباش بئر خالقا بوتون گون اَللرئمي اوزاتميشام،
|
|
Isai
|
Bela
|
65:2 |
Кожны дзень працягваў Я рукі Мае народу непакорліваму, што хадзіў шляхам нядобрым, паводле сваіх намыслаў,
|
|
Isai
|
BulVeren
|
65:2 |
Простирах ръцете Си цял ден към народ непокорен, който ходи по недобър път след своите помисли;
|
|
Isai
|
BurJudso
|
65:2 |
မိမိအလိုအတိုင်း မကောင်းသောလမ်းကို လိုက်၍၊ ငြင်းဆန်တတ်သော လူမျိုးကို မျက်နှာပြုလျက်၊ တနေ့လုံး ငါသည် ကိုယ်လက်ဝါးကိုဖြန့် ရပြီ။
|
|
Isai
|
CSlEliza
|
65:2 |
Прострох руце Мои весь день к людем не покаряющымся и противу глаголющым, иже не ходиша путем истинным, но вслед грехов своих.
|
|
Isai
|
CebPinad
|
65:2 |
Gibuklad ko ang akong mga kamot sa tibook nga adlaw sa usa ka katawohan nga masukihon, nga nagalakaw sa usa ka dalan nga dili maayo, sunod sa ilang kaugalingong mga hunahuna;
|
|
Isai
|
ChiNCVs
|
65:2 |
我整天向着悖逆的子民伸开双手,他们随着自己的意念行不善的道。
|
|
Isai
|
ChiSB
|
65:2 |
我整天向悖逆的民族,即隨自己的思念走邪辟路的人,伸出我的手。
|
|
Isai
|
ChiUn
|
65:2 |
我整天伸手招呼那悖逆的百姓;他們隨自己的意念行不善之道。
|
|
Isai
|
ChiUnL
|
65:2 |
我終日舉手、招悖逆之民、彼行不軌、任意而爲、
|
|
Isai
|
ChiUns
|
65:2 |
我整天伸手招呼那悖逆的百姓;他们随自己的意念行不善之道。
|
|
Isai
|
CopSahBi
|
65:2 |
ⲁⲓⲡⲉⲣϣⲛⲁϭⲓϫ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲧⲏⲣϥ ⲉⲩⲗⲁⲟⲥ ⲛⲁⲧⲥⲱⲧⲙ ⲁⲩⲱ ⲉϥⲟⲩⲱϩⲙ ⲛⲉⲧⲙⲟⲟϣⲉ ϩⲛ ⲟⲩϩⲓⲏ ⲉⲛⲁⲛⲟⲩⲥ ⲁⲛ ⲁⲗⲗⲁ ⲁⲩⲟⲩⲁϩⲟⲩ ⲛⲥⲁ ⲛⲉⲩⲛⲟⲃⲉ
|
|
Isai
|
CroSaric
|
65:2 |
Svagda sam pružao ruku narodu odmetničkom, koji hodi putem zlim, za mislima svojim,
|
|
Isai
|
DaOT1871
|
65:2 |
Jeg udbredte mine Hænder den ganske Dag til et genstridigt Folk, som vandrer ad en Vej, som ikke er god, og efter deres egne Tanker;
|
|
Isai
|
DaOT1931
|
65:2 |
Jeg udbredte Dagen lang Hænderne til et genstridigt Folk, der vandrer en Vej, som er ond, en Vej efter egne Tanker,
|
|
Isai
|
Dari
|
65:2 |
اما قوم سرکش خودم که همه وقت به آغوش باز منتظر پذیرائی آن ها بودم، به راه راست نرفتند و خواهشهای نفسانی خود را دنبال کردند.
|
|
Isai
|
DutSVV
|
65:2 |
Ik heb Mijn handen uitgebreid, den gansen dag tot een wederstrevig volk, die wandelen op een weg, die niet goed is, naar hun eigen gedachten.
|
|
Isai
|
DutSVVA
|
65:2 |
Ik heb Mijn handen uitgebreid, den gansen dag tot een wederstrevig volk, die wandelen op een weg, die niet goed is, naar hun eigen gedachten.
|
|
Isai
|
Esperant
|
65:2 |
Ĉiutage Mi etendis Miajn manojn al popolo obstina, al tiuj, kiuj iras vojon malbonan, laŭ siaj intencoj;
|
|
Isai
|
FarOPV
|
65:2 |
تمامی روز دستهای خود را بسوی قوم متمردی که موافق خیالات خود به راه ناپسندیده سلوک مینمودند دراز کردم.
|
|
Isai
|
FarTPV
|
65:2 |
من همیشه حاضر بودم قوم سرکش و خطاکار خود را که به راههای غلط میروند بپذیرم.
|
|
Isai
|
FinBibli
|
65:2 |
Minä kokotan käteni koko päivän tottelemattomalle kansalle, joka vaeltaa ajatustensa jälkeen sitä tietä, joka ei hyvä ole;
|
|
Isai
|
FinPR
|
65:2 |
Koko päivän minä olen ojentanut käsiäni uppiniskaista kansaa kohden, joka vaeltaa tietä, mikä ei ole hyvä, omain ajatustensa mukaan;
|
|
Isai
|
FinPR92
|
65:2 |
Päivästä päivään minä ojensin käteni tätä vastahakoista kansaa kohden, kansaa, joka kulkee väärää tietä oman mielensä mukaan,
|
|
Isai
|
FinRK
|
65:2 |
Kaiket päivät olen ojentanut käsiäni uppiniskaista kansaa kohti, joka vaeltaa omien ajatustensa mukaan tietä, mikä ei ole hyvä,
|
|
Isai
|
FinSTLK2
|
65:2 |
Koko päivän olen ojentanut käsiäni uppiniskaista kansaa kohden, joka vaeltaa omien ajatustensa mukaan tietä, joka ei ole hyvä,
|
|
Isai
|
FreBBB
|
65:2 |
J'ai étendu mes mains tout le jour vers le peuple rebelle, vers ceux qui marchent dans le mauvais chemin, en suivant leurs pensées ;
|
|
Isai
|
FreBDM17
|
65:2 |
J’ai tout le jour étendu mes mains au peuple rebelle, à ceux qui marchent dans le mauvais chemin, savoir après leurs pensées ;
|
|
Isai
|
FreCramp
|
65:2 |
J'étendais mes mains tout le jour vers un peuple rebelle, vers ceux qui marchent dans la voie mauvaise, au gré de leurs pensées ;
|
|
Isai
|
FreJND
|
65:2 |
J’ai étendu ma main tout le jour vers un peuple rebelle, qui marche dans une voie qui n’est pas bonne, après leurs propres pensées ;
|
|
Isai
|
FreKhan
|
65:2 |
Constamment j’ai tendu les mains à une nation infidèle, qui s’est engagée dans une mauvaise voie, au gré de ses idées;
|
|
Isai
|
FreLXX
|
65:2 |
Durant tout le jour j'ai tendu les mains à un peuple désobéissant et contradicteur, à des hommes qui marchaient non dans la bonne voie, mais à la suite de leurs péchés.
|
|
Isai
|
FrePGR
|
65:2 |
Je tendais mes mains tous les jours au peuple rétif qui, sur une voie mauvaise, suit ses propres pensées,
|
|
Isai
|
FreSegon
|
65:2 |
J'ai tendu mes mains tous les jours vers un peuple rebelle, Qui marche dans une voie mauvaise, Au gré de ses pensées;
|
|
Isai
|
FreVulgG
|
65:2 |
J’ai étendu mes mains tout le jour vers un peuple incrédule, qui marche dans une voie qui n’est pas bonne, en suivant ses pensées.
|
|
Isai
|
GerBoLut
|
65:2 |
Denn ich recke meine Hande aus den ganzen Tag zu einem ungehorsamen Volk, das seinen Gedanken nachwandelt auf einem Wege, der nicht gut ist.
|
|
Isai
|
GerElb18
|
65:2 |
Ich habe den ganzen Tag meine Hände ausgebreitet zu einem widerspenstigen Volke, welches seinen eigenen Gedanken nach auf dem Wege wandelt, der nicht gut ist.
|
|
Isai
|
GerElb19
|
65:2 |
Ich habe den ganzen Tag meine Hände ausgebreitet zu einem widerspenstigen Volke, welches seinen eigenen Gedanken nach auf dem Wege wandelt, der nicht gut ist.
|
|
Isai
|
GerGruen
|
65:2 |
Ich breite meine Hände ja den ganzen Tag nach einem widerspenstigen Volke aus, das unheilvolle Wege geht, das seinem eigenen Dünkel folgt,
|
|
Isai
|
GerMenge
|
65:2 |
Ich habe meine Arme den ganzen Tag ausgestreckt nach einem widerspenstigen Volk, das seinen eigenen Gedanken nachgeht auf unheilvollem Wege,
|
|
Isai
|
GerNeUe
|
65:2 |
Den ganzen Tag streckte ich meine Hände aus nach einem widerspenstigen Volk, / das den eigenen Gedanken nachläuft auf einem unguten Weg.
|
|
Isai
|
GerSch
|
65:2 |
Ich habe meine Hände den ganzen Tag ausgestreckt nach einem widerspenstigen Volk, das seinen eigenen Gedanken nachgeht auf einem Wege, der nicht gut ist!
|
|
Isai
|
GerTafel
|
65:2 |
Den ganzen Tag breite Ich Meine Hände aus nach einem störrischen Volk, das auf einem nicht guten Weg wandelt nach seinen Gedanken.
|
|
Isai
|
GerTextb
|
65:2 |
Den ganzen Tag habe ich meine Hände ausgebreitet nach einem widerspenstigen Volke, nach solchen, die den schlimmen Weg wandeln, ihren eigenen Gedanken nach:
|
|
Isai
|
GerZurch
|
65:2 |
Ich streckte meine Hände allezeit aus nach einem störrischen, widerspenstigen Volke, das auf schlimmem Wege geht, seinem eignen Sinne folgend,
|
|
Isai
|
GreVamva
|
65:2 |
Εξήπλωσα τας χείρας μου όλην την ημέραν προς λαόν απειθή, περιπατούντα εν οδώ ουχί καλή, οπίσω των διαβουλίων αυτών,
|
|
Isai
|
Haitian
|
65:2 |
Chak jou mwen t'ap lonje men m' bay yon pèp ki t'ap kenbe tèt ak mwen, ki t'ap fè sa ki mal, ki t'ap fè sa yo pito.
|
|
Isai
|
HebModer
|
65:2 |
פרשתי ידי כל היום אל עם סורר ההלכים הדרך לא טוב אחר מחשבתיהם׃
|
|
Isai
|
HunIMIT
|
65:2 |
Kiterjesztettem kezeimet egész nap egy makacskodó nép felé, kik a nem jó utat járják, gondolataik után.
|
|
Isai
|
HunKNB
|
65:2 |
Egész nap kitártam kezemet a lázadó nép felé, amely nem jó úton jár, hanem a saját gondolatai után;
|
|
Isai
|
HunKar
|
65:2 |
Kiterjesztém kezeimet egész napon a pártos nép után, a mely nem jó úton járt gondolatainak nyomán;
|
|
Isai
|
HunRUF
|
65:2 |
Kitártam kezemet naphosszat az engedetlen nép felé, amely nem a jó úton jár, hanem a saját feje után.
|
|
Isai
|
HunUj
|
65:2 |
Kitártam kezemet naphosszat a lázadó nép felé, amely nem a jó úton jár, hanem saját gondolatai után.
|
|
Isai
|
ItaDio
|
65:2 |
Io ho stese tuttodì le mani ad un popolo ribello, il qual cammina per una via che non è buona, dietro a’ suoi pensieri;
|
|
Isai
|
ItaRive
|
65:2 |
Ho stese tutto il giorno le mani verso un popolo ribelle che cammina per una via non buona, seguendo i propri pensieri;
|
|
Isai
|
JapBungo
|
65:2 |
善らぬ途をあゆみおのが思念にしたがふ悖れる民をひねもす手をのべて招けり
|
|
Isai
|
JapKougo
|
65:2 |
よからぬ道に歩み、自分の思いに従うそむける民に、わたしはひねもす手を伸べて招いた。
|
|
Isai
|
KLV
|
65:2 |
jIH ghaj ngeH pa' wIj ghopmey Hoch the jaj Daq a lotlhqu' ghotpu, 'Iv yIt Daq a way vetlh ghaH ghobe' QaQ, after chaj ghaj thoughts;
|
|
Isai
|
Kapingam
|
65:2 |
Au gu-togomaalia i-nia madagoaa huogodoo bolo e-hila-anga gi agu daangada ala e-hamaaloo dangihi nadau manawa, ala e-haihai nadau mee hala, ge e-hai-hua nadau hiihai.
|
|
Isai
|
Kaz
|
65:2 |
Өз беттерімен жүріп, теріс жолға түсіп, қасарысқан халықты күні бойы құшақ жайып шақырумен болдым.
|
|
Isai
|
Kekchi
|
65:2 |
La̱in junelic xinqˈue inchˈo̱l re xtenkˈanquileb lin tenamit. Abanan eb aˈan xeˈxkˈetkˈeti ribeb chicuu. Ut nequeˈxba̱nu li incˈaˈ us li nequeˈraj eb aˈan.
|
|
Isai
|
KorHKJV
|
65:2 |
내가 하루 종일 내 손을 펼쳐서 자기 생각을 따라 선하지 않은 길로 걸어가며 반역하는 백성을 향하게 하였나니
|
|
Isai
|
KorRV
|
65:2 |
내가 종일 손을 펴서 자기 생각을 좇아 불선한 길을 행하는 패역한 백성들을 불렀나니
|
|
Isai
|
LXX
|
65:2 |
ἐξεπέτασα τὰς χεῖράς μου ὅλην τὴν ἡμέραν πρὸς λαὸν ἀπειθοῦντα καὶ ἀντιλέγοντα οἳ οὐκ ἐπορεύθησαν ὁδῷ ἀληθινῇ ἀλλ’ ὀπίσω τῶν ἁμαρτιῶν αὐτῶν
|
|
Isai
|
LinVB
|
65:2 |
Mokolo na mokolo natandi maboko epai ya batomboki baye, baye bakolandaka nzela ya masumu lokola balingi.
|
|
Isai
|
LtKBB
|
65:2 |
Visą dieną laikiau ištiestas rankas į maištaujančią tautą, kuri eina neteisingu keliu, sekdama savo mintis.
|
|
Isai
|
LvGluck8
|
65:2 |
Es izplešu Savas rokas cauru dienu uz pārgalvīgiem ļaudīm, kas uz nelaba ceļa staigā pēc savām pašu domām,
|
|
Isai
|
Mal1910
|
65:2 |
സ്വന്ത വിചാരങ്ങളെ അനുസരിച്ചു ആകാത്ത വഴിയിൽ നടക്കുന്ന മത്സരമുള്ള ജനത്തിങ്കലേക്കു ഞാൻ ഇടവിടാതെ കൈ നീട്ടുന്നു.
|
|
Isai
|
Maori
|
65:2 |
Tuwhera tonu oku ringa i te ra roa nei ki te iwi tutu e haere nei i te ara kahore i pai, e whai ana i o ratou whakaaro ake,
|
|
Isai
|
MapM
|
65:2 |
פֵּרַ֧שְׂתִּי יָדַ֛י כׇּל־הַיּ֖וֹם אֶל־עַ֣ם סוֹרֵ֑ר הַהֹֽלְכִים֙ הַדֶּ֣רֶךְ לֹא־ט֔וֹב אַחַ֖ר מַחְשְׁבֹתֵיהֶֽם׃
|
|
Isai
|
Mg1865
|
65:2 |
Namelatra ny tanako mandritra ny andro Aho tamin’ ny firenena miodina, izay mandeha amin’ ny lalana tsy tsara araka ny fisainany ihany,
|
|
Isai
|
Ndebele
|
65:2 |
Ngelule izandla zami usuku lonke ebantwini abavukelayo, abahamba ngendlela engalunganga, belandela imicabango yabo;
|
|
Isai
|
NlCanisi
|
65:2 |
Heel de dag hield Ik mijn handen gestrekt Naar een onhandelbaar volk, Dat verkeerde wegen bewandelt, Zijn eigen nukken volgt;
|
|
Isai
|
NorSMB
|
65:2 |
Eg rette all dagen ut mine hender til eit tråssugt folk, som fer den vonde vegen etter sine eigne tankar,
|
|
Isai
|
Norsk
|
65:2 |
Jeg bredte ut mine hender hele dagen til et gjenstridig folk, som går på den vei som ikke er god, efter sine egne tanker,
|
|
Isai
|
Northern
|
65:2 |
Pis yolla gedən, Öz düşüncələri ilə hərəkət edən Dikbaş xalqa gün boyu əllərimi uzadıb durdum.
|
|
Isai
|
OSHB
|
65:2 |
פֵּרַ֧שְׂתִּי יָדַ֛י כָּל־הַיּ֖וֹם אֶל־עַ֣ם סוֹרֵ֑ר הַהֹלְכִים֙ הַדֶּ֣רֶךְ לֹא־ט֔וֹב אַחַ֖ר מַחְשְׁבֹתֵיהֶֽם׃
|
|
Isai
|
Pohnpeia
|
65:2 |
Ahnsou koaros I kin onopada pwe I en kasamwo aramas pwukat, me kin keptakai wiewia me sapwung oh weweid nan nsenarail.
|
|
Isai
|
PolGdans
|
65:2 |
Rozciągnąłem ręce moje na każdy dzień do ludu upornego, który chodzi drogą nie dobrą za myślami swemi;
|
|
Isai
|
PolUGdan
|
65:2 |
Cały dzień wyciągałem swoje ręce do ludu buntowniczego, który kroczy drogą niedobrą, za własnymi myślami;
|
|
Isai
|
PorAR
|
65:2 |
Estendi as minhas mãos o dia todo a um povo rebelde, que anda por um caminho que não é bom, após os seus próprios pensamentos;
|
|
Isai
|
PorAlmei
|
65:2 |
Estendi as minhas mãos todo o dia a um povo rebelde, que caminha por caminho não bom, após os seus pensamentos:
|
|
Isai
|
PorBLivr
|
65:2 |
Estendi minhas mãos o dia todo a um povo rebelde, que anda por um caminho que não é bom, seguindo seus próprios pensamentos.
|
|
Isai
|
PorBLivr
|
65:2 |
Estendi minhas mãos o dia todo a um povo rebelde, que anda por um caminho que não é bom, seguindo seus próprios pensamentos.
|
|
Isai
|
PorCap
|
65:2 |
*Estendia as mãos todos os dias a um povo rebelde, que seguia por mau caminho, segundo as suas inclinações.
|
|
Isai
|
RomCor
|
65:2 |
Mi-am întins mâinile toată ziua spre un popor răzvrătit, care umblă pe o cale rea, în voia gândurilor lui!
|
|
Isai
|
RusSynod
|
65:2 |
Всякий день простирал Я руки Мои к народу непокорному, ходившему путем недобрым, по своим помышлениям, -
|
|
Isai
|
RusSynod
|
65:2 |
Всякий день простирал Я руки Мои к народу непокорному, ходившему путем недобрым, по своим помышлениям, –
|
|
Isai
|
SloChras
|
65:2 |
Iztezal sem roke svoje ves dan k ljudstvu upornemu, ki hodijo po svojih mislih, po potu, ki ni dober,
|
|
Isai
|
SloKJV
|
65:2 |
Svoje roke sem ves dan razprostiral k upornemu ljudstvu, ki hodi po poti, ki ni bila dobra, po svojih lastnih mislih
|
|
Isai
|
SomKQA
|
65:2 |
Maalintii oo dhan waxaan gacmahayga u kala bixinayay dad caasi ah, oo jid aan wanaagsanayn ku socda, oo fikirradooda daba gala,
|
|
Isai
|
SpaPlate
|
65:2 |
Todo el día tenía Yo extendidas mis manos hacia un pueblo rebelde que no anda por el recto camino, sino en pos de sus propios pensamientos;
|
|
Isai
|
SpaRV
|
65:2 |
Extendí mis manos todo el día á pueblo rebelde, el cual anda por camino no bueno, en pos de sus pensamientos;
|
|
Isai
|
SpaRV186
|
65:2 |
Extendí mis manos todo el día a pueblo rebelde, que camina por camino no bueno, en pos de sus pensamientos:
|
|
Isai
|
SpaRV190
|
65:2 |
Extendí mis manos todo el día á pueblo rebelde, el cual anda por camino no bueno, en pos de sus pensamientos;
|
|
Isai
|
SrKDEkav
|
65:2 |
Вас дан пружах руке своје народу непокорном, који иде за својим мислима путем који није добар,
|
|
Isai
|
SrKDIjek
|
65:2 |
Вас дан пружах руке своје народу непокорну, који иде за својим мислима путем који није добар,
|
|
Isai
|
Swe1917
|
65:2 |
Hela dagen har jag uträckt mina händer till ett gensträvigt folk som vandrar på den väg som icke är god, i det att de följa sina egna tankar --
|
|
Isai
|
SweFolk
|
65:2 |
Hela dagen har jag räckt ut mina händer mot ett trotsigt folk, som vandrar den väg som inte är god, som följer sina egna tankar,
|
|
Isai
|
SweKarlX
|
65:2 |
Ty jag uträcker mina händer hela dagen till ett ohörsamt folk, som efter sina tankar vandrar på den väg, som intet god är.
|
|
Isai
|
TagAngBi
|
65:2 |
Aking iniunat ang aking mga kamay buong araw sa mapanghimagsik na bayan, na lumalakad sa daang hindi mabuti, ayon sa kanilang sariling mga pagiisip;
|
|
Isai
|
ThaiKJV
|
65:2 |
เรายื่นมือของเราออกตลอดวันต่อชนชาติที่มักกบฏ ผู้ดำเนินในทางที่ไม่ดี ติดตามอุบายของตนเอง
|
|
Isai
|
TpiKJPB
|
65:2 |
Mi bin taitim tupela han bilong Mi long olgeta hap bilong de i go long wanpela bikhet lain manmeri. Ol i wokabaut long rot i no gutpela, em rot bilong bihainim ol tingting bilong ol yet.
|
|
Isai
|
TurNTB
|
65:2 |
Kötü yolda yürüyen, Kendi tasarılarının ardınca giden Asi bir halka Bütün gün ellerimi uzatıp durdum.
|
|
Isai
|
UkrOgien
|
65:2 |
Я ввесь день простяга́в Свої руки до люду запе́клого, що він, за своїми думка́ми, доро́гою ходить недоброю,
|
|
Isai
|
UrduGeo
|
65:2 |
دن بھر مَیں نے اپنے ہاتھ پھیلائے رکھے تاکہ ایک سرکش قوم کا استقبال کروں، حالانکہ یہ لوگ غلط راہ پر چلتے اور اپنے کج رَو خیالات کے پیچھے پڑے رہتے ہیں۔
|
|
Isai
|
UrduGeoD
|
65:2 |
दिन-भर मैंने अपने हाथ फैलाए रखे ताकि एक सरकश क़ौम का इस्तक़बाल करूँ, हालाँकि यह लोग ग़लत राह पर चलते और अपने कजरौ ख़यालात के पीछे पड़े रहते हैं।
|
|
Isai
|
UrduGeoR
|
65:2 |
Din-bhar maiṅ ne apne hāth phailāe rakhe tāki ek sarkash qaum kā istiqbāl karūṅ, hālāṅki yih log ġhalat rāh par chalte aur apne kajrau ḳhayālāt ke pīchhe paṛe rahte haiṅ.
|
|
Isai
|
VieLCCMN
|
65:2 |
Suốt ngày Ta đưa tay kêu gọi một dân ngỗ nghịch, bọn người theo ý riêng mà đi trong đường tà,
|
|
Isai
|
Viet
|
65:2 |
Ta đã giang tay ra trọn ngày hướng về một dân bội nghịch, là những kẻ đi trong đường không tốt, theo ý riêng mình,
|
|
Isai
|
VietNVB
|
65:2 |
Suốt ngày Ta đưa tay hướng vềMột dân tộc phản nghịch,Là những người đi trong đường lối không tốt,Theo ý riêng của mình;
|
|
Isai
|
WLC
|
65:2 |
פֵּרַ֧שְׂתִּי יָדַ֛י כָּל־הַיּ֖וֹם אֶל־עַ֣ם סוֹרֵ֑ר הַהֹלְכִים֙ הַדֶּ֣רֶךְ לֹא־ט֔וֹב אַחַ֖ר מַחְשְׁבֹתֵיהֶֽם׃
|
|
Isai
|
WelBeibl
|
65:2 |
Bues i'n estyn fy llaw drwy'r amser at bobl oedd yn gwrthryfela – pobl yn gwneud beth oedd ddim yn dda, ac yn dilyn eu mympwy eu hunain.
|
|
Isai
|
Wycliffe
|
65:2 |
I stretchide forth myn hondis al dai to a puple vnbileueful, that goith in a weie not good, aftir her thouytis.
|