Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ISAIAH
Prev Next
Isai RWebster 65:24  And it shall come to pass, that before they call, I will answer; and while they are yet speaking, I will hear.
Isai NHEBJE 65:24  It shall happen that, before they call, I will answer; and while they are yet speaking, I will hear.
Isai ABP 65:24  And it will be before their crying out, I will hearken unto them; yet during their speaking I will say, What is it?
Isai NHEBME 65:24  It shall happen that, before they call, I will answer; and while they are yet speaking, I will hear.
Isai Rotherha 65:24  And it shall come to pass—That before they call, I, will answer, And while yet they are speaking, I, will hear.
Isai LEB 65:24  And this will happen: before they call, I myself will answer; while still they are speaking, I myself will hear.
Isai RNKJV 65:24  And it shall come to pass, that before they call, I will answer; and while they are yet speaking, I will hear.
Isai Jubilee2 65:24  And it shall come to pass, that before they call, I will answer; and while they are yet speaking, I will hear.
Isai Webster 65:24  And it shall come to pass, that before they call, I will answer; and while they are yet speaking, I will hear.
Isai Darby 65:24  And it shall come to pass, that before they call, I will answer; while they are yet speaking, I will hear.
Isai ASV 65:24  And it shall come to pass that, before they call, I will answer; and while they are yet speaking, I will hear.
Isai LITV 65:24  And it will be, before they call, I will answer. While they are speaking, then I will hear.
Isai Geneva15 65:24  Yea, before they call, I will answere, and whiles they speake, I will heare.
Isai CPDV 65:24  And this shall be: before they call out, I will perceive; while they are still speaking, I will hear.
Isai BBE 65:24  And before they make their request I will give an answer, and while they are still making prayer to me, I will give ear.
Isai DRC 65:24  And it shall come to pass, that before they call, I will hear; as they are yet speaking, I will hear.
Isai GodsWord 65:24  Before they call, I will answer. While they're still speaking, I will hear.
Isai JPS 65:24  And it shall come to pass that, before they call, I will answer, and while they are yet speaking, I will hear.
Isai KJVPCE 65:24  And it shall come to pass, that before they call, I will answer; and while they are yet speaking, I will hear.
Isai NETfree 65:24  Before they even call out, I will respond; while they are still speaking, I will hear.
Isai AB 65:24  And it shall come to pass, that before they call, I will hearken to them; while they are yet speaking, I will say, What is it?
Isai AFV2020 65:24  And it shall come to pass, before they call, I will answer; and while they are still speaking, I will hear.
Isai NHEB 65:24  It shall happen that, before they call, I will answer; and while they are yet speaking, I will hear.
Isai NETtext 65:24  Before they even call out, I will respond; while they are still speaking, I will hear.
Isai UKJV 65:24  And it shall come to pass, that before they call, I will answer; and while they are yet speaking, I will hear.
Isai Noyes 65:24  Before they call, I will answer; And while they are yet speaking, I will hear.
Isai KJV 65:24  And it shall come to pass, that before they call, I will answer; and while they are yet speaking, I will hear.
Isai KJVA 65:24  And it shall come to pass, that before they call, I will answer; and while they are yet speaking, I will hear.
Isai AKJV 65:24  And it shall come to pass, that before they call, I will answer; and while they are yet speaking, I will hear.
Isai RLT 65:24  And it shall come to pass, that before they call, I will answer; and while they are yet speaking, I will hear.
Isai MKJV 65:24  And it will be, before they call I will answer; and while they are still speaking, I will hear.
Isai YLT 65:24  And it hath come to pass, They do not yet call, and I answer, They are yet speaking, and I hear.
Isai ACV 65:24  And it shall come to pass that, before they call, I will answer, and while they are yet speaking, I will hear.
Isai VulgSist 65:24  Eritque antequam clament, ego exaudiam: adhuc illis loquentibus, ego audiam.
Isai VulgCont 65:24  Eritque antequam clament, ego exaudiam: adhuc illis loquentibus, ego audiam.
Isai Vulgate 65:24  eritque antequam clament ego exaudiam adhuc illis loquentibus ego audiam
Isai VulgHetz 65:24  Eritque antequam clament, ego exaudiam: adhuc illis loquentibus, ego audiam.
Isai VulgClem 65:24  Eritque antequam clament, ego exaudiam ; adhuc illis loquentibus, ego audiam.
Isai CzeBKR 65:24  Nadto stane se, že prvé než volati budou, já se ohlásím; ještě mluviti budou, a já vyslyším.
Isai CzeB21 65:24  Ještě než zavolají, já jim odpovím; ještě než domluví, já je vyslyším.
Isai CzeCEP 65:24  Dříve než zavolají, já odpovím; budou ještě mluvit a já je už vyslyším.
Isai CzeCSP 65:24  Dříve nežli zavolají, já odpovím; ještě budou mluvit, a já je vyslyším.
Isai PorBLivr 65:24  E será que, antes que clamem, eu responderei; enquanto ainda estiverem falando, eu ouvirei.
Isai Mg1865 65:24  Raha tsy mbola miantso aza izy dia hamaly Aho; Ary raha mbola miteny izy, dia hihaino Aho.
Isai FinPR 65:24  Ennenkuin he huutavat, minä vastaan, heidän vielä puhuessaan minä kuulen.
Isai FinRK 65:24  Ennen kuin he huutavat, minä vastaan; heidän vielä puhuessaan minä kuulen.
Isai ChiSB 65:24  那時,他們還未呼求,我已答應了;他們還在祈禱,我已俯允了。
Isai CopSahBi 65:24  ⲁⲩⲱ ⲥⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲉⲙⲡⲁⲧⲟⲩ ϫⲓϣⲕⲁⲕ ⲉⲃⲟⲗ ϯⲛⲁⲥⲱⲧⲙ ⲉⲣⲟⲟⲩ ⲉⲧⲓ ⲉⲩϣⲁϫⲉ ϯⲛⲁϫⲟⲟⲥ ϫⲉ ⲟⲩ ⲡⲉⲧϣⲟⲟⲡ
Isai ChiUns 65:24  他们尚未求告,我就应允;正说话的时候,我就垂听。
Isai BulVeren 65:24  И преди още да извикат, Аз ще отговарям; докато още говорят, Аз ще чувам.
Isai AraSVD 65:24  وَيَكُونُ أَنِّي قَبْلَمَا يَدْعُونَ أَنَا أُجِيبُ، وَفِيمَا هُمْ يَتَكَلَّمُونَ بَعْدُ أَنَا أَسْمَعُ.
Isai Esperant 65:24  Kaj estos tiel, ke antaŭ ol ili vokos, Mi respondos; ili estos ankoraŭ parolantaj, kaj Mi jam aŭdos.
Isai ThaiKJV 65:24  และต่อมา ก่อนที่เขาร้องเรียก เราจะตอบ ขณะที่เขายังพูดอยู่ เราจะฟัง
Isai OSHB 65:24  וְהָיָ֥ה טֶֽרֶם־יִקְרָ֖אוּ וַאֲנִ֣י אֶעֱנֶ֑ה ע֛וֹד הֵ֥ם מְדַבְּרִ֖ים וַאֲנִ֥י אֶשְׁמָֽע׃
Isai BurJudso 65:24  ငါသည် သူတို့မခေါ်မှီကပင် ထူးမည်။ လျှောက် စဉ်တွင်ပင် ငါနားထောင်မည်။
Isai FarTPV 65:24  حتّی قبل از آنکه دعاهای آنها تمام شود من به آنها پاسخ خواهم داد.
Isai UrduGeoR 65:24  Is se pahle ki wuh āwāz deṅ maiṅ jawāb dūṅgā, wuh abhī bol rahe hoṅge ki maiṅ un kī sunūṅgā.”
Isai SweFolk 65:24  Och det ska ske att innan de ropar ska jag svara, medan de ännu talar ska jag höra.
Isai GerSch 65:24  Und es soll geschehen, ehe sie rufen, will ich antworten, wenn sie noch reden, will ich sie erhören!
Isai TagAngBi 65:24  At mangyayari, na bago sila magsitawag, sasagot ako; at samantalang sila'y nangagsasalita, aking didinggin.
Isai FinSTLK2 65:24  Ennen kuin he huutavat, minä vastaan, heidän vielä puhuessaan minä kuulen.
Isai Dari 65:24  حتی قبل از آنکه لب به دعا بگشایند، من دعای شان را قبول می کنم و پیش از آنکه حرفی بزنند، من می دانم که چه می خواهند.
Isai SomKQA 65:24  Intaanay dhawaaqin ayaan u jawaabi doonaa, oo intay weli hadlayaan ayaan maqli doonaa.
Isai NorSMB 65:24  Og det skal vera so, at fyrr dei ropar, vil eg svara, og medan dei endå talar, vil eg høyra.
Isai Alb 65:24  Dhe do të ndodhë që, para se të më kërkojnë, unë do të përgjigjem; do të jenë akoma duke folur, dhe unë do t'ua plotësoj.
Isai KorHKJV 65:24  그때에는 그들이 부르기 전에 내가 응답하며 그들이 아직 말하는 도중에 내가 들으리라.
Isai SrKDIjek 65:24  И прије него повичу, ја ћу се одазвати; још ће говорити, а ја ћу услишити.
Isai Wycliffe 65:24  And it schal be, bifor that thei crien, Y schal here; yit while thei speken, Y schal here.
Isai Mal1910 65:24  അവർ വിളിക്കുന്നതിന്നുമുമ്പെ ഞാൻ ഉത്തരം അരുളും; അവർ സംസാരിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുമ്പോൾ തന്നേ ഞാൻ കേൾക്കും.
Isai KorRV 65:24  그들이 부르기 전에 내가 응답하겠고 그들이 말을 마치기 전에 내가 들을 것이며
Isai Azeri 65:24  اِله ده اولاجاق کي، اونلار منی چاغيرماميشدان، من اونلارا جاواب وره‌جيم، اونلار حله دانيشارکَن من اِشئده‌جيم.
Isai KLV 65:24  'oH DIchDaq qaS vetlh, qaSpa' chaH ja', jIH DichDaq jang; je qaStaHvIS chaH 'oH yet speaking, jIH DichDaq Qoy.
Isai ItaDio 65:24  Ed avverrà che, avanti che abbian gridato, io risponderò; mentre parleranno ancora, io li avrò esauditi.
Isai RusSynod 65:24  И будет, прежде нежели они воззовут, Я отвечу; они еще будут говорить, и Я уже услышу.
Isai CSlEliza 65:24  И будет, прежде неже воззвати им, Аз услышу их, еще глаголющым им, реку: что есть?
Isai ABPGRK 65:24  και έσται πριν η κεκράξαι αυτους εγώ υπακούσομαι αυτών έτι λαλούντων αυτών ερώ τι εστι
Isai FreBBB 65:24  Et il arrivera qu'avant qu'ils crient, je répondrai ; ils parleront encore, que je les exaucerai.
Isai LinVB 65:24  Liboso ’te babyanga ngai, nayanoli bango, ezali bango naino koloba, nasili nandimeli bango.
Isai HunIMIT 65:24  És lesz mielőtt hívnának, felelek én, még beszélnek és én meghallom,
Isai ChiUnL 65:24  彼未祈、我已應之、尚言時、我已允之、
Isai VietNVB 65:24  Trước khi họ gọi, chính Ta đã đáp lời;Khi họ còn đang nói, chính Ta đã nghe.
Isai LXX 65:24  καὶ ἔσται πρὶν κεκράξαι αὐτοὺς ἐγὼ ἐπακούσομαι αὐτῶν ἔτι λαλούντων αὐτῶν ἐρῶ τί ἐστιν
Isai CebPinad 65:24  Ug mahinabo nga, sa dili pa sila magasangpit, ako magatubag na; ug samtang nga sila magasulti pa, ako mamati kanila .
Isai RomCor 65:24  Înainte ca să Mă cheme, le voi răspunde; înainte ca să isprăvească vorba, îi voi asculta!
Isai Pohnpeia 65:24  Pil mwohn arail pahn kaimwisekala ar kapakap akan rehi, I pahn kapwaiada ar pekipek kan.
Isai HunUj 65:24  Mielőtt kiáltanak, én már válaszolok, még beszélnek, én már meghallgatom.
Isai GerZurch 65:24  Und ehe sie rufen, werde ich antworten; während sie noch reden, werde ich erhören. (a) Jes 30:19; 58:9
Isai GerTafel 65:24  Und wird geschehen, daß, ehe sie rufen, Ich antworte; noch reden sie, da höre Ich es.
Isai PorAR 65:24  E acontecerá que, antes de clamarem eles, eu responderei; e estando eles ainda falando, eu os ouvirei.
Isai DutSVVA 65:24  En het zal geschieden, eer zij roepen, zo zal Ik antwoorden; terwijl zij nog spreken, zo zal Ik horen.
Isai FarOPV 65:24  وقبل از آنکه بخوانند من جواب خواهم داد. و پیش از آنکه سخن گویند من خواهم شنید.
Isai Ndebele 65:24  Kuzakuthi-ke bengakabizi, mina ngiphendule; lapho besakhuluma, mina-ke ngizwe.
Isai PorBLivr 65:24  E será que, antes que clamem, eu responderei; enquanto ainda estiverem falando, eu ouvirei.
Isai Norsk 65:24  Og det skal skje: før de roper, skal jeg svare, mens de ennu taler, skal jeg høre.
Isai SloChras 65:24  In zgodi se, da odgovorim, preden bodo klicali; ko bodo še govorili, jih uslišim.
Isai Northern 65:24  Onlar Məni çağırmamışdan Mən onlara cavab verəcəyəm, Onlar hələ danışarkən Mən eşidəcəyəm.
Isai GerElb19 65:24  Und es wird geschehen: Ehe sie rufen, werde ich antworten; während sie noch reden, werde ich hören.
Isai LvGluck8 65:24  Un notiks, pirms tie sauc, tad Es atbildēšu, kad tie vēl runā, tad Es klausīšu.
Isai PorAlmei 65:24  E será que antes que clamem eu responderei: estando elles ainda fallando, eu os ouvirei.
Isai ChiUn 65:24  他們尚未求告,我就應允;正說話的時候,我就垂聽。
Isai SweKarlX 65:24  Och skall ske, att förr än de ropa, vill jag svara; medan de ännu tala, vill jag höra.
Isai FreKhan 65:24  Avant qu’ils m’appellent, moi, je répondrai; ils parleront encore que déjà je les aurai exaucés.
Isai FrePGR 65:24  Et ils n'auront pas encore crié que je répondrai ; ils parleront encore que j'exaucerai.
Isai PorCap 65:24  Antes que eles me chamem, Eu lhes responderei; estando eles ainda a falar, Eu os atenderei.
Isai JapKougo 65:24  彼らが呼ばないさきに、わたしは答え、彼らがなお語っているときに、わたしは聞く。
Isai GerTextb 65:24  Und es soll geschehen: ehe sie noch rufen, antworte ich schon; während sie noch reden, erhöre ich schon!
Isai Kapingam 65:24  I-mua-hua digaula ma-ga-haga-lawa-ai nadau dalodalo mai gi-di-Au, gei Au ga-haga-gila-aga nia mee huogodoo ala nogo tangi-iei digaula.
Isai SpaPlate 65:24  Antes que ellos clamaren, responderé, y cuando ellos aún estén hablando, ya los habré escuchado.
Isai WLC 65:24  וְהָיָ֥ה טֶֽרֶם־יִקְרָ֖אוּ וַאֲנִ֣י אֶעֱנֶ֑ה ע֛וֹד הֵ֥ם מְדַבְּרִ֖ים וַאֲנִ֥י אֶשְׁמָֽע׃
Isai LtKBB 65:24  Prieš jiems šaukiant, Aš atsakysiu; jiems dar tebekalbant, Aš išgirsiu.
Isai Bela 65:24  І станецца, што раней чым яны паклічуць, Я адкажу; яны яшчэ будуць гаварыць, і Я ўжо пачую.
Isai GerBoLut 65:24  Und soil geschehen, ehe sie rufen, will ich antworten; wenn sie noch reden, will ich horen.
Isai FinPR92 65:24  Jo ennen kuin he kutsuvat, minä vastaan, kun he vielä esittävät pyyntöään, minä jo toteutan sen.
Isai SpaRV186 65:24  Y será que antes que clamen, yo oiré: aun hablando ellos, yo oiré.
Isai NlCanisi 65:24  Eer ze nog roepen, geef Ik hun antwoord, Terwijl ze nog spreken, verhoor Ik hen reeds.
Isai GerNeUe 65:24  Schon ehe sie rufen, gebe ich ihnen Antwort, / während sie noch reden, erhöre ich sie.
Isai UrduGeo 65:24  اِس سے پہلے کہ وہ آواز دیں مَیں جواب دوں گا، وہ ابھی بول رہے ہوں گے کہ مَیں اُن کی سنوں گا۔“
Isai AraNAV 65:24  وَقَبْلَ أَنْ يَدْعُوا أَسْتَجِيبُ، وَفِيمَا هُمْ يَتَكَلَّمُونَ أُنْصِتُ إِلَيْهِمْ.
Isai ChiNCVs 65:24  那时,他们还未呼求,我就应允,他们还在说话,我就垂听。
Isai ItaRive 65:24  E avverrà che, prima che mi invochino, io risponderò; parleranno ancora, che già li avrò esauditi.
Isai Afr1953 65:24  En voordat hulle roep, sal Ek antwoord; terwyl hulle nog spreek, verhoor Ek.
Isai RusSynod 65:24  И будет: прежде нежели они воззовут, Я отвечу; они еще будут говорить, и Я уже услышу.
Isai UrduGeoD 65:24  इससे पहले कि वह आवाज़ दें मैं जवाब दूँगा, वह अभी बोल रहे होंगे कि मैं उनकी सुनूँगा।”
Isai TurNTB 65:24  Onlar bana yakarmadan yanıt verecek, Daha konuşurlarken işiteceğim onları.
Isai DutSVV 65:24  En het zal geschieden, eer zij roepen, zo zal Ik antwoorden; terwijl zij nog spreken, zo zal Ik horen.
Isai HunKNB 65:24  Ez történik majd: mielőtt még kiáltanának, én válaszolok, ők még beszélnek, és én már meghallgatom.
Isai Maori 65:24  Kahore ano ratou kia karanga noa, kua whakao atu ahau; i a ratou ano e korero ana, ka rongo ahau.
Isai HunKar 65:24  És mielőtt kiáltanának, én felelek, ők még beszélnek, és én már meghallgattam.
Isai Viet 65:24  Ta sẽ nhậm lời họ trước khi kêu cầu ta; họ còn nói, ta đã nghe rồi.
Isai Kekchi 65:24  Nak toj ma̱jiˈ nequeˈtzˈa̱man chicuu, la̱in tinqˈue reheb li cˈaˈru teˈraj. Toj yo̱keb ajcuiˈ chi a̱tinac nak la̱in tinsume lix tijeb.
Isai Swe1917 65:24  Och det skall ske, att förrän de ropa, skall jag svara, och medan de ännu tala, skall jag höra.
Isai CroSaric 65:24  Prije nego me zazovu, ja ću im se odazvat'; još će govoriti, a ja ću ih već uslišiti.
Isai VieLCCMN 65:24  Trước khi chúng kêu Ta, chính Ta đã đáp lời, chúng hãy còn đang nói thì Ta đã nghe rồi.
Isai FreBDM17 65:24  Et il arrivera qu’avant qu’ils crient, je les exaucerai ; et lorsque encore ils parleront, je les aurai déjà ouïs.
Isai FreLXX 65:24  Et avant qu'ils aient crié je les aurai exaucés ; pendant qu'ils parleront encore, je dirai : Qu'y a-t-il ?
Isai Aleppo 65:24  והיה טרם יקראו ואני אענה עוד הם מדברים ואני אשמע
Isai MapM 65:24  וְהָיָ֥ה טֶֽרֶם־יִקְרָ֖אוּ וַאֲנִ֣י אֶעֱנֶ֑ה ע֛וֹד הֵ֥ם מְדַבְּרִ֖ים וַאֲנִ֥י אֶשְׁמָֽע׃
Isai HebModer 65:24  והיה טרם יקראו ואני אענה עוד הם מדברים ואני אשמע׃
Isai Kaz 65:24  Маған сиынбастан бұрын Мен оларға жауап беремін, олар әлі сөйлеп жатқанда-ақ Мен өтініштеріне құлақ саламын.
Isai FreJND 65:24  Et il arrivera que, avant qu’ils crient, je répondrai, [et] pendant qu’ils parlent, j’exaucerai.
Isai GerGruen 65:24  Bevor sie rufen, werde ich willfahren; sie reden noch, und ich erhöre schon.
Isai SloKJV 65:24  In zgodilo se bo, da bom odgovarjal preden bodo klicali in medtem ko še govorijo, bom usliševal.
Isai Haitian 65:24  Anvan menm yo fin lapriyè, m'ap gen tan reponn yo. Anvan menm yo fèmen bouch yo, m'ap gen tan ba yo sa yo mande a.
Isai FinBibli 65:24  Ja tapahtuu, että ennenkuin he huutavat, tahdon minä vastata; koska he vielä puhuvat, tahdon minä kuulla.
Isai SpaRV 65:24  Y será que antes que clamen, responderé yo; aun estando ellos hablando, yo habré oído.
Isai WelBeibl 65:24  Bydda i'n ateb cyn iddyn nhw alw arna i; bydda i wedi clywed cyn iddyn nhw orffen siarad.
Isai GerMenge 65:24  Und geschehen wird es: ehe sie rufen, will ich schon antworten, und während sie noch reden, will ich sie schon erhören.
Isai GreVamva 65:24  Και πριν αυτοί κράξωσιν, εγώ θέλω αποκρίνεσθαι· και ενώ αυτοί λαλούσιν, εγώ θέλω ακούει.
Isai UkrOgien 65:24  І ста́неться, поки покли́чуть, то Я відпові́м, — вони будуть іще говорити, а Я вже почу́ю!
Isai FreCramp 65:24  Avant qu'ils appellent, je répondrai ; ils parleront encore, que je les exaucerai.
Isai SrKDEkav 65:24  И пре него повичу, ја ћу се одазвати; још ће говорити, а ја ћу услишити.
Isai PolUGdan 65:24  I będzie tak, że zanim zawołają, ja się odezwę, gdy jeszcze będą mówić, ja wysłucham.
Isai FreSegon 65:24  Avant qu'ils m'invoquent, je répondrai; Avant qu'ils aient cessé de parler, j'exaucerai.
Isai SpaRV190 65:24  Y será que antes que clamen, responderé yo; aun estando ellos hablando, yo habré oído.
Isai HunRUF 65:24  Mielőtt kiáltanak, én már válaszolok, még beszélnek, én már meghallgatom.
Isai DaOT1931 65:24  Førend de kalder, svarer jeg; endnu mens de taler, hører jeg.
Isai TpiKJPB 65:24  Na em bai kamap olsem, pastaim long ol i singaut, bai Mi bekim, na taim ol i toktok yet, bai Mi harim.
Isai DaOT1871 65:24  Og det sker, førend de raabe, da vil jeg svare; naar de endnu tale, da vil jeg høre.
Isai FreVulgG 65:24  Avant qu’ils crient, je les exaucerai, et lorsqu’ils parleront encore, je les aurai écoutés (écouterai).
Isai PolGdans 65:24  Nadto stanie się, że pierwej niż zawołają, Ja się ozwę; jeszcze mówić będą, a Ja wysłucham.
Isai JapBungo 65:24  かれらが呼ざるさきにわれこたへ 彼らが語りをへざるに我きかん
Isai GerElb18 65:24  Und es wird geschehen: ehe sie rufen, werde ich antworten; während sie noch reden, werde ich hören.