Isai
|
RWebster
|
7:8 |
For the head of Syria is Damascus, and the head of Damascus is Rezin; and within sixty and five years shall Ephraim be broken, that it be not a people.
|
Isai
|
NHEBJE
|
7:8 |
For the head of Syria is Damascus, and the head of Damascus is Rezin; and within sixty-five years Ephraim shall be broken in pieces, so that it shall not be a people;
|
Isai
|
ABP
|
7:8 |
But the head of Aram is Damascus, and the head of Damascus is Rezin; but yet sixty and five years [4will fail 1the 2kingdom 3of Ephraim] from the people.
|
Isai
|
NHEBME
|
7:8 |
For the head of Syria is Damascus, and the head of Damascus is Rezin; and within sixty-five years Ephraim shall be broken in pieces, so that it shall not be a people;
|
Isai
|
Rotherha
|
7:8 |
For, though the head of Syria is Damascus, And, the head of Damascus, is Rezin, Yet within threescore and five years more, shall Ephraim be broken that it shall not be a people;
|
Isai
|
LEB
|
7:8 |
For the head of Aram is Damascus, and the head of Damascus is Rezin, and in sixty-five years from now Ephraim will be too shattered to be a people.
|
Isai
|
RNKJV
|
7:8 |
For the head of Syria is Damascus, and the head of Damascus is Rezin; and within threescore and five years shall Ephraim be broken, that it be not a people.
|
Isai
|
Jubilee2
|
7:8 |
For the head of Syria shall be Damascus, and the head of Damascus Rezin; and within sixty-five years Ephraim shall be broken, [and it shall never again be a] people.
|
Isai
|
Webster
|
7:8 |
For the head of Syria [is] Damascus, and the head of Damascus [is] Rezin; and within sixty five years shall Ephraim be broken, that it be not a people.
|
Isai
|
Darby
|
7:8 |
for the head of Syria is Damascus, and the head of Damascus is Rezin; and within sixty-five years shall Ephraim be broken, so as to be no [more a] people;
|
Isai
|
ASV
|
7:8 |
For the head of Syria is Damascus, and the head of Damascus is Rezin; and within threescore and five years shall Ephraim be broken in pieces, so that it shall not be a people:
|
Isai
|
LITV
|
7:8 |
For the head of Syria is Damascus, and the head of Damascus is Rezin; and within sixty five years Ephraim shall be broken from being a people.
|
Isai
|
Geneva15
|
7:8 |
For the head of Aram is Damascus, and the head of Damascus is Rezin: and within fiue and threescore yeere, Ephraim shalbe destroyed from being a people.
|
Isai
|
CPDV
|
7:8 |
For the head of Syria is Damascus, and the head of Damascus is Rezin; and within sixty-five years from now, Ephraim will cease to be a people.
|
Isai
|
BBE
|
7:8 |
For the head of Aram is Damascus, and the head of Damascus is Rezin (and in sixty-five years from now Ephraim will be broken, and will no longer be a people):
|
Isai
|
DRC
|
7:8 |
But the head of Syria is Damascus, and the head of Damascus is Rasin: and within threescore and five years, Ephraim shall cease to be a people:
|
Isai
|
GodsWord
|
7:8 |
The capital of Aram is Damascus, and the leader of Damascus is Rezin. Ephraim will be shattered within 65 years so that it will no longer be a nation.
|
Isai
|
JPS
|
7:8 |
For the head of Aram is Damascus, and the head of Damascus is Rezin; and within threescore and five years shall Ephraim be broken, that it be not a people;
|
Isai
|
KJVPCE
|
7:8 |
For the head of Syria is Damascus, and the head of Damascus is Rezin; and within threescore and five years shall Ephraim be broken, that it be not a people.
|
Isai
|
NETfree
|
7:8 |
For Syria's leader is Damascus, and the leader of Damascus is Rezin. Within sixty-five years Ephraim will no longer exist as a nation.
|
Isai
|
AB
|
7:8 |
But the head of Aram is Damascus, and the head of Damascus is Rezin; and yet within sixty-five years the kingdom of Ephraim shall cease from being a people.
|
Isai
|
AFV2020
|
7:8 |
For the head of Syria is Damascus, and the head of Damascus is Rezin; and within sixty-five years Ephraim shall be broken so that it shall not be a people.
|
Isai
|
NHEB
|
7:8 |
For the head of Syria is Damascus, and the head of Damascus is Rezin; and within sixty-five years Ephraim shall be broken in pieces, so that it shall not be a people;
|
Isai
|
NETtext
|
7:8 |
For Syria's leader is Damascus, and the leader of Damascus is Rezin. Within sixty-five years Ephraim will no longer exist as a nation.
|
Isai
|
UKJV
|
7:8 |
For the head of Syria is Damascus, and the head of Damascus is Rezin; and within threescore and five years shall Ephraim be broken, that it be not a people.
|
Isai
|
Noyes
|
7:8 |
But the head of Syria shall still be Damascus, And the head of Damascus, Rezin; [And within threescore and five years shall Ephraim be broken, that he be no more a people.]
|
Isai
|
KJV
|
7:8 |
For the head of Syria is Damascus, and the head of Damascus is Rezin; and within threescore and five years shall Ephraim be broken, that it be not a people.
|
Isai
|
KJVA
|
7:8 |
For the head of Syria is Damascus, and the head of Damascus is Rezin; and within threescore and five years shall Ephraim be broken, that it be not a people.
|
Isai
|
AKJV
|
7:8 |
For the head of Syria is Damascus, and the head of Damascus is Rezin; and within three score and five years shall Ephraim be broken, that it be not a people.
|
Isai
|
RLT
|
7:8 |
For the head of Syria is Damascus, and the head of Damascus is Rezin; and within threescore and five years shall Ephraim be broken, that it be not a people.
|
Isai
|
MKJV
|
7:8 |
For the head of Syria is Damascus, and the head of Damascus is Rezin; and within sixty-five years Ephraim shall be broken so that it shall not be a people.
|
Isai
|
YLT
|
7:8 |
For the head of Aram is Damascus, And the head of Damascus is Rezin, And within sixty and five years Is Ephraim broken from being a people.
|
Isai
|
ACV
|
7:8 |
For the head of Syria is Damascus, and the head of Damascus is Rezin. And within sixty-five years Ephraim shall be broken in pieces, so that is shall not be a people.
|
Isai
|
PorBLivr
|
7:8 |
Pois a cabeça da Síria é Damasco, e o cabeça de Damasco Rezim; e dentro de sessenta e cinco anos Efraim será quebrado, e não será mais povo.
|
Isai
|
Mg1865
|
7:8 |
Fa ny lohan’ i Syria dia Damaskosy, Ary ny lohan’ i Damaskosy dia Rezina (Ary ao anatin’ ny dimy amby enim-polo taona dia ho rava ny Efraima ka tsy ho vanon-ko firenena intsony),
|
Isai
|
FinPR
|
7:8 |
Sillä Aramin pää on Damasko, ja Damaskon pää on Resin-mutta kuusikymmentä viisi vuotta vielä, ja Efraim on muserrettu eikä ole enää kansa-ja Efraimin pää on Samaria,
|
Isai
|
FinRK
|
7:8 |
Sillä Aramin pää on Damasko, ja Damaskon pää on Resin. Vielä kuusikymmentäviisi vuotta, ja Efraim on murskattu, eikä se enää ole kansa. Efraimin pää on Samaria,
|
Isai
|
ChiSB
|
7:8 |
因為阿蘭的首都是大馬士革,大馬士革的首領是勒斤;
|
Isai
|
CopSahBi
|
7:8 |
ⲁⲗⲗⲁ ⲧⲁⲡⲉ ⲛⲁⲣⲁⲙ ⲡⲉ ⲧⲁⲙⲁⲥⲕⲟⲥ ⲁⲗⲗⲁ ⲕⲉⲥⲉⲧⲏ ⲛⲣⲟⲙⲡⲉ ⲛⲉ ⲛⲧⲉⲧⲙⲛⲧⲉⲣⲣⲟ ⲛⲉⲫⲣⲁⲓⲙ ⲱϫⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲗⲁⲟⲥ
|
Isai
|
ChiUns
|
7:8 |
原来亚兰的首城是大马士革;大马士革的首领是利汛。(六十五年之内,以法莲必然破坏,不再成为国民。)
|
Isai
|
BulVeren
|
7:8 |
Защото главата на Арам е Дамаск, а глава на Дамаск е Расин; и за още шестдесет и пет години Ефрем ще се съкруши, да не е вече народ.
|
Isai
|
AraSVD
|
7:8 |
لِأَنَّ رَأْسَ أَرَامَ دِمَشْقَ، وَرَأْسَ دِمَشْقَ رَصِينُ. وَفِي مُدَّةِ خَمْسٍ وَسِتِّينَ سَنَةً يَنْكَسِرُ أَفْرَايِمُ حَتَّى لَا يَكُونَ شَعْبًا.
|
Isai
|
Esperant
|
7:8 |
Ĉar la kapo de Sirio estas Damasko, kaj la kapo de Damasko estas Recin, kaj post sesdek kvin jaroj Efraim ĉesos esti popolo.
|
Isai
|
ThaiKJV
|
7:8 |
เพราะเศียรของซีเรียคือดามัสกัส และเศียรของดามัสกัสคือเรซีน ภายในหกสิบห้าปีเอฟราอิมจะแตกเป็นชิ้นๆ กระทั่งไม่เป็นชนชาติอีกแล้ว
|
Isai
|
OSHB
|
7:8 |
כִּ֣י רֹ֤אשׁ אֲרָם֙ דַּמֶּ֔שֶׂק וְרֹ֥אשׁ דַּמֶּ֖שֶׂק רְצִ֑ין וּבְע֗וֹד שִׁשִּׁ֤ים וְחָמֵשׁ֙ שָׁנָ֔ה יֵחַ֥ת אֶפְרַ֖יִם מֵעָֽם׃
|
Isai
|
BurJudso
|
7:8 |
ရှုရိပြည်၏ခေါင်းကား၊ ဒမာသက်မြို့။
|
Isai
|
FarTPV
|
7:8 |
چرا؟ چون سوریه از پایتختش -دمشق- قویتر نیست و قدرت دمشق هم از قدرت رصین پادشاه بیشتر نمیباشد. امّا در مورد اسرائیل: در ظرف شصت و پنج سال چنان خُرد خواهد شد که دیگر چیزی به عنوان یک ملّت از آن باقی نماند.
|
Isai
|
UrduGeoR
|
7:8 |
Kyoṅki Shām kā sar Damishq aur Damishq kā sar mahz Razīn hai. Jahāṅ tak Mulk-e-Isrāīl kā tālluq hai, 65 sāl ke andar andar wuh chaknāchūr ho jāegā, aur qaum nest-o-nābūd ho jāegī.
|
Isai
|
SweFolk
|
7:8 |
Arams huvud är Damaskus, och Damaskus huvud är bara Resin. Inom sextiofem år ska Efraim vara krossat och inte mer vara ett folk.
|
Isai
|
GerSch
|
7:8 |
Denn Damaskus ist die Hauptstadt von Syrien, und Rezin ist das Haupt von Damaskus; und binnen fünfundsechzig Jahren wird Ephraim zertrümmert und kein Volk mehr sein.
|
Isai
|
TagAngBi
|
7:8 |
Sapagka't ang pangulo ng Siria ay ang Damasco, at ang pangulo ng Damasco ay ang Rezin: at sa loob ng anim na pu't limang taon ay magkakawatakwatak ang Ephraim, upang huwag maging bayan:
|
Isai
|
FinSTLK2
|
7:8 |
Sillä Aramin pää on Damasko, ja Damaskon pää on Resin – mutta kuusikymmentä viisi vuotta vielä, ja Efraim muserretaan eikä se ole enää kansakunta – ja Efraimin pää on Samaria,
|
Isai
|
Dari
|
7:8 |
چرا؟ آیا سوریه قویتر از پایتخت خود، دمشق نیست و دمشق زور رزین پادشاه را ندارد؟ پادشاهی اسرائیل بعد از شصت و پنج سال سقوط می کند.
|
Isai
|
SomKQA
|
7:8 |
Waayo, Suuriya madaxeedu waa Dimishaq, oo Dimishaq madaxeeduna waa Resiin, oo reer Efrayimna waxay ku kala jajabi doonaan muddo ah shan iyo lixdan sannadood si aanay innaba dad u sii ahaan,
|
Isai
|
NorSMB
|
7:8 |
For hovudet åt Syria er Damaskus, og hovudet åt Damaskus er Resin, og um fem og seksti år skal Efraim vera lagt i øyde, so det ikkje meir er eit folk.
|
Isai
|
Alb
|
7:8 |
sepse kryeqyteti i Sirisë është Damasku dhe i pari i Damaskut është Retsini. Brënda gjashtëdhjetë e pesë vjetve Efraimi do të bëhet copë-copë dhe nuk do të jetë më popull.
|
Isai
|
KorHKJV
|
7:8 |
시리아의 머리는 다마스쿠스요, 다마스쿠스의 머리는 르신이며 육십오 년 내에 에브라임이 패망하여 한 백성이 되지 못하리라.
|
Isai
|
SrKDIjek
|
7:8 |
Јер је глава Сирији Дамаск, а Дамаску је глава Ресин; и до шездесет и пет година сатрће се Јефрем тако да више неће бити народ.
|
Isai
|
Wycliffe
|
7:8 |
but Damask schal be the heed of Sirie, and Rasyn `schal be the heed of Damask; and yit sixti yeer and fiue, and Effraym schal faile to be a puple;
|
Isai
|
Mal1910
|
7:8 |
അരാമിന്നു തല ദമ്മേശെക്; ദമ്മേശക്കിന്നു തല രെസീൻ അറുപത്തഞ്ചു സംവത്സരത്തിന്നകം എഫ്രയീം ജനമായിരിക്കാതവണ്ണം തകൎന്നുപോകും.
|
Isai
|
KorRV
|
7:8 |
대저 아람의 머리는 다메섹이요 다메섹의 머리는 르신이며 에브라임의 머리는 사마리아요 사마리아의 머리는 르말리야의 아들이라도 육십오 년 내에 에브라임이 패하여 다시는 나라를 이루지 못하리라 만일 너희가 믿지 아니하면 정녕히 굳게 서지 못하리라 하셨다 할지니라
|
Isai
|
Azeri
|
7:8 |
چونکي اَرامين پايتختي دَمَشقدئر، دَمَشقئن باشچيسي دا رِصئندئر. اِفرايئم آلتميش بش ائلدن سونرا دارماداغين ادئلئب، مئلّت اولاراق قالماياجاق.
|
Isai
|
KLV
|
7:8 |
vaD the nach vo' Syria ghaH Damascus, je the nach vo' Damascus ghaH Rezin; je within javmaH- vagh DISmey Ephraim DIchDaq taH ghorta' Daq pieces, vaj vetlh 'oH DIchDaq ghobe' taH a ghotpu;
|
Isai
|
ItaDio
|
7:8 |
Perciocchè Damasco è il capo della Siria, e Resin è il capo di Damasco; e infra i sessantacinque anni, Efraim sarà fiaccato, sì che non sarà più popolo.
|
Isai
|
RusSynod
|
7:8 |
ибо глава Сирии - Дамаск, и глава Дамаска - Рецин; а чрез шестьдесят пять лет Ефрем перестанет быть народом;
|
Isai
|
CSlEliza
|
7:8 |
но глава Араму Дамаск, и глава Дамаску Расин: но еще шестьдесят и пять леть, оскудеет царство Ефремово от людий,
|
Isai
|
ABPGRK
|
7:8 |
αλλά η κεφαλή Αράμ Δαμασκός και η κεφαλή Δαμασκού Ρασίν αλλ΄ έτι εξήκοντα και πέντε ετών εκλείψει η βασιλεία Εφραϊμ από λαού
|
Isai
|
FreBBB
|
7:8 |
Car la tête de la Syrie, c'est Damas, et la tête de Damas, c'est Retsin ; et encore soixante-cinq ans, Ephraïm sera rayé du nombre des peuples ;
|
Isai
|
LinVB
|
7:8 |
Mpamba te, Damasko ezali se mboka mokonzi ya Aram, mpe Rason azali se mokonzi wa Damasko. Etikali bobele mibu ntuku motoba na mitano Efraim ekozala lisusu ekolo ya bato te.
|
Isai
|
HunIMIT
|
7:8 |
Mert Arám feje Damaszkus és Damaszkus feje Reczín és hatvanöt év múlva megtöretik Efraim, nem lesz nép –
|
Isai
|
ChiUnL
|
7:8 |
蓋亞蘭之首爲大馬色、大馬色之首爲利汛、以法蓮之首爲撒瑪利亞、撒瑪利亞之首爲利瑪利子、六十五年之內、以法蓮必敗、不復爲國、如爾弗信、則不堅立、○
|
Isai
|
VietNVB
|
7:8 |
Vì đầu của Sy-ri là Đa-mách,Đầu của Đa-mách là Rê-xin.Trong vòng sáu mươi lăm nămÉp-ra-im sẽ tiêu tan, không còn là một dân nữa.
|
Isai
|
LXX
|
7:8 |
ἀλλ’ ἡ κεφαλὴ Αραμ Δαμασκός ἀλλ’ ἔτι ἑξήκοντα καὶ πέντε ἐτῶν ἐκλείψει ἡ βασιλεία Εφραιμ ἀπὸ λαοῦ
|
Isai
|
CebPinad
|
7:8 |
Kay ang ulo sa Siria mao ang Damasco, ug ang ulo sa Damasco mao si Rezin; ug sulod sa kan-uman ug lima ka tuig ang Ephraim mabungkag, aron kini dili mamahimong usa ka katawohan:
|
Isai
|
RomCor
|
7:8 |
Căci Damascul va fi capitala Siriei şi Reţin va fi capitala Damascului. Şi peste şaizeci şi cinci de ani, Efraim va fi nimicit şi nu va mai fi un popor.
|
Isai
|
Pohnpeia
|
7:8 |
pwe Siria kin koapworopworki Damaskus, oh Damaskus kin koapworopworki Nanmwarki Resin, ahpw nanmwarki Resin me luwet. Oh mwurin sounpar 65 Israel pahn mwomwla, sohla wia wehi ehu.
|
Isai
|
HunUj
|
7:8 |
még ha Arámnak Damaszkusz is a fővárosa, és Damaszkusznak Recín is a vezetője! Hatvanöt év múlva összeomlik Efraim, és nem lesz többé nép;
|
Isai
|
GerZurch
|
7:8 |
Denn das Haupt Syriens ist Damaskus, und das Haupt von Damaskus ist Rezin. Noch 65 Jahre, und Ephraim wird zertrümmert, dass es kein Volk mehr ist. (a) 2Kön 17:24
|
Isai
|
GerTafel
|
7:8 |
Denn Arams Haupt ist Damask, und Damasks Haupt Rezin. Und in noch fünfundsechzig Jahren ist Ephraim zerrüttet, daß sie kein Volk mehr seien.
|
Isai
|
PorAR
|
7:8 |
Pois a cabeça da Síria é Damasco, e o cabeça de Damasco é Rezim; e dentro de sessenta e cinco anos Efraim será quebrantado, e deixará de ser povo.
|
Isai
|
DutSVVA
|
7:8 |
Maar Damaskus zal het hoofd van Syrië zijn, en Rezin het hoofd van Damaskus; en in nog vijf en zestig jaren zal Efraïm verbroken worden, dat het geen volk zij.
|
Isai
|
FarOPV
|
7:8 |
زیرا که سرارام، دمشق و سر دمشق، رصین است و بعد ازشصت و پنج سال افرایم شکسته میشود به طوری که دیگر قومی نخواهد بود.
|
Isai
|
Ndebele
|
7:8 |
Ngoba inhloko yeSiriya yiDamaseko, lenhloko yeDamaseko nguRezini; laphakathi kuseleminyaka engamatshumi ayisithupha lanhlanu uEfrayimi uzakwephulwa, angabi yisizwe.
|
Isai
|
PorBLivr
|
7:8 |
Pois a cabeça da Síria é Damasco, e o cabeça de Damasco Rezim; e dentro de sessenta e cinco anos Efraim será quebrado, e não será mais povo.
|
Isai
|
Norsk
|
7:8 |
For Syrias hode er Damaskus, og Damaskus' hode er Resin, og om fem og seksti år skal Efra'im bli knust, så det ikke mere er et folk.
|
Isai
|
SloChras
|
7:8 |
Kajti Siriji je glava Damask in Damasku glava Rezin; in še po petinšestdesetih letih bo zrušen Efraim, da ne bode več ljudstvo.
|
Isai
|
Northern
|
7:8 |
Çünki Aramın paytaxtı Dəməşqdir, Dəməşqin başçısı da Resindir. Efrayim isə altmış beş ildən sonra Darmadağın edilib xalq kimi qalmayacaq.
|
Isai
|
GerElb19
|
7:8 |
Denn Damaskus ist das Haupt von Syrien, und Rezin das Haupt von Damaskus; und in noch fünfundsechzig Jahren wird Ephraim zerschmettert werden, daß es kein Volk mehr sei.
|
Isai
|
LvGluck8
|
7:8 |
Bet Damaskus būs Sīrijas galva, un Recins Damaskus galva, un vēl būs sešdesmit pieci gadi, tad Efraīms taps satriekts, ka vairs nebūs tauta.
|
Isai
|
PorAlmei
|
7:8 |
Porém o cabeça da Syria será Damasco, e o cabeça de Damasco Resin: e dentro de sessenta e cinco annos Ephraim será quebrantado, e deixará de ser povo.
|
Isai
|
ChiUn
|
7:8 |
原來亞蘭的首城是大馬士革;大馬士革的首領是利汛。(六十五年之內,以法蓮必然破壞,不再成為國民。)
|
Isai
|
SweKarlX
|
7:8 |
Utan lika som Damascus är hufvudet i Syrien, så skall Rezin vara hufvudet i Damasco. Och efter fem och sextio år skall det vara ute med Ephraim, att de icke mer skola vara något folk.
|
Isai
|
FreKhan
|
7:8 |
Car la tête d’Aram, c’est Damas, et la tète de Damas, c’est Recin; (or dans soixante-cinq ans, Ephraïrn, déchu, cessera d’être une nation).
|
Isai
|
FrePGR
|
7:8 |
car le chef-lieu de la Syrie sera encore Damas, et le chef de Damas Retsin (et encore soixante-cinq ans, et Éphraïm sera mis en pièces et cessera d'être un peuple) ;
|
Isai
|
PorCap
|
7:8 |
Assim como é verdade que a capital da Síria é Damasco, e que o chefe de Damasco é Recin;
|
Isai
|
JapKougo
|
7:8 |
スリヤのかしらはダマスコ、ダマスコのかしらはレヂンである。(六十五年のうちにエフライムは敗れて、国をなさないようになる。)
|
Isai
|
GerTextb
|
7:8 |
Denn Damaskus ist das Haupt Arams und Rezin ist das Haupt von Damaskus, und nach fünfundsechzig Jahren von jetzt ab wird Ephraim zertrümmert werden, so daß es kein Volk mehr ist,
|
Isai
|
SpaPlate
|
7:8 |
Porque cabeza de Siria es Damasco, y cabeza de Damasco, Rasín; faltan todavía sesenta y cinco años y Efraím será quebrantado, y dejará de ser pueblo.
|
Isai
|
Kapingam
|
7:8 |
Kaiaha? Idimaa, Syria gu-hagalee maaloo i Damascus, dela go dono waahale-dagi, gei Damascus hagalee maaloo i-di king go Rezin. I-di gili o Israel, i-lodo nia ngadau e-modoono maa-lima, gei di-maa ga-bagege ga-hagalee hai di guongo.
|
Isai
|
GerOffBi
|
7:8 |
Denn das Haupt (der Kopf) Arams ist Damaskus und das Haupt (der Kopf) von Damaskus ist Rezin und in fünfundsechzig Jahren wird abgebrochen sein Ephraim vom Volk.
|
Isai
|
WLC
|
7:8 |
כִּ֣י רֹ֤אשׁ אֲרָם֙ דַּמֶּ֔שֶׂק וְרֹ֥אשׁ דַּמֶּ֖שֶׂק רְצִ֑ין וּבְע֗וֹד שִׁשִּׁ֤ים וְחָמֵשׁ֙ שָׁנָ֔ה יֵחַ֥ת אֶפְרַ֖יִם מֵעָֽם׃
|
Isai
|
LtKBB
|
7:8 |
Sirijos galva yra Damaskas, o Damasko galva yra Recinas. Dar šešiasdešimt penkeri metai, ir Efraimas bus sunaikintas – tautos nebebus.
|
Isai
|
Bela
|
7:8 |
бо галава Сірыі — Дамаск, і галава Дамаска — Рэцын; а праз шэсьцьдзясят пяць гадоў Яфрэм перастане быць народам;
|
Isai
|
GerBoLut
|
7:8 |
sondern wie Damaskus das Haupt ist in Syrien, so soli Rezin das Haupt zu Damaskus sein. Und uber funfundsechzig Jahre soli es mit Ephraim aus sein, daß sie nicht mehr ein Volk seien.
|
Isai
|
FinPR92
|
7:8 |
Sillä Syyrian päänä on vain Damaskoksen kaupunki, ja Damaskoksen päänä on vain Resin. Kuusikymmentäviisi vuotta vielä, ja Efraim on murskattu, se ei enää ole mikään kansa.
|
Isai
|
SpaRV186
|
7:8 |
Porque la cabeza de Siria será Damasco, y la cabeza de Damasco Rezín. Y dentro de sesenta y cinco años Efraím será quebrantado, y nunca más será pueblo:
|
Isai
|
NlCanisi
|
7:8 |
Want het hoofd van Aram is Damascus, Het hoofd van Damascus is Resin,
|
Isai
|
GerNeUe
|
7:8 |
Damaskus wird nur Syriens Hauptstadt bleiben, / und Rezin nur dort König sein. Es dauert nur noch 65 Jahre, / dann wird auch Efraïm zerschlagen sein / und als Volk nicht mehr bestehen.
|
Isai
|
UrduGeo
|
7:8 |
کیونکہ شام کا سر دمشق اور دمشق کا سر محض رضین ہے۔ جہاں تک ملکِ اسرائیل کا تعلق ہے، 65 سال کے اندر اندر وہ چِکنا چُور ہو جائے گا، اور قوم نیست و نابود ہو جائے گی۔
|
Isai
|
AraNAV
|
7:8 |
لأَنَّ رَأْسَ أَرَامَ هِيَ دِمَشْقُ، وَرَأْسَ دِمَشْقَ هُوَ رَصِينُ، وَفِي غُضُونِ خَمْسٍ وَسِتِّينَ سَنَةً تَتَمَزَّقُ مَمْلَكَةُ إِسْرَائِيلَ وَلاَ تَكُونُ أُمَّةً بَعْدُ.
|
Isai
|
ChiNCVs
|
7:8 |
因为亚兰的首都是大马士革,大马士革的首领是利汛;六十五年之内,以法莲必定毁灭,不再成为一族之民。
|
Isai
|
ItaRive
|
7:8 |
poiché Damasco è il capo della Siria, e Retsin è il capo di Damasco. Fra sessantacinque anni Efraim sarà fiaccato in guisa che non sarà più popolo.
|
Isai
|
Afr1953
|
7:8 |
Want Damaskus is die hoof van Aram, en Resin die hoof van Damaskus, en binne vyf en sestig jaar sal Efraim verbreek word, sodat dit geen volk meer is nie;
|
Isai
|
RusSynod
|
7:8 |
ибо глава Сирии – Дамаск, и глава Дамаска – Рецин; а через шестьдесят пять лет Ефрем перестанет быть народом;
|
Isai
|
UrduGeoD
|
7:8 |
क्योंकि शाम का सर दमिश्क़ और दमिश्क़ का सर महज़ रज़ीन है। जहाँ तक मुल्के-इसराईल का ताल्लुक़ है, 65 साल के अंदर अंदर वह चकनाचूर हो जाएगा, और क़ौम नेस्तो-नाबूद हो जाएगी।
|
Isai
|
TurNTB
|
7:8 |
Çünkü Şam sadece Aram'ın başkenti, Resin de sadece Şam'ın başıdır. Efrayim'e gelince, altmış beş yıl içinde paramparça edilip halk olmaktan çıkacak.
|
Isai
|
DutSVV
|
7:8 |
Maar Damaskus zal het hoofd van Syrie zijn, en Rezin het hoofd van Damaskus; en in nog vijf en zestig jaren zal Efraim verbroken worden, dat het geen volk zij.
|
Isai
|
HunKNB
|
7:8 |
Mert Damaszkusz csak Szíriának a feje, Rászin pedig Damaszkusznak a feje! Még hatvanöt esztendő, és összeomlik Efraim, s nem lesz többé nép!
|
Isai
|
Maori
|
7:8 |
Ko te upoko hoki o Hiria ko Ramahiku, a ko te upoko o Ramahiku ko Retini: na i enei tau e ono tekau ma rima ka pakarukaru a Eparaima, kore ake tena iwi.
|
Isai
|
HunKar
|
7:8 |
Mert Sziria feje Damaskus, és Damaskusnak feje Reczin, és még hatvanöt esztendő, s megromol Efraim és nép nem lészen.
|
Isai
|
Viet
|
7:8 |
Vì đầu của Sy-ri là Ða-mách, đầu của Ða-mách là Rê-xin. Còn trong sáu mươi lăm năm, Ép-ra-im sẽ bị hủy diệt, không được kể là dân nữa.
|
Isai
|
Kekchi
|
7:8 |
Eb laj Siria cauheb xchˈo̱l riqˈuin li tenamit Damasco xban nak aˈan lix nimal ru tenamit li cuan aran Siria. Ut laj Rezín, aˈan lix reyeb laj Damasco. Chiru o̱b xca̱cˈa̱l (65) chihab eb laj Efraín yo̱keb chi sachc xcuanquileb toj retal nak teˈcana̱k chi ma̱cˈaˈ chic tenamit.
|
Isai
|
Swe1917
|
7:8 |
Ty Damaskus är Arams huvud, och Resin är Damaskus' huvud; och om sextiofem år skall Efraim vara krossat, så att det icke mer är ett folk.
|
Isai
|
CroSaric
|
7:8 |
[8a] Damask je glava Aramcima, a Damasku je glava Rason;
|
Isai
|
VieLCCMN
|
7:8 |
vì đầu của A-ram là Đa-mát, đầu của Đa-mát là Rơ-xin. Sáu mươi lăm năm nữa Ép-ra-im sẽ tan tành, không còn là một dân.
|
Isai
|
FreBDM17
|
7:8 |
Car la Capitale de la Syrie c’est Damas, et le Chef de Damas c’est Retsin ; et dans soixante-cinq ans Ephraïm sera froissé pour n’être plus un peuple.
|
Isai
|
FreLXX
|
7:8 |
Mais Damas restera la capitale de Syrie, et Rasin, roi de Damas. Et soixante-cinq ans encore, le royaume d'Éphraïm cessera d'être un peuple,
|
Isai
|
Aleppo
|
7:8 |
כי ראש ארם דמשק וראש דמשק רצין ובעוד ששים וחמש שנה יחת אפרים מעם
|
Isai
|
MapM
|
7:8 |
כִּ֣י רֹ֤אשׁ אֲרָם֙ דַּמֶּ֔שֶׂק וְרֹ֥אשׁ דַּמֶּ֖שֶׂק רְצִ֑ין וּבְע֗וֹד שִׁשִּׁ֤ים וְחָמֵשׁ֙ שָׁנָ֔ה יֵחַ֥ת אֶפְרַ֖יִם מֵעָֽם׃
|
Isai
|
HebModer
|
7:8 |
כי ראש ארם דמשק וראש דמשק רצין ובעוד ששים וחמש שנה יחת אפרים מעם׃
|
Isai
|
Kaz
|
7:8 |
Себебі Дамаск тек Араманың бас қаласы, ал Ресин небәрі Дамаскінің басы ғана болады. Ефремге келсек, ол алпыс бес жылдың ішінде талқандалып, халық болудан қалады.
|
Isai
|
FreJND
|
7:8 |
car le chef de la Syrie, c’est Damas, et le chef de Damas, c’est Retsin. Et encore 65 ans, et Éphraïm cessera d’être un peuple ;
|
Isai
|
GerGruen
|
7:8 |
Damaskus, Syriens Haupt, und Resin von Damaskus wird ebenso wie Ephraim vernichtet, - und dies nach fünfundsechzig Jahren, daß es kein Volk mehr ist, -
|
Isai
|
SloKJV
|
7:8 |
Kajti glava Sirije je Damask in glava Damaska je Recín. V petinšestdesetih letih bo Efrájim zlomljen, da ne bo ljudstvo.
|
Isai
|
Haitian
|
7:8 |
Poukisa? Lavil Damas se kapital peyi Siri. Rezen se wa lavil Damas. Pou pèp peyi Izrayèl la menm, m' pa ba l' swasannsenkan ankò, peyi yo a ap fin kraze, yo p'ap yon nasyon ankò.
|
Isai
|
FinBibli
|
7:8 |
Vaan niinkuin Damasku on Syrian pää, niin pitää Retsinin oleman Damaskun pään. Ja viiden ajastajan perästä seitsemättäkymmentä, pitää Ephraimin tuleman perikatoon, niin ettei heidän enään pidä kansana oleman.
|
Isai
|
SpaRV
|
7:8 |
Porque la cabeza de Siria es Damasco, y la cabeza de Damasco, Rezín: y dentro de sesenta y cinco años Ephraim será quebrantado hasta dejar de ser pueblo.
|
Isai
|
WelBeibl
|
7:8 |
Damascus ydy prifddinas Syria, a Resin ydy pennaeth Damascus. Samaria ydy prifddinas Effraim, a Remaleia ydy pennaeth Samaria. Mewn llai na chwe deg pum mlynedd bydd Effraim wedi chwalu a pheidio â bod yn bobl. Os na wnewch chi gredu, wnewch chi'n sicr ddim sefyll.”
|
Isai
|
GerMenge
|
7:8 |
Denn das Haupt von Syrien ist Damaskus, und das Haupt von Damaskus ist Rezin; und in noch fünfundsechzig Jahren soll Ephraim zertrümmert werden, so daß es kein Volk mehr ist.
|
Isai
|
GreVamva
|
7:8 |
Διότι η κεφαλή της Συρίας είναι η Δαμασκός, και η κεφαλή της Δαμασκού ο Ρεσίν και εις εξήκοντα πέντε έτη ο Εφραΐμ θέλει συντριφθή, ώστε να μη ήναι λαός.
|
Isai
|
UkrOgien
|
7:8 |
Бо голова Ара́му — Дама́ск, а голова Дамаску — Рецін, та ще шістдеся́т і п'ять літ, — і буде зла́маний Єфрем, так що перестане бути наро́дом!
|
Isai
|
SrKDEkav
|
7:8 |
Јер је глава Сирији Дамаск, а Дамаску је глава Ресин; и до шездесет и пет година сатрће се Јефрем тако да више неће бити народ.
|
Isai
|
FreCramp
|
7:8 |
Car la tête de la Syrie, c'est Damas, et la tête de Damas, c'est Rasin ; et encore soixante-cinq ans, et Ephraïm aura cessé d'être un peuple.
|
Isai
|
PolUGdan
|
7:8 |
Głową Syrii bowiem jest Damaszek, a głową Damaszku Resin; a po sześćdziesięciu pięciu latach Efraim będzie tak rozbity, że już nie będzie ludem.
|
Isai
|
FreSegon
|
7:8 |
Car Damas est la tête de la Syrie, Et Retsin est la tête de Damas. (Encore soixante-cinq ans, Éphraïm ne sera plus un peuple.)
|
Isai
|
SpaRV190
|
7:8 |
Porque la cabeza de Siria es Damasco, y la cabeza de Damasco, Rezín: y dentro de sesenta y cinco años Ephraim será quebrantado hasta dejar de ser pueblo.
|
Isai
|
HunRUF
|
7:8 |
még ha Arámnak Damaszkusz is a fővárosa, és Damaszkusznak Recín is a vezetője! Hatvanöt év múlva összeomlik Efraim, és nem lesz többé nép;
|
Isai
|
DaOT1931
|
7:8 |
Thi Syriens Hoved er Damaskus, og Damaskus's Hoved er Rezin, og om fem og tresindstyve Aar er Efraim knust og ikke længer et Folk.
|
Isai
|
TpiKJPB
|
7:8 |
Long wanem het bilong Siria em Damaskas, na het bilong Damaskas em Resen, na insait long 65-pela yia Ifraim bai bruk na bai em i no stap wanpela lain manmeri moa.
|
Isai
|
DaOT1871
|
7:8 |
Thi Damaskus er Hoved for Syrien og Rezin Hoved for Damaskus; og efter fem og tresindstyve Aar skal Efraim knuses, at det ikke mere skal være et Folk.
|
Isai
|
FreVulgG
|
7:8 |
mais Damas sera (est) la tête (capitale) de la Syrie, et Rasin la tête (le chef) de Damas ; et dans soixante-cinq ans Ephraïm cessera d’être un peuple ;
|
Isai
|
PolGdans
|
7:8 |
Albowiem głową Syryi jest Damaszek, a głową Damaszku Rasyn; a po sześćdziesięciu i pięciu latach będzie potarty Efraim, tak, iż więcej ludem nie będzie.
|
Isai
|
JapBungo
|
7:8 |
アラムの首はダマスコ、ダマスコの首はレヂンなり エフライムは六十五年のうちに敗れて國をなさざるべし
|
Isai
|
GerElb18
|
7:8 |
Denn Damaskus ist das Haupt von Syrien, und Rezin das Haupt von Damaskus; und in noch 65 Jahren wird Ephraim zerschmettert werden, daß es kein Volk mehr sei.
|