Isai
|
RWebster
|
7:9 |
And the head of Ephraim is Samaria, and the head of Samaria is Remaliah’s son. If ye will not believe, surely ye shall not be established.
|
Isai
|
NHEBJE
|
7:9 |
and the head of Ephraim is Samaria, and the head of Samaria is Remaliah's son. If you will not believe, surely you shall not be established.'"
|
Isai
|
ABP
|
7:9 |
And the head of Ephraim, is Samaria, and the head of Samaria is the son of Remaliah. And if you should not trust, neither should you perceive.
|
Isai
|
NHEBME
|
7:9 |
and the head of Ephraim is Samaria, and the head of Samaria is Remaliah's son. If you will not believe, surely you shall not be established.'"
|
Isai
|
Rotherha
|
7:9 |
Even though the head of Ephraim is Samaria, And, the head of Samaria, is the son of Remaliah. If ye trust not, Surely, ye cannot be trusted!
|
Isai
|
LEB
|
7:9 |
And the head of Ephraim is Samaria, and the head of Samaria is the son of Remaliah. If you do not believe then you will not endure.” ’ ”
|
Isai
|
RNKJV
|
7:9 |
And the head of Ephraim is Samaria, and the head of Samaria is Remaliah's son. If ye will not believe, surely ye shall not be established.
|
Isai
|
Jubilee2
|
7:9 |
In the mean time the head of Ephraim [shall be] Samaria, and the head of Samaria, Remaliah's son. If ye will not believe, surely ye shall not be established.
|
Isai
|
Webster
|
7:9 |
And the head of Ephraim [is] Samaria, and the head of Samaria [is] Remaliah's son. If ye will not believe, surely ye shall not be established.
|
Isai
|
Darby
|
7:9 |
and the head of Ephraim is Samaria, and the head of Samaria is Remaliah's son. If ye believe not, surely ye shall not be established.
|
Isai
|
ASV
|
7:9 |
and the head of Ephraim is Samaria, and the head of Samaria is Remaliah’s son. If ye will not believe, surely ye shall not be established.
|
Isai
|
LITV
|
7:9 |
And the head of Ephraim is Samaria, and the head of Samaria is Remaliah's son. If you will not believe, surely you will not be established.
|
Isai
|
Geneva15
|
7:9 |
And the head of Ephraim is Samaria, and the head of Samaria is Remaliahs sonne. If ye beleeue not, surely ye shall not be established.
|
Isai
|
CPDV
|
7:9 |
For the head of Ephraim is Samaria, and the head of Samaria is the son of Remaliah. If you will not believe, you will not continue.
|
Isai
|
BBE
|
7:9 |
And the head of Ephraim is Samaria, and the head of Samaria is Remaliah's son. If you will not have faith, your kingdom will be broken.
|
Isai
|
DRC
|
7:9 |
And the head of Ephraim is Samaria, and the head of Samaria is the son of Romelia. If you will not believe, you shall not continue.
|
Isai
|
GodsWord
|
7:9 |
The capital of Ephraim is Samaria, and the leader of Samaria is Remaliah's son. If you don't remain faithful, you won't remain standing.
|
Isai
|
JPS
|
7:9 |
And the head of Ephraim is Samaria, and the head of Samaria is Remaliah's son. If ye will not have faith, surely ye shall not be established.'
|
Isai
|
KJVPCE
|
7:9 |
And the head of Ephraim is Samaria, and the head of Samaria is Remaliah’s son. If ye will not believe, surely ye shall not be established.
|
Isai
|
NETfree
|
7:9 |
Ephraim's leader is Samaria, and Samaria's leader is the son of Remaliah. If your faith does not remain firm, then you will not remain secure."
|
Isai
|
AB
|
7:9 |
And the head of Ephraim is Samaria, and the head of Samaria the son of Romaliah; but if you believe not, neither will you at all understand.
|
Isai
|
AFV2020
|
7:9 |
And the head of Ephraim is Samaria, and the head of Samaria is Remaliah's son. If you will not believe, surely you shall not be established."’ ”
|
Isai
|
NHEB
|
7:9 |
and the head of Ephraim is Samaria, and the head of Samaria is Remaliah's son. If you will not believe, surely you shall not be established.'"
|
Isai
|
NETtext
|
7:9 |
Ephraim's leader is Samaria, and Samaria's leader is the son of Remaliah. If your faith does not remain firm, then you will not remain secure."
|
Isai
|
UKJV
|
7:9 |
And the head of Ephraim is Samaria, and the head of Samaria is Remaliah's son. If all of you will not believe, surely all of you shall not be established.
|
Isai
|
Noyes
|
7:9 |
And the head of Ephraim shall still be Samaria, And the head of Samaria, the son of Remaliah. If ye will not believe, neither shall ye thrive."
|
Isai
|
KJV
|
7:9 |
And the head of Ephraim is Samaria, and the head of Samaria is Remaliah’s son. If ye will not believe, surely ye shall not be established.
|
Isai
|
KJVA
|
7:9 |
And the head of Ephraim is Samaria, and the head of Samaria is Remaliah's son. If ye will not believe, surely ye shall not be established.
|
Isai
|
AKJV
|
7:9 |
And the head of Ephraim is Samaria, and the head of Samaria is Remaliah's son. If you will not believe, surely you shall not be established.
|
Isai
|
RLT
|
7:9 |
And the head of Ephraim is Samaria, and the head of Samaria is Remaliah’s son. If ye will not believe, surely ye shall not be established.
|
Isai
|
MKJV
|
7:9 |
And the head of Ephraim is Samaria, and the head of Samaria is Remaliah's son. If you will not believe, surely you shall not be established.
|
Isai
|
YLT
|
7:9 |
And the head of Ephraim is Samaria, And the head of Samaria is the son of Remaliah. If ye do not give credence, Surely ye are not stedfast.'
|
Isai
|
ACV
|
7:9 |
And the head of Ephraim is Samaria, and the head of Samaria is Remaliah's son. If ye will not believe, surely ye shall not be established.
|
Isai
|
PorBLivr
|
7:9 |
E a cabeça de Efraim é Samaria, e o cabeça de Samaria é o filho de Remalias. Se não crerdes, não ficareis firmes.
|
Isai
|
Mg1865
|
7:9 |
Ary ny lohan’ i Efraima dia Samaria, Ary ny lohan’ i Samaria dia ny zanak’ i Remalia. Raha tsy mety mino ianareo, Dia tsy ho tafatoetra.
|
Isai
|
FinPR
|
7:9 |
ja Samarian pää on Remaljan poika. Ellette usko, niin ette kestä."
|
Isai
|
FinRK
|
7:9 |
ja Samarian pää on Remaljan poika. Ellette usko, ette kestä.”
|
Isai
|
ChiSB
|
7:9 |
厄弗辣因的首都是撒瑪黎雅,撒瑪黎雅的首領是勒瑪里雅的兒子。【六年或五年以後,阿蘭將被消滅,厄弗辣因將要衰敗。】假使你們不肯相信,你們必然不能存立。」
|
Isai
|
CopSahBi
|
7:9 |
ⲁⲩⲱ ⲧⲁⲡⲉ ⲛⲉⲫⲣⲁⲓⲙ ⲡⲉ ⲥⲟⲙⲟⲣⲁ ⲁⲩⲱ ⲧⲁⲡⲉ ⲛⲥⲟⲙⲟⲣⲁ ⲡⲉ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛϩⲣⲟⲙⲉⲗⲓⲁⲥ ⲁⲩⲱ ⲉⲧⲉⲧⲛⲧⲙⲡⲓⲥⲧⲉⲩⲉ ⲛⲛⲉⲧⲛⲉⲓⲙⲉ ⲟⲛ
|
Isai
|
ChiUns
|
7:9 |
以法莲的首城是撒马利亚;撒马利亚的首领是利玛利的儿子。你们若是不信,定然不得立稳。』」
|
Isai
|
BulVeren
|
7:9 |
И глава на Ефрем е Самария, а глава на Самария е синът на Ромелия. Ако не вярвате, няма да се утвърдите.
|
Isai
|
AraSVD
|
7:9 |
وَرَأْسُ أَفْرَايِمَ ٱلسَّامِرَةُ، وَرَأْسُ ٱلسَّامِرَةِ ٱبْنُ رَمَلْيَا. إِنْ لَمْ تُؤْمِنُوا فَلَا تَأْمَنُوا».
|
Isai
|
Esperant
|
7:9 |
Kaj la kapo de Efraim estas Samario, kaj la kapo de Samario estas la filo de Remalja. Se vi ne kredas, vi ne estas fidelaj.
|
Isai
|
ThaiKJV
|
7:9 |
และเศียรของเอฟราอิมคือสะมาเรีย และเศียรของสะมาเรียคือโอรสของเรมาลิยาห์ ถ้าเจ้าจะไม่มั่นใจ แน่ละ ก็จะตั้งมั่นเจ้าไว้ไม่ได้’”
|
Isai
|
OSHB
|
7:9 |
וְרֹ֤אשׁ אֶפְרַ֨יִם֙ שֹׁמְר֔וֹן וְרֹ֥אשׁ שֹׁמְר֖וֹן בֶּן־רְמַלְיָ֑הוּ אִ֚ם לֹ֣א תַאֲמִ֔ינוּ כִּ֖י לֹ֥א תֵאָמֵֽנוּ׃ ס
|
Isai
|
BurJudso
|
7:9 |
ဒမာသက်မြို့၏ ခေါင်းကား၊ ဧဖရိမ်ပြည်၏ ခေါင်းကား၊ ရှမာရိမြို့။ ရှာမာရိမြို့၏ခေါင်းကား၊ ရေမလိ သားဖြစ်ရ၏။ သို့သော်လည်း၊ခြောက်ဆယ်ငါးနှစ်အတွင်း တွင်၊ ဧဖရိမ်ပြည်ကို ပြည်မဖြစ်စေခြင်းငှါ၊ ချိုးဖဲ့လိမ့်မည်။ သင်တို့သည် မယုံလျှင်၊ မတည်ရကြဟု မိန့်တော်မူ၏။
|
Isai
|
FarTPV
|
7:9 |
اسرائیل از سامره پایتخت آن قویتر نیست، سامره هم از فقح پادشاه قویتر نیست. «اگر ایمان شما ناپایدار باشد، شما هم پایدار نخواهید بود.»
|
Isai
|
UrduGeoR
|
7:9 |
Isrāīl kā sar Sāmariya aur Sāmariya kā sar mahz Ramaliyāh kā beṭā hai. Agar īmān meṅ qāym na raho, to ḳhud qāym nahīṅ rahoge.”
|
Isai
|
SweFolk
|
7:9 |
Och Efraims huvud är Samaria, och Samarias huvud är bara Remaljas son. Står ni inte fasta i tron har ni inget fäste."
|
Isai
|
GerSch
|
7:9 |
Und die Hauptstadt Ephraims ist Samaria, und das Haupt Samarias ist der Sohn Remaljas. Glaubet ihr nicht, so bleibet ihr nicht!
|
Isai
|
TagAngBi
|
7:9 |
At ang pangulo ng Ephraim ay ang Samaria, at ang pangulo ng Samaria ay ang anak ni Remalias. Kung kayo'y hindi maniniwala, tunay na hindi kayo mangatatatag.
|
Isai
|
FinSTLK2
|
7:9 |
ja Samarian pää on Remaljan poika. Ellette usko, ette kestä."
|
Isai
|
Dari
|
7:9 |
همچنین اسرائیل نیرومندتر از پایتختش سامره نیست و سامره قدرت فقح پادشاه را ندارد. اگر ایمان نداشته باشید دوام نخواهید کرد.»
|
Isai
|
SomKQA
|
7:9 |
oo reer Efrayim madaxoodu waa Samaariya, oo Samaariya madaxeeduna waa ina Remalyaah. Haddaad rumaysan weydaan, sida xaqiiqada ah sinaba ma xoogaysan doontaan.
|
Isai
|
NorSMB
|
7:9 |
Og Efraims hovud er Samaria, og hovudet åt Samaria er Remaljasonen. Vil de ikkje tru, skal de ikkje trygt få bu.»
|
Isai
|
Alb
|
7:9 |
Kryeqyteti i Efraimit është Samaria dhe i pari i Samarisë është i biri i Remaliahut. Po të mos besoni, me siguri nuk do të bëhemi të qëndrueshëm".
|
Isai
|
KorHKJV
|
7:9 |
또 에브라임의 머리는 사마리아요, 사마리아의 머리는 르말랴의 아들이니라. 만일 너희가 믿으려 하지 아니하면 분명히 굳게 서지 못하리라, 하라.
|
Isai
|
SrKDIjek
|
7:9 |
И глава је Јефрему Самарија, а Самарији је глава син Ремалијин. Ако не вјерујете, нећете се одржати.
|
Isai
|
Wycliffe
|
7:9 |
and Samarie shal faile to be the heed of Effraym, and the sone of Romelie `schal faile to be heed of Samarie. Forsothe if ye schulen not bileue, ye schulen not dwelle.
|
Isai
|
Mal1910
|
7:9 |
എഫ്രയീമിന്നു തല ശമൎയ്യ; ശമൎയ്യെക്കു തല രെമല്യാവിന്റെ മകൻ; നിങ്ങൾക്കു വിശ്വാസം ഇല്ലെങ്കിൽ സ്ഥിരവാസവുമില്ല.
|
Isai
|
KorRV
|
7:9 |
8절과 같음
|
Isai
|
Azeri
|
7:9 |
اِفرايئمئن پايتختي سامئرهدهدئر، سامئرهنئن باشچيسي دا رِمَليانين اوغلودور. اگر ائماندا مؤحکم دورماياسينيز، داوام گتئره بئلمزسئنئز."
|
Isai
|
KLV
|
7:9 |
je the nach vo' Ephraim ghaH Samaria, je the nach vo' Samaria ghaH Remaliah's puqloD. chugh SoH DichDaq ghobe' Har, DIch SoH DIchDaq ghobe' taH established.'”
|
Isai
|
ItaDio
|
7:9 |
E Samaria è il capo di Efraim, e il figliuolo di Remalia il capo di Samaria. Non credete voi, perchè non siete accertati?
|
Isai
|
RusSynod
|
7:9 |
и глава Ефрема - Самария, и глава Самарии - сын Ремалиин. Если вы не верите, то потому, что вы не удостоверены.
|
Isai
|
CSlEliza
|
7:9 |
глава же Ефремови Соморон, и глава Соморону сын Ромелиев: и аще не уверите, ниже имате разумети.
|
Isai
|
ABPGRK
|
7:9 |
και η κεφαλή Εφραϊμ Σομόρων και η κεφαλή Σομόρων υιός του Ρομελίου και εάν μη πιστεύσητε ουδε μη συνήτε
|
Isai
|
FreBBB
|
7:9 |
et la tête d'Ephraïm, c'est Samarie, et la tête de Samarie, c'est le fils de Rémalia. Si vous ne croyez pas, vous ne subsisterez pas !
|
Isai
|
LinVB
|
7:9 |
Samaria ezali se mboka mokonzi ya Efraim, mpe mwana wa Remalia azali se mokonzi wa Samaria. Soko botii mitema na ngai te, bokokoka bango te. »
|
Isai
|
HunIMIT
|
7:9 |
és Efraim feje Sómrón és Sómrón feje Remaljáhú fia. Ha nem bíztok, bizony nem lesz biztosságtok.
|
Isai
|
ChiUnL
|
7:9 |
蓋亞蘭之首爲大馬色、大馬色之首爲利汛、以法蓮之首爲撒瑪利亞、撒瑪利亞之首爲利瑪利子、六十五年之內、以法蓮必敗、不復爲國、如爾弗信、則不堅立、○
|
Isai
|
VietNVB
|
7:9 |
Đầu của Ép-ra-im là Sa-ma-ri,Đầu của Sa-ma-ri là con trai Rê-ma-lia.Nếu các ngươi không vững tin,Các ngươi sẽ không đứng vững được.
|
Isai
|
LXX
|
7:9 |
καὶ ἡ κεφαλὴ Εφραιμ Σομορων καὶ ἡ κεφαλὴ Σομορων υἱὸς τοῦ Ρομελιου καὶ ἐὰν μὴ πιστεύσητε οὐδὲ μὴ συνῆτε
|
Isai
|
CebPinad
|
7:9 |
Ug ang ulo sa Ephraim mao ang Samaria, ug ang ulo sa Samaria mao ang anak ni Remalias. Kong kamo dili motoo, sa pagkatinuod kamo dili mamalig-on.
|
Isai
|
RomCor
|
7:9 |
Samaria va fi capitala lui Efraim, şi fiul lui Remalia va fi capul Samariei. Dacă nu credeţi, nu veţi sta în picioare».’ ”
|
Isai
|
Pohnpeia
|
7:9 |
Pwe Israel kin koapworopworki kahnimw Sameria, oh Sameria kin koapworopworki Nanmwarki Peka, ahpw Nanmwarki Peka me luwet. “Ma kumwail sohte pahn pwoson, kumwail sohte pahn pweida.”
|
Isai
|
HunUj
|
7:9 |
még ha Efraimnak Samária is a fővárosa, és ha Samáriának Remaljá fia is a vezetője! De ha nem hisztek, nem maradtok meg!
|
Isai
|
GerZurch
|
7:9 |
Und das Haupt Ephraims ist Samaria, und das Haupt Samarias ist der Sohn Remaljas. Glaubt ihr nicht, so bleibt ihr nicht. (a) Jes 28:16; 2Ch 20:20
|
Isai
|
GerTafel
|
7:9 |
Und Schomron ist Ephraims Haupt, und Schomroms Haupt der Sohn Remaljahus. Und glaubt ihr nicht, so bewähret ihr euch nicht.
|
Isai
|
PorAR
|
7:9 |
Entretanto a cabeça de Efraim será Samaria, e o cabeça de Samaria o filho de Remalias; se não o crerdes, certamente não haveis de permanecer.
|
Isai
|
DutSVVA
|
7:9 |
Ondertussen zal Samaria Efraïms hoofd zijn, en de zoon van Remalia het hoofd van Samaria. Indiën gijlieden niet gelooft, zekerlijk, gij zult niet bevestigd worden.
|
Isai
|
FarOPV
|
7:9 |
و سر افرایم سامره و سر سامره پسر رملیا است و اگر باورنکنید هرآینه ثابت نخواهید ماند.»
|
Isai
|
Ndebele
|
7:9 |
Njalo inhloko kaEfrayimi yiSamariya, lenhloko yeSamariya yindodana kaRemaliya. Uba lingakholwa, isibili kaliyikuqiniswa.
|
Isai
|
PorBLivr
|
7:9 |
E a cabeça de Efraim é Samaria, e o cabeça de Samaria é o filho de Remalias. Se não crerdes, não ficareis firmes.
|
Isai
|
Norsk
|
7:9 |
Og Efra'ims hode er Samaria, og Samarias hode er Remaljas sønn; vil I ikke tro, skal I ikke holde stand.
|
Isai
|
SloChras
|
7:9 |
In glava Efraimu je Samarija in Samariji glava sin Remalijev. Ako ne verjamete, zares, nimate obstanka.
|
Isai
|
Northern
|
7:9 |
Efrayimin paytaxtı Samariyadır, Samariyanın başçısı isə ancaq Remalyanın oğludur. Əgər imanda möhkəm durmasanız, Heç dayana bilməzsiniz».
|
Isai
|
GerElb19
|
7:9 |
Und Samaria ist das Haupt von Ephraim, und der Sohn Remaljas das Haupt von Samaria. Wenn ihr nicht glaubet, werdet ihr, fürwahr, keinen Bestand haben!
|
Isai
|
LvGluck8
|
7:9 |
Un Samarija būs Efraīma galva, un Remalijas dēls Samarijas galva. Ja neticēsiet, tad nepastāvēsiet.
|
Isai
|
PorAlmei
|
7:9 |
Entretanto o cabeça de Ephraim será Samaria, e o cabeça de Samaria o filho de Remalias: se o não crerdes, devéras não ficareis firmes.
|
Isai
|
ChiUn
|
7:9 |
以法蓮的首城是撒馬利亞;撒馬利亞的首領是利瑪利的兒子。你們若是不信,定然不得立穩。』」
|
Isai
|
SweKarlX
|
7:9 |
Och lika som Samarien är hufvudet i Ephraim, så skall Remalia son vara hufvudet i Samarien. Tron I icke, så felar det med eder.
|
Isai
|
FreKhan
|
7:9 |
Et la tête d’Ephraïm, c’est Samarie, et la tête de Samarie, c’est le fils de Remaliahou. Si vous manquez de confiance, vous manquerez d’avenir."
|
Isai
|
FrePGR
|
7:9 |
et le chef-lieu d'Éphraïm sera encore Samarie, et le chef de Samarie le fils de Remalia. Que si vous ne croyez pas, vous ne vous soutiendrez pas.
|
Isai
|
PorCap
|
7:9 |
que a capital de Efraim é Samaria, e que o chefe da Samaria é o filho de Remalias; também é verdade que daqui a cinco ou seis anos Efraim será destruída, deixará de ser povo. Se não o acreditardes, não subsistireis.»
|
Isai
|
JapKougo
|
7:9 |
エフライムのかしらはサマリヤ、サマリヤのかしらはレマリヤの子である。もしあなたがたが信じないならば、立つことはできない』」。
|
Isai
|
GerTextb
|
7:9 |
und Samaria ist das Haupt von Ephraim und der Sohn Remaljas das Haupt von Samaria! Glaubt ihr nicht, so bleibt ihr nicht!
|
Isai
|
SpaPlate
|
7:9 |
Y cabeza de Efraím es Samaria, y cabeza de Samaria, el hijo de Romelías. Si no creyereis, no subsistiréis.”
|
Isai
|
Kapingam
|
7:9 |
Israel gu-hagalee maaloo i Samaria dela go dono waahale-dagi, gei Samaria le e-hagalee maaloo i-di king go Pekah. “Maa goodou ga-hagalee tuu maaloo i godou hagadonu, gei goodou hogi la-ga-deemee di-tuu maaloo.”
|
Isai
|
GerOffBi
|
7:9 |
Und das Haupt (der Kopf) von Ephraim ist Samaria und das Haupt (der Kopf) von Samaria ist der Sohn Remaljas. Wenn ihr nicht glaubt, dann habt ihr keinen Bestand (bleibt ihr nicht).
|
Isai
|
WLC
|
7:9 |
וְרֹ֤אשׁ אֶפְרַ֙יִם֙ שֹׁמְר֔וֹן וְרֹ֥אשׁ שֹׁמְר֖וֹן בֶּן־רְמַלְיָ֑הוּ אִ֚ם לֹ֣א תַאֲמִ֔ינוּ כִּ֖י לֹ֥א תֵאָמֵֽנוּ׃
|
Isai
|
LtKBB
|
7:9 |
Efraimo galva yra Samarija, o Samarijos galva – Remalijo sūnus. Jei jūs netikite, neišliksite!’“
|
Isai
|
Bela
|
7:9 |
і галава Яфрэма — Самарыя, і галава Самарыі — сын Рэмаліінаў. Калі вы ня верыце, дык таму, што вы не засьведчаныя.
|
Isai
|
GerBoLut
|
7:9 |
Und wie Samaria das Haupt ist in Ephraim, so soli der Sohn Remaljas das Haupt zu Samaria sein. Glaubt ihr nicht, so bleibt ihr nicht.
|
Isai
|
FinPR92
|
7:9 |
Efraimin pää on vain Samarian kaupunki, ja Samarian pää on vain Remaljan poika. Ellette usko, te ette kestä."
|
Isai
|
SpaRV186
|
7:9 |
Entre tanto la cabeza de Efraím será Samaria, y la cabeza de Samaria el hijo de Romelías. Si no creyereis, cierto no permaneceréis.
|
Isai
|
NlCanisi
|
7:9 |
Het hoofd van Efraïm is Samaria, Het hoofd van Samaria de zoon van Remaljáhoe: Over vijf en zestig jaar is Efraïm verwoest en ontvolkt: Vertrouwt ge het niet, dan houdt ge het niet!
|
Isai
|
GerNeUe
|
7:9 |
Bis dahin ist Samaria nur noch die Hauptstadt von Efraïm, / und Ben-Remalja muss mit Samaria zufrieden sein. / Hat euer Glaube keinen Bestand, werdet auch ihr nicht bestehen!'"
|
Isai
|
UrduGeo
|
7:9 |
اسرائیل کا سر سامریہ اور سامریہ کا سر محض رملیاہ کا بیٹا ہے۔ اگر ایمان میں قائم نہ رہو، تو خود قائم نہیں رہو گے۔“
|
Isai
|
AraNAV
|
7:9 |
إِنَّ رَأْسَ أَفْرَايِمَ هِيَ السَّامِرَةُ، وَرَأْسَ السَّامِرَةِ هُوَ ابْنُ رَمَلْيَا. وَإِنْ لَمْ تُؤْمِنُوا فَلَنْ تَأْمَنُوا».
|
Isai
|
ChiNCVs
|
7:9 |
以法莲的首都是撒玛利亚,撒玛利亚的首领是利玛利的儿子;你们若不相信,就必定不得坚立。”’”
|
Isai
|
ItaRive
|
7:9 |
E Samaria è il capo d’Efraim, e il figliuolo di Remalia è il capo di Samaria. Se voi non avete fede, certo, non potrete sussistere".
|
Isai
|
Afr1953
|
7:9 |
en Samaría is die hoof van Efraim, en die seun van Remália die hoof van Samaría. As julle nie glo nie — voorwaar, dan sal julle nie bevestig word nie!
|
Isai
|
RusSynod
|
7:9 |
и глава Ефрема – Самария, и глава Самарии – сын Ремалии. Если вы не верите, то потому, что вы не удостоверены».
|
Isai
|
UrduGeoD
|
7:9 |
इसराईल का सर सामरिया और सामरिया का सर महज़ रमलियाह का बेटा है। अगर ईमान में क़ायम न रहो, तो ख़ुद क़ायम नहीं रहोगे।”
|
Isai
|
TurNTB
|
7:9 |
Samiriye sadece Efrayim'in başkenti, Remalya'nın oğlu da sadece Samiriye'nin başıdır. Bana güvenmezseniz, güvenlikte olamazsınız.’ ”
|
Isai
|
DutSVV
|
7:9 |
Ondertussen zal Samaria Efraims hoofd zijn, en de zoon van Remalia het hoofd van Samaria. Indien gijlieden niet gelooft, zekerlijk, gij zult niet bevestigd worden.
|
Isai
|
HunKNB
|
7:9 |
Szamaria csak Efraimnak a feje, Remalja fia pedig Szamariának a feje! Ha nem hisztek, bizony, nem maradtok fenn!«
|
Isai
|
Maori
|
7:9 |
Na ko te upoko o Eparaima ko Hamaria, ko te upoko hoki o Hamaria ko te tama a Remaria. Ki te kore koutou e whakapono, he pono e kore ta koutou e u.
|
Isai
|
HunKar
|
7:9 |
Efraim feje pedig Samaria, és Samaria feje a Remalja fia: ha nem hisztek, bizony meg nem maradtok!
|
Isai
|
Viet
|
7:9 |
Ðầu của Ép-ra-im là Sa-ma-ri, đầu Sa-ma-ri là con trai của Rê-ma-lia. Nếu các ngươi không tin, chắc sẽ không đứng vững được.
|
Isai
|
Kekchi
|
7:9 |
Li tenamit Samaria, aˈan lix nimal ru tenamit saˈ xnaˈajeb li ralal xcˈajol laj Efraín. Ut laj Peka li ralal laj Remalías, aˈan lix reyeb. Cui incˈaˈ cau e̱chˈo̱l saˈ le̱ pa̱ba̱l joˈcan ajcuiˈ te̱cˈul joˈ li teˈxcˈul li ralal xcˈajol laj Efraín.—
|
Isai
|
Swe1917
|
7:9 |
Och Samaria är Efraims huvud, och Remaljas son är Samarias huvud. Om I icke haven tro, skolen I icke hava ro.»
|
Isai
|
CroSaric
|
7:9 |
Samarija je glava Efrajimcima, a Samariji glava je Remalija. [8b]Još šezdeset i pet godina, i Efrajim, razoren, neće više biti narod. [9b] Ako se na me ne oslonite, održat' se nećete!"
|
Isai
|
VieLCCMN
|
7:9 |
Đầu của Ép-ra-im là Sa-ma-ri, đầu của Sa-ma-ri là con của Rơ-man-gia-hu. Nếu các ngươi không vững tin, thì các ngươi sẽ không đứng vững.
|
Isai
|
FreBDM17
|
7:9 |
Et la Capitale d’Ephraïm c’est Samarie ; et le Chef de Samarie c’est le fils de Rémalja, et si vous ne croyez ceci, certainement vous ne serez point affermis.
|
Isai
|
FreLXX
|
7:9 |
Et Samarie, la capitale d'Éphraïm, et le fils de Romélie, la capitale de Samarie. Et si vous ne me croyez point, c'est que vous manquerez d'intelligence.
|
Isai
|
Aleppo
|
7:9 |
וראש אפרים שמרון וראש שמרון בן רמליהו אם לא תאמינו כי לא תאמנו {פ}
|
Isai
|
MapM
|
7:9 |
וְרֹ֤אשׁ אֶפְרַ֨יִם֙ שֹׁמְר֔וֹן וְרֹ֥אשׁ שֹׁמְר֖וֹן בֶּן־רְמַלְיָ֑הוּ אִ֚ם לֹ֣א תַאֲמִ֔ינוּ כִּ֖י לֹ֥א תֵאָמֵֽנוּ׃
|
Isai
|
HebModer
|
7:9 |
וראש אפרים שמרון וראש שמרון בן רמליהו אם לא תאמינו כי לא תאמנו׃
|
Isai
|
Kaz
|
7:9 |
Самария тек Ефремнің бас қаласы, ал Ремалиях ұлы небәрі Самарияның басы ғана бола береді.Ал егер сенімдеріңде берік тұрмасаңдар, онда (жауға қарсы) берік тұра алмайсыңдар!»
|
Isai
|
FreJND
|
7:9 |
et le chef d’Éphraïm, c’est la Samarie, et le chef de la Samarie, c’est le fils de Remalia. Si vous ne croyez pas, vous ne subsisterez pas.
|
Isai
|
GerGruen
|
7:9 |
Samaria auch, das Haupt von Ephraim, und von Samaria Remaljas Sohn. Wenn ihr nicht glaubt, dann bleibt ihr nicht."
|
Isai
|
SloKJV
|
7:9 |
Glava Efrájima je Samarija in glava Samarije je Remaljájev sin. Če ne boste verjeli, zagotovo ne boste utrjeni.‘“
|
Isai
|
Haitian
|
7:9 |
Lavil Samari se kapital peyi Izrayèl la. Pekak, pitit gason Remalya a, se wa lavil Samari. Si nou pa kenbe konfyans nou fèm nan Bondye, nou menm tou nou p'ap chape.
|
Isai
|
FinBibli
|
7:9 |
Ja niinkuin Samaria on Ephraimin pää, niin pitää Remalian poika oleman Samarian pään. Jollette usko, niin ette vahvistu.
|
Isai
|
SpaRV
|
7:9 |
Entretanto la cabeza de Ephraim es Samaria, y la cabeza de Samaria el hijo de Remalías. Si vosotros no creyereis, de cierto no permaneceréis.
|
Isai
|
WelBeibl
|
7:9 |
Damascus ydy prifddinas Syria, a Resin ydy pennaeth Damascus. Samaria ydy prifddinas Effraim, a Remaleia ydy pennaeth Samaria. Mewn llai na chwe deg pum mlynedd bydd Effraim wedi chwalu a pheidio â bod yn bobl. Os na wnewch chi gredu, wnewch chi'n sicr ddim sefyll.”
|
Isai
|
GerMenge
|
7:9 |
Und das Haupt von Ephraim ist Samaria, und das Haupt von Samaria ist der Sohn Remaljas. Doch habt ihr keinen Glauben, so werdet ihr keinen Bestand haben.‹«
|
Isai
|
GreVamva
|
7:9 |
Και η κεφαλή του Εφραΐμ είναι η Σαμάρεια, και η κεφαλή της Σαμαρείας ο υιός του Ρεμαλία. Εάν δεν πιστεύητε, δεν θέλετε βεβαίως στερεωθή.
|
Isai
|
UkrOgien
|
7:9 |
А голова Єфрему — Самарі́я, а голова Самарії — син Ремаліїн. Якщо ви не повірите, то не встоїте́“.
|
Isai
|
SrKDEkav
|
7:9 |
И глава је Јефрему Самарија, а Самарији је глава син Ремалијин. Ако не верујете, нећете се одржати.
|
Isai
|
FreCramp
|
7:9 |
Et la tête d'Ephraïm, c'est Samarie, et la tête de Samarie, c'est le fils de Romélie. Si vous ne croyez pas, vous ne subsisterez pas ! "
|
Isai
|
PolUGdan
|
7:9 |
A głową Efraima jest Samaria, głową zaś Samarii – syn Remaliasza. Jeśli nie uwierzycie, na pewno się nie ostoicie.
|
Isai
|
FreSegon
|
7:9 |
La Samarie est la tête d'Éphraïm, Et le fils de Remalia est la tête de la Samarie. Si vous ne croyez pas, Vous ne subsisterez pas.
|
Isai
|
SpaRV190
|
7:9 |
Entretanto la cabeza de Ephraim es Samaria, y la cabeza de Samaria el hijo de Remalías. Si vosotros no creyereis, de cierto no permaneceréis.
|
Isai
|
HunRUF
|
7:9 |
még ha Efraimnak Samária is a fővárosa, és ha Samáriának Remaljá fia is a vezetője! De ha nem hisztek, nem maradtok meg!
|
Isai
|
DaOT1931
|
7:9 |
Og Efraims Hoved er Samaria, og Samarias Hoved er Remaljas Søn. Er I ikke troende, bliver I ikke boende.«
|
Isai
|
TpiKJPB
|
7:9 |
Na het bilong Ifraim em Samaria, na het bilong Samaria em pikinini man bilong Remalaia. Sapos yupela i no laik bilip, tru tumas bai yupela i no stap strongpela.
|
Isai
|
DaOT1871
|
7:9 |
Og Samaria er Hoved for Efraim og Remalias Søn Hoved for Samaria: Ere I ej troende, blive I ej boende.
|
Isai
|
FreVulgG
|
7:9 |
et Samarie sera la tête (est la capitale) d’Ephraïm, et le fils de Romélie la tête (le chef) de Samarie. Si vous ne croyez pas, vous ne subsisterez (persévérerez) pas.
|
Isai
|
PolGdans
|
7:9 |
Między tem głową Efraimową będzie Samaryja, a głową Samaryi syn Romelijaszowy. Jeźli nie uwierzycie, pewnie się nie ostoicie.
|
Isai
|
JapBungo
|
7:9 |
またエフライムの首はサマリヤ、サマリヤの首はレマリヤの子なり 若なんぢら信ぜずばかならず立ことを得じと
|
Isai
|
GerElb18
|
7:9 |
Und Samaria ist das Haupt von Ephraim, und der Sohn Remaljas das Haupt von Samaria. Wenn ihr nicht glaubet, werdet ihr, fürwahr, keinen Bestand haben!
|