Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JAMES
Prev Next
Jame RWebster 2:6  But ye have despised the poor. Do not rich men oppress you, and draw you before the judgment seats?
Jame EMTV 2:6  But you have dishonored the poor. Do not the rich oppress you and drag you into court?
Jame NHEBJE 2:6  But you have dishonored the poor man. Do not the rich oppress you, and personally drag you before the courts?
Jame Etheridg 2:6  But you have despised the poor. Behold, are not the rich uprisen against you? and do they not drag you to the house of judgment?
Jame ABP 2:6  But you dishonored the poor. Do not the rich tyrannize over you, and they draw you to judgment seats?
Jame NHEBME 2:6  But you have dishonored the poor man. Do not the rich oppress you, and personally drag you before the courts?
Jame Rotherha 2:6  Whereas, ye, have dishonoured the destitute man! Do not, the rich, oppress you? and, themselves, drag you into courts of justice?
Jame LEB 2:6  But you have dishonored the poor! Are not the rich exploiting you and they themselves dragging you into the courts?
Jame BWE 2:6  But you made the poor man ashamed. Is it not the rich people who trouble you? Are not they the ones who take you to court?
Jame Twenty 2:6  But you--you insult the poor man! Is not it the rich who oppress you? Is not it they who drag you into law-courts?
Jame ISV 2:6  But you have humiliated the man who is poor. Are not rich people the ones who oppress you and drag you into court?
Jame RNKJV 2:6  But ye have despised the poor. Do not rich men oppress you, and draw you before the judgment seats?
Jame Jubilee2 2:6  But ye have despised the poor. Do not the rich oppress you with tyranny and draw you [with violence] to the courts?
Jame Webster 2:6  But ye have despised the poor. Do not rich men oppress you, and draw you before the judgment-seats?
Jame Darby 2:6  But ye have despised the poor [man]. Do not the rich oppress you, and [do not] they drag you before [the] tribunals?
Jame OEB 2:6  But you — you insult the poor man! Is not it the rich who oppress you? Is not it they who drag you into law courts?
Jame ASV 2:6  But ye have dishonored the poor man. Do not the rich oppress you, and themselves drag you before the judgment-seats?
Jame Anderson 2:6  But you dishonor the poor man. Do not the rich oppress you, and do they not themselves drag you to the judgment-seats?
Jame Godbey 2:6  You have dishonored the poor. Do not the rich domineer over you, and drag you into courts?
Jame LITV 2:6  But you dishonored the poor one. Do not the rich ones oppress you, and they drag you to judgment seats?
Jame Geneva15 2:6  But ye haue despised the poore. Doe not the riche oppresse you by tyrannie, and doe not they drawe you before the iudgement seates?
Jame Montgome 2:6  But you have dishonored the poor man. Do not the rich oppress you and drag you to court?
Jame CPDV 2:6  But you have dishonored the poor. Are not the rich the ones who oppress you through power? And are not they the ones who drag you to judgment?
Jame Weymouth 2:6  But *you* have put dishonour upon the poor man. Yet is it not the rich who grind you down? Are not they the very people who drag you into the Law courts? --
Jame LO 2:6  Do not the rich exceedingly oppress you, and themselves drag you to the judgment seats?
Jame Common 2:6  But you have dishonored the poor man. Is it not the rich who oppress you? Is it not they who drag you into court?
Jame BBE 2:6  But you have put the poor man to shame. Are not the men of wealth rulers over you? do they not take you by force before their judges?
Jame Worsley 2:6  Do not the rich tyrannize over you; and drag you to their tribunals?
Jame DRC 2:6  But you have dishonoured the poor man. Do not the rich oppress you by might? And do not they draw you before the judgment seats?
Jame Haweis 2:6  but ye have put contempt on the poor man? Do not the rich men tyrannize over you? and they drag you to the tribunals.
Jame GodsWord 2:6  Yet, you show no respect to poor people. Don't rich people oppress you and drag you into court?
Jame KJVPCE 2:6  But ye have despised the poor. Do not rich men oppress you, and draw you before the judgment seats?
Jame NETfree 2:6  But you have dishonored the poor! Are not the rich oppressing you and dragging you into the courts?
Jame RKJNT 2:6  But you have despised the poor. Is it not the rich who oppress you, and drag you into court?
Jame AFV2020 2:6  But you have dishonored the poor man. Do not the rich oppress you, and do they not drag you into the courts?
Jame NHEB 2:6  But you have dishonored the poor man. Do not the rich oppress you, and personally drag you before the courts?
Jame OEBcth 2:6  But you — you insult the poor man! Is not it the rich who oppress you? Is not it they who drag you into law courts?
Jame NETtext 2:6  But you have dishonored the poor! Are not the rich oppressing you and dragging you into the courts?
Jame UKJV 2:6  But all of you have despised the poor. Do not rich men oppress you, and draw you before the judgment seats?
Jame Noyes 2:6  but ye have despised the poor man. Do not the rich oppress you, and do not they drag you before the judgment-seats?
Jame KJV 2:6  But ye have despised the poor. Do not rich men oppress you, and draw you before the judgment seats?
Jame KJVA 2:6  But ye have despised the poor. Do not rich men oppress you, and draw you before the judgment seats?
Jame AKJV 2:6  But you have despised the poor. Do not rich men oppress you, and draw you before the judgment seats?
Jame RLT 2:6  But ye have despised the poor. Do not rich men oppress you, and draw you before the judgment seats?
Jame OrthJBC 2:6  But you dishonored the ish evyon (poor man, pauper). Do not the ashirim (rich ones) oppress you and they drag you into the Batei Din (Bet Din courts)?
Jame MKJV 2:6  But you dishonored the poor one. Do not rich men oppress you and draw you before the judgment seats?
Jame YLT 2:6  and ye did dishonour the poor one; do not the rich oppress you and themselves draw you to judgment-seats;
Jame Murdock 2:6  But ye have despised the poor man. Do not rich men exalt themselves over you, and drag you before the tribunals?
Jame ACV 2:6  But ye have dishonored the poor man. Do not the rich exploit you, and they themselves drag you into courts?
Jame VulgSist 2:6  Vos autem exhonorastis pauperem. Nonne divites per potentiam opprimunt vos, et ipsi trahunt vos ad iudicia?
Jame VulgCont 2:6  Vos autem exhonorastis pauperem. Nonne divites per potentiam opprimunt vos, et ipsi trahunt vos ad iudicia?
Jame Vulgate 2:6  vos autem exhonorastis pauperem nonne divites per potentiam opprimunt vos et ipsi trahunt vos ad iudicia
Jame VulgHetz 2:6  Vos autem exhonorastis pauperem. Nonne divites per potentiam opprimunt vos, et ipsi trahunt vos ad iudicia?
Jame VulgClem 2:6  vos autem exhonorastis pauperem. Nonne divites per potentiam opprimunt vos, et ipsi trahunt vos ad judicia ?
Jame CzeBKR 2:6  Ale vy jste neuctili chudého. Zdaliž bohatí mocí neutiskují vás? A oniť vás i k soudům přivozují?
Jame CzeB21 2:6  Vy ale chudého klidně ponížíte! Nejsou to přitom právě bohatí, kdo vás utiskuje a vláčí po soudech?
Jame CzeCEP 2:6  Vy jste však ponížili chudého. Cožpak vás bohatí neutiskují? Nevláčejí vás před soudy?
Jame CzeCSP 2:6  Vy však jste zneuctili chudého. Cožpak vás bohatí neutiskují a nevláčejí vás právě oni před soudy?