Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JEREMIAH
Prev Next
Jere RWebster 1:4  Then the word of the LORD came to me, saying,
Jere NHEBJE 1:4  Now the word of Jehovah came to me, saying,
Jere ABP 1:4  And [3came 1the word 2of the lord] to me, saying,
Jere NHEBME 1:4  Now the word of the Lord came to me, saying,
Jere Rotherha 1:4  So then, the word of Yahweh came unto me, saying:
Jere LEB 1:4  And the word of Yahweh came to me, ⌞saying⌟,
Jere RNKJV 1:4  Then the word of יהוה came unto me, saying,
Jere Jubilee2 1:4  Then the word of the LORD came unto me, saying,
Jere Webster 1:4  Then the word of the LORD came to me, saying,
Jere Darby 1:4  And the word of Jehovah came unto me, saying,
Jere ASV 1:4  Now the word of Jehovah came unto me, saying,
Jere LITV 1:4  Then the word of Jehovah was to me, saying,
Jere Geneva15 1:4  Then the worde of the Lord came vnto me, saying,
Jere CPDV 1:4  And the word of the Lord came to me, saying:
Jere BBE 1:4  Now the word of the Lord came to me, saying,
Jere DRC 1:4  And the word of the Lord came to me, saying:
Jere GodsWord 1:4  The LORD spoke his word to me,
Jere JPS 1:4  And the word of HaShem came unto me, saying:
Jere KJVPCE 1:4  Then the word of the Lord came unto me, saying,
Jere NETfree 1:4  The LORD said to me,
Jere AB 1:4  And the word of the Lord came to him, saying,
Jere AFV2020 1:4  And it came to pass, the Word of the LORD came to me, saying,
Jere NHEB 1:4  Now the word of the Lord came to me, saying,
Jere NETtext 1:4  The LORD said to me,
Jere UKJV 1:4  Then the word of the LORD came unto me, saying,
Jere Noyes 1:4  The word of Jehovah came to me, saying:
Jere KJV 1:4  Then the word of the Lord came unto me, saying,
Jere KJVA 1:4  Then the word of the Lord came unto me, saying,
Jere AKJV 1:4  Then the word of the LORD came to me, saying,
Jere RLT 1:4  Then the word of Yhwh came unto me, saying,
Jere MKJV 1:4  And it happened, the word of the LORD came to me, saying,
Jere YLT 1:4  And there is a word of Jehovah unto me, saying,
Jere ACV 1:4  Now the word of Jehovah came to me, saying,
Jere VulgSist 1:4  Et factum est verbum Domini ad me, dicens:
Jere VulgCont 1:4  Et factum est verbum Domini ad me, dicens:
Jere Vulgate 1:4  et factum est verbum Domini ad me dicens
Jere VulgHetz 1:4  Et factum est verbum Domini ad me, dicens:
Jere VulgClem 1:4  Et factum est verbum Domini ad me, dicens :
Jere CzeBKR 1:4  Stalo se, pravím, slovo Hospodinovo ke mně, řkoucí:
Jere CzeB21 1:4  Dostal jsem slovo Hospodinovo:
Jere CzeCEP 1:4  Stalo se ke mně slovo Hospodinovo:
Jere CzeCSP 1:4  Stalo se ke mně Hospodinovo slovo:
Jere PorBLivr 1:4  Veio, pois, a palavra do SENHOR a mim, dizendo:
Jere Mg1865 1:4  Tonga tamiko ny tenin’ i Jehovah nanao hoe:
Jere FinPR 1:4  Minulle tuli tämä Herran sana:
Jere FinRK 1:4  Minulle tuli tämä Herran sana:
Jere ChiSB 1:4  上主對我說:
Jere ChiUns 1:4  耶利米说,耶和华的话临到我说:
Jere BulVeren 1:4  И словото на ГОСПОДА беше към мен и каза:
Jere AraSVD 1:4  فَكَانَتْ كَلِمَةُ ٱلرَّبِّ إِلَيَّ قَائِلًا:
Jere Esperant 1:4  Aperis al mi la vorto de la Eternulo, dirante:
Jere ThaiKJV 1:4  แล้วพระวจนะของพระเยโฮวาห์มาถึงข้าพเจ้าว่า
Jere OSHB 1:4  וַיְהִ֥י דְבַר־יְהוָ֖ה אֵלַ֥י לֵאמֹֽר׃
Jere BurJudso 1:4  ထာဝရဘုရား၏ နှုတ်ကပတ်တော်သည် ငါ့ဆီ သို့ ရောက်၍ မိန့်တော်မူသည်ကား၊
Jere FarTPV 1:4  خداوند به من گفت:
Jere UrduGeoR 1:4  Ek din Rab kā kalām mujh par nāzil huā,
Jere SweFolk 1:4  Herrens ord kom till mig. Han sade:
Jere GerSch 1:4  Und das Wort des HERRN erging an mich und sprach:
Jere TagAngBi 1:4  Ang salita nga ng Panginoon ay dumating sa akin, na nagsasabi,
Jere FinSTLK2 1:4  Minulle tuli tämä Herran sana, ja se kuului:
Jere Dari 1:4  خداوند به من فرمود:
Jere SomKQA 1:4  Markaasaa eraygii Rabbigu ii yimid, isagoo leh,
Jere NorSMB 1:4  Herrens ord kom då til meg; han sagde:
Jere Alb 1:4  Fjala e Zotit m'u drejtua, duke më thënë:
Jere KorHKJV 1:4  그때에 주의 말씀이 내게 임하니라. 이르시되,
Jere SrKDIjek 1:4  И дође ми ријеч Господња говорећи:
Jere Wycliffe 1:4  And the word of the Lord was maad to me,
Jere Mal1910 1:4  യഹോവയുടെ അരുളപ്പാടു എനിക്കുണ്ടായതെന്തെന്നാൽ:
Jere KorRV 1:4  여호와의 말씀이 내게 임하니라 이르시되
Jere Azeri 1:4  منه ربّئن بو سؤزو نازئل اولدو:
Jere KLV 1:4  DaH the mu' vo' joH'a' ghoSta' Daq jIH, ja'ta',
Jere ItaDio 1:4  LA parola del Signore adunque mi fu indirizzata, dicendo:
Jere RusSynod 1:4  И было ко мне слово Господне:
Jere CSlEliza 1:4  И бысть слово Господне ко мне глаголя:
Jere ABPGRK 1:4  και εγένετο λόγος κυρίου προς με λέγων
Jere FreBBB 1:4  La parole de l'Eternel me fut adressée en ces mots :
Jere LinVB 1:4  Yawe alobi na ngai maloba maye :
Jere HunIMIT 1:4  Lett hozzám az Örökkévaló igéje, mondván:
Jere ChiUnL 1:4  耶和華諭我曰、
Jere VietNVB 1:4  CHÚA phán với tôi:
Jere LXX 1:4  καὶ ἐγένετο λόγος κυρίου πρός με λέγων
Jere CebPinad 1:4  Unya ang pulong ni Jehova miabut kanako, nga nagaingon:
Jere RomCor 1:4  „Cuvântul Domnului mi-a vorbit astfel:
Jere Pohnpeia 1:4  KAUN-O ahpw ketin mahsanihong ie,
Jere HunUj 1:4  Így szólt hozzám az Úr igéje:
Jere GerZurch 1:4  Und es erging an mich das Wort des Herrn:
Jere GerTafel 1:4  Und Jehovahs Wort geschah an mich und sprach:
Jere PorAR 1:4  Ora veio a mim a palavra do Senhor, dizendo:
Jere DutSVVA 1:4  Het woord des Heeren dan geschiedde tot mij, zeggende:
Jere FarOPV 1:4  پس کلام خداوند بر من نازل شده، گفت:
Jere Ndebele 1:4  Kwasekufika kimi ilizwi leNkosi lisithi:
Jere PorBLivr 1:4  Veio, pois, a palavra do SENHOR a mim, dizendo:
Jere Norsk 1:4  Herrens ord kom til mig, og det lød så:
Jere SloChras 1:4  Prišla mi je torej beseda Gospodova, govoreč:
Jere Northern 1:4  Mənə Rəbbin bu sözü nazil oldu:
Jere GerElb19 1:4  Und das Wort Jehovas geschah zu mir also:
Jere LvGluck8 1:4  Un Tā Kunga vārds notika uz mani un sacīja:
Jere PorAlmei 1:4  Assim que veiu a mim a palavra do Senhor, dizendo:
Jere ChiUn 1:4  耶利米說,耶和華的話臨到我說:
Jere SweKarlX 1:4  Och Herrans ord skedde till mig, och sade:
Jere FreKhan 1:4  La parole de l’Eternel me fut adressée en ces termes:
Jere FrePGR 1:4  La parole de l'Éternel me fut adressée en ces mots :
Jere PorCap 1:4  *A palavra do Senhor foi-me dirigida nestes termos:
Jere JapKougo 1:4  主の言葉がわたしに臨んで言う、
Jere GerTextb 1:4  Es erging aber das Wort Jahwes an mich also:
Jere Kapingam 1:4  Dimaadua ga-helekai-mai gi-di-au,
Jere SpaPlate 1:4  Me habló Dios en estos términos:
Jere GerOffBi 1:4  Und [es] erging (geschah) das „Wort JHWHs“ an (zu) mich {folgendermaßen}:
Jere WLC 1:4  וַיְהִ֥י דְבַר־יְהוָ֖ה אֵלַ֥י לֵאמֹֽר׃
Jere LtKBB 1:4  Viešpats kalbėjo man, sakydamas:
Jere Bela 1:4  І было мне слова Гасподняе:
Jere GerBoLut 1:4  Und des HERRN Wort geschah zu mir und sprach:
Jere FinPR92 1:4  Minulle tuli tämä Herran sana:
Jere SpaRV186 1:4  Fue pues palabra de Jehová a mí, diciendo:
Jere NlCanisi 1:4  Het woord van Jahweh werd tot mij gericht:
Jere GerNeUe 1:4  Das Wort Jahwes kam zu mir. Er sagte:
Jere UrduGeo 1:4  ایک دن رب کا کلام مجھ پر نازل ہوا،
Jere AraNAV 1:4  فَأَوْحَى الرَّبُّ إِلَيَّ قَائِلاً:
Jere ChiNCVs 1:4  耶和华的话临到我,说:
Jere ItaRive 1:4  La parola dell’Eterno mi fu rivolta, dicendo:
Jere Afr1953 1:4  Die woord van die HERE het dan tot my gekom en gesê:
Jere RusSynod 1:4  И было ко мне слово Господа:
Jere UrduGeoD 1:4  एक दिन रब का कलाम मुझ पर नाज़िल हुआ,
Jere TurNTB 1:4  RAB bana şöyle seslendi:
Jere DutSVV 1:4  Het woord des HEEREN dan geschiedde tot mij, zeggende:
Jere HunKNB 1:4  Így hangzott az Úr igéje hozzám:
Jere Maori 1:4  Na i puta te kupu a Ihowa ki ahau, i mea,
Jere HunKar 1:4  Szóla pedig az Úr nékem, mondván:
Jere Viet 1:4  Có lời Ðức Giê-hô-va phán cùng tôi như vầy: Trước khi tạo nên ngươi trong lòng mẹ, ta đã biết ngươi rồi;
Jere Kekchi 1:4  Laj Jeremías quixye: —Nak quia̱tinac li Ka̱cuaˈ cuiqˈuin xbe̱n sut joˈcaˈin quixye cue:
Jere Swe1917 1:4  HERRENS ord kom till mig; han sade:
Jere CroSaric 1:4  Dođe mi riječ Jahvina:
Jere VieLCCMN 1:4  *Có lời ĐỨC CHÚA phán với tôi rằng :
Jere FreBDM17 1:4  La parole donc de l’Eternel me fut adressée, en disant :
Jere FreLXX 1:4  Et la parole du Seigneur vint à lui :
Jere Aleppo 1:4  ויהי דבר יהוה אלי לאמר
Jere MapM 1:4  וַיְהִ֥י דְבַר־יְהֹוָ֖ה אֵלַ֥י לֵאמֹֽר׃
Jere HebModer 1:4  ויהי דבר יהוה אלי לאמר׃
Jere Kaz 1:4  Жаратқан Ие маған сөзін арнап былай деді:
Jere FreJND 1:4  Et la parole de l’Éternel vint à moi, disant :
Jere GerGruen 1:4  Das Wort des Herrn erging an mich:
Jere SloKJV 1:4  Potem je prišla k meni Gospodova beseda, rekoč:
Jere Haitian 1:4  Seyè a pale avè m', li di m' konsa:
Jere FinBibli 1:4  Ja Herran sana tapahtui minulle ja sanoi:
Jere SpaRV 1:4  Fué pues palabra de Jehová á mí, diciendo:
Jere WelBeibl 1:4  Dyma'r ARGLWYDD yn rhoi'r neges yma i mi:
Jere GerMenge 1:4  Es erging aber das Wort des HERRN an mich folgendermaßen:
Jere GreVamva 1:4  Και λόγος Κυρίου έγεινε προς εμέ λέγων,
Jere UkrOgien 1:4  „І прийшло мені слово Господнє, гово́рячи:
Jere FreCramp 1:4  La parole de Yahweh me fut adressée en ces termes :
Jere SrKDEkav 1:4  И дође ми реч Господња говорећи:
Jere PolUGdan 1:4  Doszło do mnie słowo Pana mówiące:
Jere FreSegon 1:4  La parole de l'Éternel me fut adressée, en ces mots:
Jere SpaRV190 1:4  Fué pues palabra de Jehová á mí, diciendo:
Jere HunRUF 1:4  Így szólt hozzám az Úr igéje:
Jere DaOT1931 1:4  HERRENS Ord kom til mig saaledes:
Jere TpiKJPB 1:4  ¶ Nau tok bilong BIKPELA i kam long mi, i spik,
Jere DaOT1871 1:4  Og Herrens Ord kom til mig saalunde:
Jere FreVulgG 1:4  La parole du Seigneur me fut (donc) adressée en ces termes :
Jere PolGdans 1:4  Stało się mówię, słowo Pańskie do mnie, mówiąc
Jere JapBungo 1:4  ヱホバの言我にのぞみて云ふ
Jere GerElb18 1:4  Und das Wort Jehovas geschah zu mir also: