Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JEREMIAH
Prev Next
Jere RWebster 13:5  So I went, and hid it by Euphrates, as the LORD commanded me.
Jere NHEBJE 13:5  So I went, and hid it by the Euphrates, as Jehovah commanded me.
Jere ABP 13:5  And I went, and hid it by the Euphrates, as [2gave charge 3to me 1the lord].
Jere NHEBME 13:5  So I went, and hid it by the Euphrates, as the Lord commanded me.
Jere Rotherha 13:5  So I went, and hid it, by the Euphrates, as Yahweh had commanded me.
Jere LEB 13:5  So I went and hid it by the Euphrates just as Yahweh had commanded me.
Jere RNKJV 13:5  So I went, and hid it by Euphrates, as יהוה commanded me.
Jere Jubilee2 13:5  So I went and hid it in the Euphrates, as the LORD commanded me.
Jere Webster 13:5  So I went, and hid it by Euphrates, as the LORD commanded me.
Jere Darby 13:5  So I went and hid it by the Euphrates, as Jehovah had commanded me.
Jere ASV 13:5  So I went, and hid it by the Euphrates, as Jehovah commanded me.
Jere LITV 13:5  So I went and hid it by Euphrates, as Jehovah commanded me.
Jere Geneva15 13:5  So I went, and hid it by Perath, as the Lord had commanded me.
Jere CPDV 13:5  And so I went, and I hid it by the Euphrates, just as the Lord had instructed me.
Jere BBE 13:5  So I went and put it in a secret place by Parah, as the Lord had said to me.
Jere DRC 13:5  And I went, and hid it by the Euphrates, as the Lord had commanded me.
Jere GodsWord 13:5  So I went and buried it by the Euphrates, as the LORD had told me.
Jere JPS 13:5  So I went, and hid it in Perath, as HaShem commanded me.
Jere KJVPCE 13:5  So I went, and hid it by Euphrates, as the Lord commanded me.
Jere NETfree 13:5  So I went and buried them at Perath as the LORD had ordered me to do.
Jere AB 13:5  So I went, and hid it by the Euphrates, as the Lord commanded me.
Jere AFV2020 13:5  So I went and hid it by the Euphrates, as the LORD commanded me.
Jere NHEB 13:5  So I went, and hid it by the Euphrates, as the Lord commanded me.
Jere NETtext 13:5  So I went and buried them at Perath as the LORD had ordered me to do.
Jere UKJV 13:5  So I went, and hid it by Euphrates, as the LORD commanded me.
Jere Noyes 13:5  So I went and hid it near the Euphrates, as Jehovah commanded me.
Jere KJV 13:5  So I went, and hid it by Euphrates, as the Lord commanded me.
Jere KJVA 13:5  So I went, and hid it by Euphrates, as the Lord commanded me.
Jere AKJV 13:5  So I went, and hid it by Euphrates, as the LORD commanded me.
Jere RLT 13:5  So I went, and hid it by Euphrates, as Yhwh commanded me.
Jere MKJV 13:5  So I went and hid it by Euphrates, as the LORD commanded me.
Jere YLT 13:5  and I go and hide it by Phrat, as Jehovah commanded me.
Jere ACV 13:5  So I went, and hid it by the Euphrates, as Jehovah commanded me.
Jere VulgSist 13:5  Et abii, et abscondi illud in Euphrate, sicut praeceperat mihi Dominus.
Jere VulgCont 13:5  Et abii, et abscondi illud in Euphrate, sicut præceperat mihi Dominus.
Jere Vulgate 13:5  et abii et abscondi illud in Eufraten sicut praeceperat mihi Dominus
Jere VulgHetz 13:5  Et abii, et abscondi illud in Euphrate, sicut præceperat mihi Dominus.
Jere VulgClem 13:5  Et abii, et abscondi illud in Euphrate, sicut præceperat mihi Dominus.
Jere CzeBKR 13:5  I šel jsem, a skryl jsem jej u Eufrates, jakž mi byl přikázal Hospodin.
Jere CzeB21 13:5  Šel jsem tedy a schoval jej u Pratu, jak mi Hospodin přikázal.
Jere CzeCEP 13:5  I šel jsem a ukryl jsem jej u Eufratu, jak mi Hospodin přikázal.
Jere CzeCSP 13:5  Šel jsem a skryl jsem ho u Para, jak mi přikázal Hospodin.
Jere PorBLivr 13:5  Então eu fui, e o escondi em Eufrates, como o SENHOR tinha me mandado.
Jere Mg1865 13:5  Ka dia nandeha aho, ary nafeniko tao amoron’ i Eofrata izy, araka ny nandidian’ i Jehovah ahy.
Jere FinPR 13:5  Ja minä menin ja kätkin sen Eufratiin, niinkuin Herra oli käskenyt minun tehdä.
Jere FinRK 13:5  Niin minä menin Eufratille ja kätkin sen sinne, niin kuin Herra oli minua käskenyt.
Jere ChiSB 13:5  我照上主吩咐我的去了;將帶子藏在幼發拉的近旁。
Jere ChiUns 13:5  我就去,照着耶和华所吩咐我的,将腰带藏在幼发拉底河边。
Jere BulVeren 13:5  И отидох и го скрих при Ефрат, както ми заповяда ГОСПОД.
Jere AraSVD 13:5  فَٱنْطَلَقْتُ وَطَمَرْتُهَا عِنْدَ ٱلْفُرَاتِ كَمَا أَمَرَنِي ٱلرَّبُّ.
Jere Esperant 13:5  Kaj mi iris kaj kaŝis ĝin apud Eŭfrato, kiel la Eternulo al mi ordonis.
Jere ThaiKJV 13:5  ข้าพเจ้าก็ไปและซ่อนผ้านั้นไว้ข้างแม่น้ำยูเฟรติส ดังที่พระเยโฮวาห์ทรงบัญชาข้าพเจ้า
Jere OSHB 13:5  וָאֵלֵ֕ךְ וָאֶטְמְנֵ֖הוּ בִּפְרָ֑ת כַּאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אוֹתִֽי׃
Jere BurJudso 13:5  မိန့်တော်မူသည်အတိုင်း၊ ငါသည်သွား၍ ဥဖရတ်မြစ်နားမှာ ဝှက်ထား၏။
Jere FarTPV 13:5  پس من به کنار رود فرات رفتم و آن را مخفی کردم.
Jere UrduGeoR 13:5  Chunāṅche maiṅ rawānā ho kar Dariyā-e-Furāt ke kināre pahuṅch gayā. Wahāṅ maiṅ ne laṅgoṭī ko kahīṅ chhupā diyā jis tarah Rab ne hukm diyā thā.
Jere SweFolk 13:5  Jag gick och gömde det vid Eufrat, så som Herren hade befallt mig.
Jere GerSch 13:5  Also ging ich hin und verbarg ihn am Euphrat, wie mir der HERR befohlen hatte.
Jere TagAngBi 13:5  Sa gayo'y yumaon ako, at ikinubli ko sa tabi ng Eufrates ayon sa iniutos sa akin ng Panginoon.
Jere FinSTLK2 13:5  Menin ja kätkin sen Eufratille, niin kuin Herra oli käskenyt minun tehdä.
Jere Dari 13:5  من رفتم و مطابق هدایت خداوند آن را پنهان کردم.
Jere SomKQA 13:5  Sidaas daraaddeed waan tegey oo waxaan guntigii ku soo qariyey Webi Yufraad agtiisa, sidii Rabbigu igu amray.
Jere NorSMB 13:5  Og eg gjekk og gøymde det attmed Eufrat, so som Herren hadde bode meg.
Jere Alb 13:5  Unë shkova dhe e fsheha pranë Eufratit, ashtu si më kishte porositur Zoti.
Jere KorHKJV 13:5  주께서 내게 명령하신대로 내가 가서 그것을 유프라테스 옆에 감추었느니라.
Jere SrKDIjek 13:5  И отидох и сакрих га код Ефрата, како ми заповједи Господ.
Jere Wycliffe 13:5  And Y yede, and hidde it in Eufrates, as the Lord comaundide to me.
Jere Mal1910 13:5  യഹോവ എന്നോടു കല്പിച്ചതു പോലെ ഞാൻ ചെന്നു അതു ഫ്രാത്തിന്നരികെ ഒളിച്ചുവെച്ചു.
Jere KorRV 13:5  내가 여호와께서 내게 명하신 대로 가서 그것을 유브라데 물 가에 감추니라
Jere Azeri 13:5  من ربّئن امر اتدئيي کئمي پِراتا گتدئم و اونو اورادا گئزلَتدئم.
Jere KLV 13:5  vaj jIH mejta', je hid 'oH Sum the Euphrates, as joH'a' ra'ta' jIH.
Jere ItaDio 13:5  Ed io andai, e la nascosi presso all’Eufrate, siccome il Signore mi avea comandato.
Jere RusSynod 13:5  Я пошел и спрятал его у Евфрата, как повелел мне Господь.
Jere CSlEliza 13:5  И идох и скрых того во Евфрате, якоже заповеда мне Господь.
Jere ABPGRK 13:5  και επορεύθην και έκρυψα αυτό εν τω Ευφράτη καθώς ενετείλατό μοι κύριος
Jere FreBBB 13:5  Et j'allai et je la cachai dans l'Euphrate, comme l'Eternel me l'avait ordonné.
Jere LinVB 13:5  Nakei kobomba mwango penepene na Efrate lokola Yawe atindaki ngai.
Jere HunIMIT 13:5  Elmentem és eldugtam Perátban, amint megparancsolta nekem az Örökkévaló.
Jere ChiUnL 13:5  我遵耶和華命、往伯拉河濱藏之、
Jere VietNVB 13:5  Tôi đem dãi thắt lưng giấu tại Phơ-rát, y như lời CHÚA dặn bảo tôi.
Jere LXX 13:5  καὶ ἐπορεύθην καὶ ἔκρυψα αὐτὸ ἐν τῷ Εὐφράτῃ καθὼς ἐνετείλατό μοι κύριος
Jere CebPinad 13:5  Busa ako miadto, ug gitagoan ko kini didto sa Eufrates, ingon sa gisugo kanako ni Jehova.
Jere RomCor 13:5  M-am dus şi l-am ascuns la Eufrat, cum îmi poruncise Domnul.
Jere Pohnpeia 13:5  Ngehi eri patohla oh ekihla lepin rausis ko limwahn Iupreitis.
Jere HunUj 13:5  Elmentem tehát, és elrejtettem az Eufrátesznél, ahogyan az Úr parancsolta nekem.
Jere GerZurch 13:5  Ich ging hin und verbarg ihn am Euphrat, wie der Herr mir befohlen hatte.
Jere GerTafel 13:5  Und ich ging und legte ihn hehlings an dem Phrath so, wie Jehovah mir geboten hatte.
Jere PorAR 13:5  Fui, pois, e escondi-o junto ao Eufrates, como o Senhor me havia ordenado.
Jere DutSVVA 13:5  Zo ging ik henen, en verstak dien bij den Frath, gelijk als de Heere mij geboden had.
Jere FarOPV 13:5  پس رفتم و آن را در فرات برحسب آنچه خداوند به من فرموده بود پنهان کردم.
Jere Ndebele 13:5  Ngasengihamba, ngalifihla ngaseYufrathi njengoba iNkosi ingilayile.
Jere PorBLivr 13:5  Então eu fui, e o escondi em Eufrates, como o SENHOR tinha me mandado.
Jere Norsk 13:5  Og jeg gikk og skjulte det ved Eufrat, som Herren hadde befalt mig.
Jere SloChras 13:5  Tedaj sem odšel in ga skril pri Evfratu, kakor mi je bil zapovedal Gospod.
Jere Northern 13:5  Mən gedib Rəbbin əmr etdiyi kimi onu Fərat çayının yaxınlığında gizlətdim.
Jere GerElb19 13:5  Da ging ich hin und verbarg ihn am Euphrat, wie Jehova mir geboten hatte.
Jere LvGluck8 13:5  Un es gāju un to apslēpu pie Eifrates, kā Tas Kungs man bija pavēlējis.
Jere PorAlmei 13:5  E fui, e escondi-o junto ao Euphrates, como o Senhor m'o havia ordenado.
Jere ChiUn 13:5  我就去,照著耶和華所吩咐我的,將腰帶藏在幼發拉底河邊。
Jere SweKarlX 13:5  Jag gick åstad, och gömde honom invid Phrath, som Herren mig budit hade.
Jere FreKhan 13:5  J’Allai donc l’enfouir près de l’Euphrate, comme l’Eternel me l’avait ordonné.
Jere FrePGR 13:5  Et j'allai, et je la cachai près de l'Euphrate, comme me l'ordonnait l'Éternel.
Jere PorCap 13:5  Fui e escondi-a, junto do Eufrates, como o Senhor me tinha ordenado.
Jere JapKougo 13:5  わたしは主が命じられたように、行って、これをユフラテの川のほとりに隠した。
Jere GerTextb 13:5  Da ging ich hin und verbarg ihn am Euphrat, wie mir Jahwe befohlen hatte.
Jere SpaPlate 13:5  Fui y lo escondí junto al Éufrates, como Yahvé me lo había ordenado.
Jere Kapingam 13:5  Gei au gaa-hana ga-daalo hagammuni nia bida gahu-wae linen aalaa i taalinga Euphrates.
Jere WLC 13:5  וָאֵלֵ֕ךְ וָאֶטְמְנֵ֖הוּ בִּפְרָ֑ת כַּאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אוֹתִֽי׃
Jere LtKBB 13:5  Aš nuėjau ir paslėpiau jį prie Eufrato, kaip Viešpats man liepė.
Jere Bela 13:5  Я пайшоў і схаваў яго каля Еўфрата, як загадаў мне Гасподзь.
Jere GerBoLut 13:5  Ich ging hin und versteckte ihn am Phrath, wie mir der HERR geboten hatte.
Jere FinPR92 13:5  Minä menin Eufratvirran rannalle ja kätkin vyön sinne, niin kuin Herra oli käskenyt.
Jere SpaRV186 13:5  Y fui, y le escondí en Éufrates, como Jehová me mandó.
Jere NlCanisi 13:5  Ik ging heen, en begroef hem bij de Eufraat, zoals Jahweh mij bevolen had.
Jere GerNeUe 13:5  Ich tat, was Jahwe mir gesagt hatte.
Jere UrduGeo 13:5  چنانچہ مَیں روانہ ہو کر دریائے فرات کے کنارے پہنچ گیا۔ وہاں مَیں نے لنگوٹی کو کہیں چھپا دیا جس طرح رب نے حکم دیا تھا۔
Jere AraNAV 13:5  فَانْطَلَقْتُ وَطَمَرْتُهَا عِنْدَ الْفُرَاتِ كَأَمْرِ الرَّبِّ.
Jere ChiNCVs 13:5  我就照着耶和华所吩咐我的,去把腰带藏在幼发拉底河那里。
Jere ItaRive 13:5  E io andai, e la nascosi presso l’Eufrate, come l’Eterno mi aveva comandato.
Jere Afr1953 13:5  Daarop het ek gegaan en dit weggesteek by die Eufraat, soos die HERE my beveel het.
Jere RusSynod 13:5  Я пошел и спрятал его у Евфрата, как повелел мне Господь.
Jere UrduGeoD 13:5  चुनाँचे मैं रवाना होकर दरियाए-फ़ुरात के किनारे पहुँच गया। वहाँ मैंने लँगोटी को कहीं छुपा दिया जिस तरह रब ने हुक्म दिया था।
Jere TurNTB 13:5  RAB'bin buyruğu uyarınca gidip kuşağı Perat'a yakın bir yere gizledim.
Jere DutSVV 13:5  Zo ging ik henen, en verstak dien bij den Frath, gelijk als de HEERE mij geboden had.
Jere HunKNB 13:5  Erre elmentem, és elrejtettem az Eufrátesznél, amint az Úr megparancsolta nekem.
Jere Maori 13:5  Heoi haere ana ahau, huna ana i taua mea ki Uparati, pera tonu me ta Ihowa i whakahau ai ki ahau.
Jere HunKar 13:5  És elmenék, és elrejtém azt az Eufratesnél, a mint megparancsolta nékem az Úr.
Jere Viet 13:5  Tôi bèn đi giấu nó nơi bờ sông Ơ-phơ-rát, như Ðức Giê-hô-va đã phán dặn.
Jere Kekchi 13:5  Co̱hin ut quinba̱nu joˈ quixye cue. Quinmuk li cˈa̱mal saˈ saˈ xjachalal li sako̱nac chire li nimaˈ Eufrates.
Jere Swe1917 13:5  Och jag gick bort och gömde den vid Frat, såsom HERREN hade bjudit mig.
Jere CroSaric 13:5  I odoh i sakrih ga kraj Eufrata, kako mi Jahve zapovjedi. Poslije mnogo dana reče mi Jahve:
Jere VieLCCMN 13:5  Tôi đi giấu đai lưng ấy ở Êu-phơ-rát, như ĐỨC CHÚA đã truyền cho tôi.
Jere FreBDM17 13:5  Je m’en allai donc, et la cachai dans l’Euphrate, comme l’Eternel m’avait commandé.
Jere FreLXX 13:5  Et je partis, et je cachai la ceinture près de l'Euphrate, somme me l'avait commandé le Seigneur.
Jere Aleppo 13:5  ואלך ואטמנהו בפרת כאשר צוה יהוה אותי
Jere MapM 13:5  וָאֵלֵ֕ךְ וָאֶטְמְנֵ֖הוּ בִּפְרָ֑ת כַּאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהֹוָ֖ה אוֹתִֽי׃
Jere HebModer 13:5  ואלך ואטמנהו בפרת כאשר צוה יהוה אותי׃
Jere Kaz 13:5  Мен Жаратқан Иенің айтқанындай барып, белбеуді Евфратқа жақын бір жерге тығып қойдым.
Jere FreJND 13:5  Et je m’en allai, et la cachai dans l’Euphrate, comme l’Éternel m’avait commandé.
Jere GerGruen 13:5  Ich ging und barg ihn dort am Euphrat, wie mir der Herr geboten.
Jere SloKJV 13:5  Tako sem odšel in ga skril pri Evfratu, kakor mi je Gospod zapovedal.
Jere Haitian 13:5  Mwen leve vre, m' ale bò larivyè Lefrat la, mwen kache l' jan Seyè a te ban m' lòd la.
Jere FinBibli 13:5  Minä menin ja kätkin sen Phratin tykö, niinkuin Herra minulle käskenyt oli.
Jere SpaRV 13:5  Fuí pues, y escondílo junto al Eufrates, como Jehová me mandó.
Jere WelBeibl 13:5  Felly dyma fi'n mynd ac yn ei guddio wrth yr Ewffrates, fel roedd yr ARGLWYDD wedi dweud.
Jere GerMenge 13:5  Da ging ich hin und versteckte ihn am Euphrat, wie der HERR mir geboten hatte.
Jere GreVamva 13:5  Υπήγα λοιπόν και έκρυψα αυτήν πλησίον του Ευφράτου, καθώς προσέταξεν εις εμέ ο Κύριος.
Jere UkrOgien 13:5  І пішов я, і сховав його в Ефраті, як Господь наказав був мені.
Jere SrKDEkav 13:5  И отидох и сакрих га код Ефрата, како ми заповеди Господ.
Jere FreCramp 13:5  J'allai et je la cachai près de l'Euphrate, comme Yahweh me l'avait ordonné.
Jere PolUGdan 13:5  Poszedłem więc i ukryłem go nad Eufratem, jak mi Pan rozkazał.
Jere FreSegon 13:5  J'allai, et je la cachai près de l'Euphrate, comme l'Éternel me l'avait ordonné.
Jere SpaRV190 13:5  Fuí pues, y escondílo junto al Eufrates, como Jehová me mandó.
Jere HunRUF 13:5  Elmentem tehát, és elrejtettem az Eufrátesznél, ahogyan az Úr parancsolta nekem.
Jere DaOT1931 13:5  Og jeg gik hen og gemte det ved Frat, som HERREN bød.
Jere TpiKJPB 13:5  Olsem na mi go, na haitim dispela klostu long Yufretis, olsem BIKPELA i tok strong long mi.
Jere DaOT1871 13:5  Og jeg gik og skjulte det ved Eufrat, som Herren bød mig.
Jere FreVulgG 13:5  J’allai et je la cachai près de l’Euphrate, comme le Seigneur me l’avait ordonné.
Jere PolGdans 13:5  I szedłem a skryłem go u Eufratesa, jako mi był Pan rozkazał.
Jere JapBungo 13:5  ここに於てわれヱホバの命じたまひし如く往てこれをユフラテの涯にかくせり
Jere GerElb18 13:5  Da ging ich hin und verbarg ihn am Euphrat, wie Jehova mir geboten hatte.