Jere
|
RWebster
|
14:1 |
The word of the LORD that came to Jeremiah concerning the dearth.
|
Jere
|
NHEBJE
|
14:1 |
The word of Jehovah that came to Jeremiah concerning the drought.
|
Jere
|
ABP
|
14:1 |
And came to pass the word of the lord to Jeremiah concerning the drought.
|
Jere
|
NHEBME
|
14:1 |
The word of the Lord that came to Jeremiah concerning the drought.
|
Jere
|
Rotherha
|
14:1 |
So much of the word of Yahweh as came unto Jeremiah, concerning the matter of the drought:—
|
Jere
|
LEB
|
14:1 |
That which came as the word of Yahweh to Jeremiah concerning the matter of the severe drought.
|
Jere
|
RNKJV
|
14:1 |
The word of יהוה that came to Jeremiah concerning the dearth.
|
Jere
|
Jubilee2
|
14:1 |
The word of the LORD that was given to Jeremiah concerning the famine.
|
Jere
|
Webster
|
14:1 |
The word of the LORD that came to Jeremiah concerning the dearth.
|
Jere
|
Darby
|
14:1 |
The word of Jehovah that came to Jeremiah concerning the drought.
|
Jere
|
ASV
|
14:1 |
The word of Jehovah that came to Jeremiah concerning the drought.
|
Jere
|
LITV
|
14:1 |
That which was the word of Jehovah to Jeremiah concerning the matter of droughts.
|
Jere
|
Geneva15
|
14:1 |
The worde of the Lord that came vnto Ieremiah, concerning the dearth.
|
Jere
|
CPDV
|
14:1 |
The word of the Lord that came to Jeremiah concerning the words of the drought.
|
Jere
|
BBE
|
14:1 |
The word of the Lord came to Jeremiah when there was no water.
|
Jere
|
DRC
|
14:1 |
The word of the Lord that came to Jeremiah concerning the words of the drought.
|
Jere
|
GodsWord
|
14:1 |
The LORD spoke his word to Jeremiah about the drought.
|
Jere
|
JPS
|
14:1 |
The word of HaShem that came to Jeremiah concerning the droughts.
|
Jere
|
KJVPCE
|
14:1 |
THE word of the Lord that came to Jeremiah concerning the dearth.
|
Jere
|
NETfree
|
14:1 |
The LORD spoke to Jeremiah about the drought.
|
Jere
|
AB
|
14:1 |
And the word of the Lord came to Jeremiah concerning the drought.
|
Jere
|
AFV2020
|
14:1 |
The Word of the LORD that came to Jeremiah concerning the matter of droughts.
|
Jere
|
NHEB
|
14:1 |
The word of the Lord that came to Jeremiah concerning the drought.
|
Jere
|
NETtext
|
14:1 |
The LORD spoke to Jeremiah about the drought.
|
Jere
|
UKJV
|
14:1 |
The word of the LORD that came to Jeremiah concerning the dearth.
|
Jere
|
Noyes
|
14:1 |
The word of Jehovah, which came to Jeremiah concerning a drought.
|
Jere
|
KJV
|
14:1 |
The word of the Lord that came to Jeremiah concerning the dearth.
|
Jere
|
KJVA
|
14:1 |
The word of the Lord that came to Jeremiah concerning the dearth.
|
Jere
|
AKJV
|
14:1 |
The word of the LORD that came to Jeremiah concerning the dearth.
|
Jere
|
RLT
|
14:1 |
The word of Yhwh that came to Jeremiah concerning the dearth.
|
Jere
|
MKJV
|
14:1 |
The word of the LORD that came to Jeremiah concerning the matter of droughts.
|
Jere
|
YLT
|
14:1 |
That which hath been the word of Jehovah unto Jeremiah concerning the matters of the dearths:
|
Jere
|
ACV
|
14:1 |
The word of Jehovah that came to Jeremiah concerning the drought.
|
Jere
|
PorBLivr
|
14:1 |
Palavra do SENHOR que veio a Jeremias, quanto à seca:
|
Jere
|
Mg1865
|
14:1 |
Ny tenin’ i Jehovah izay tonga tamin’ i Jeremia ny amin’ ny mosary.
|
Jere
|
FinPR
|
14:1 |
Herran sana, joka tuli Jeremialle suuren kuivuuden tähden.
|
Jere
|
FinRK
|
14:1 |
Herran sana, joka tuli Jeremialle suuren kuivuuden aikana:
|
Jere
|
ChiSB
|
14:1 |
有上主的話傳給耶肋米亞說:
|
Jere
|
CopSahBi
|
14:1 |
ⲡϣⲁϫⲉ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁϥϣⲱⲡⲉ ϣⲁ ⲓⲉⲣⲏⲙⲓⲁⲥ ⲉⲧⲃⲉ ϫⲉ ⲙⲡⲉϩⲟⲩⲙⲡⲉ ϣⲱⲡⲉ
|
Jere
|
ChiUns
|
14:1 |
耶和华论到干旱之灾的话临到耶利米:
|
Jere
|
BulVeren
|
14:1 |
ГОСПОДНОТО слово, което беше към Еремия относно сушата:
|
Jere
|
AraSVD
|
14:1 |
كَلِمَةُ ٱلرَّبِّ ٱلَّتِي صَارَتْ إِلَى إِرْمِيَا مِنْ جِهَةِ ٱلْقَحْطِ:
|
Jere
|
Esperant
|
14:1 |
Vorto de la Eternulo, kiu aperis al Jeremia koncerne la senpluvecon.
|
Jere
|
ThaiKJV
|
14:1 |
พระวจนะของพระเยโฮวาห์ซึ่งมาถึงเยเรมีย์ เกี่ยวด้วยความแห้งแล้งว่า
|
Jere
|
OSHB
|
14:1 |
אֲשֶׁ֨ר הָיָ֤ה דְבַר־יְהוָה֙ אֶֽל־יִרְמְיָ֔הוּ עַל־דִּבְרֵ֖י הַבַּצָּרֽוֹת׃
|
Jere
|
BurJudso
|
14:1 |
မိုဃ်းပြတ်သောအမှုကို ရည်မှတ်၍၊ ယေရမိသို့ ရောက်သော ထာဝရဘုရား၏ နှုတ်ကပတ်တော်ဟူ မူကား၊
|
Jere
|
FarTPV
|
14:1 |
خداوند در مورد خشکسالی به من چنین گفت:
|
Jere
|
UrduGeoR
|
14:1 |
Kāl ke daurān Rab Yarmiyāh se hamkalām huā,
|
Jere
|
SweFolk
|
14:1 |
Detta är Herrens ord till Jeremia angående torkan.
|
Jere
|
GerSch
|
14:1 |
Das Wort des HERRN, welches an Jeremia erging betreffs der Dürre: Juda trauert,
|
Jere
|
TagAngBi
|
14:1 |
Ang salita ng Panginoon na dumating kay Jeremias tungkol sa pagkakatuyo.
|
Jere
|
FinSTLK2
|
14:1 |
Herran sana, joka tuli Jeremialle kuivuuden tähden.
|
Jere
|
Dari
|
14:1 |
خداوند در مورد خشکسالی یهودا به ارمیا فرمود:
|
Jere
|
SomKQA
|
14:1 |
Kanu waa Eraygii Rabbiga ee abaarta ku saabsanaa ee Yeremyaah u yimid.
|
Jere
|
NorSMB
|
14:1 |
Herrens ord som kom til Jeremia um turketidi:
|
Jere
|
Alb
|
14:1 |
Fjala e Zotit që iu drejtua Jeremias me rastin e thatësirës:
|
Jere
|
KorHKJV
|
14:1 |
기근에 대하여 예레미야에게 임한 주의 말씀이라.
|
Jere
|
SrKDIjek
|
14:1 |
Ријеч Господња која дође Јеремији о суши.
|
Jere
|
Wycliffe
|
14:1 |
The word of the Lord, that was maad to Jeremye, of the wordis of dryenesse.
|
Jere
|
Mal1910
|
14:1 |
വരൾച്ചയെക്കുറിച്ചു യിരെമ്യാവിന്നുണ്ടായ യഹോവയുടെ വചനം.
|
Jere
|
KorRV
|
14:1 |
가뭄에 대하여 예레미야에게 임한 여호와의 말씀이라
|
Jere
|
Azeri
|
14:1 |
بو، قوراقليق حاقّيندا اِرِميايا نازئل اولان ربّئن سؤزودور:
|
Jere
|
KLV
|
14:1 |
The mu' vo' joH'a' vetlh ghoSta' Daq Jeremiah concerning the drought.
|
Jere
|
ItaDio
|
14:1 |
LA parola del Signore che fu indirizzata a Geremia intorno al fatto della secchezza.
|
Jere
|
RusSynod
|
14:1 |
Слово Господа, которое было к Иеремии по случаю бездождия.
|
Jere
|
CSlEliza
|
14:1 |
И бысть слово Господне ко Иеремии о бездождии.
|
Jere
|
ABPGRK
|
14:1 |
και εγένετο λόγος κυρίου προς Ιερεμίαν περί της αβροχίας
|
Jere
|
FreBBB
|
14:1 |
Parole de l'Eternel qui fut adressée à Jérémie à l'occasion des sécheresses.
|
Jere
|
LinVB
|
14:1 |
O ntango ya elanga enene Yawe alobi na Yeremia :
|
Jere
|
HunIMIT
|
14:1 |
Amely igéje az Örökkévalónak lett Jírmejáhúhoz a szárazság dolgában.
|
Jere
|
ChiUnL
|
14:1 |
耶和華論旱乾、所諭耶利米之言、○
|
Jere
|
VietNVB
|
14:1 |
Đây là lời CHÚA phán với Giê-rê-mi về nạn hạn hán.
|
Jere
|
LXX
|
14:1 |
καὶ ἐγένετο λόγος κυρίου πρὸς Ιερεμιαν περὶ τῆς ἀβροχίας
|
Jere
|
CebPinad
|
14:1 |
Ang pulong ni Jehova nga midangat kang Jeremias mahatungod sa hulaw.
|
Jere
|
RomCor
|
14:1 |
Cuvântul Domnului spus lui Ieremia cu prilejul secetei:
|
Jere
|
Pohnpeia
|
14:1 |
KAUN-O ketin mahsanihong ie duwen apwal en lehk en pihl,
|
Jere
|
HunUj
|
14:1 |
Ezt az igét mondta az Úr Jeremiásnak a szárazságról:
|
Jere
|
GerZurch
|
14:1 |
DAS Wort des Herrn, das an Jeremia erging wegen der Dürre:
|
Jere
|
GerTafel
|
14:1 |
Was als Jehovahs Wort geschah an Jirmejahu über das Wort der Dürre.
|
Jere
|
PorAR
|
14:1 |
A palavra do Senhor, que veio a Jeremias, a respeito da seca.
|
Jere
|
DutSVVA
|
14:1 |
Het woord des Heeren, dat tot Jeremia geschied is, over de zaken der grote droogte.
|
Jere
|
FarOPV
|
14:1 |
کلام خداوند که درباره خشک سالی به ارمیا نازل شد.
|
Jere
|
Ndebele
|
14:1 |
Ilizwi leNkosi elafika kuJeremiya mayelana lendaba zembalela.
|
Jere
|
PorBLivr
|
14:1 |
Palavra do SENHOR que veio a Jeremias, quanto à seca:
|
Jere
|
Norsk
|
14:1 |
Dette er Herrens ord som kom til Jeremias den gang da tørken var:
|
Jere
|
SloChras
|
14:1 |
Beseda Gospodova, ki je prišla Jeremiju o sušah:
|
Jere
|
Northern
|
14:1 |
Bu, quraqlıq haqqında Yeremyaya nazil olan Rəbbin sözüdür.
|
Jere
|
GerElb19
|
14:1 |
Das Wort Jehovas, welches zu Jeremia geschah betreffs der Dürre.
|
Jere
|
LvGluck8
|
14:1 |
Šis ir Tā Kunga vārds, kas noticis uz Jeremiju, par to bula(sausuma) laiku.
|
Jere
|
PorAlmei
|
14:1 |
A palavra do Senhor, que veiu a Jeremias, ácerca dos negocios da grande secca.
|
Jere
|
ChiUn
|
14:1 |
耶和華論到乾旱之災的話臨到耶利米:
|
Jere
|
SweKarlX
|
14:1 |
Detta är det ord, som Herren till Jeremia sade, om den dyra tiden:
|
Jere
|
FreKhan
|
14:1 |
Voici en quels termes la parole de Dieu fut adressée à Jérémie au sujet de la sécheresse:
|
Jere
|
FrePGR
|
14:1 |
Parole de l'Éternel qui fut adressée à Jérémie à l'occasion des sécheresses.
|
Jere
|
PorCap
|
14:1 |
*A palavra do Senhor foi dirigida a Jeremias acerca da seca:
|
Jere
|
JapKougo
|
14:1 |
ひでりの事についてエレミヤに臨んだ主の言葉。
|
Jere
|
GerTextb
|
14:1 |
Was als Wort Jahwes an Jeremia erging in betreff der großen Dürre:
|
Jere
|
Kapingam
|
14:1 |
Dimaadua ga-helekai-mai gi-di-au i-di haingadaa o-nia wai:
|
Jere
|
SpaPlate
|
14:1 |
He aquí lo que dijo Yahvé a Jeremías con motivo de la sequía:
|
Jere
|
WLC
|
14:1 |
אֲשֶׁ֨ר הָיָ֤ה דְבַר־יְהוָה֙ אֶֽל־יִרְמְיָ֔הוּ עַל־דִּבְרֵ֖י הַבַּצָּרֽוֹת׃
|
Jere
|
LtKBB
|
14:1 |
Viešpats kalbėjo Jeremijui apie sausrą:
|
Jere
|
Bela
|
14:1 |
Слова Госпада, якое было Ерамію з нагоды бездажджэўя.
|
Jere
|
GerBoLut
|
14:1 |
Dies ist das Wort, das der HERR zu Jeremia sagte von der teuren Zeit:
|
Jere
|
FinPR92
|
14:1 |
Kun maassa vallitsi suuri kuivuus, Jeremialle tuli tämä Herran sana:
|
Jere
|
SpaRV186
|
14:1 |
Palabra de Jehová, que fue a Jeremías sobre los negocios de las prohibiciones.
|
Jere
|
NlCanisi
|
14:1 |
Het woord, dat Jahweh tot Jeremias richtte naar aanleiding van de droogte:
|
Jere
|
GerNeUe
|
14:1 |
Wegen der großen Dürre kam folgendes Wort Jahwes an Jeremia:
|
Jere
|
UrduGeo
|
14:1 |
کال کے دوران رب یرمیاہ سے ہم کلام ہوا،
|
Jere
|
AraNAV
|
14:1 |
هَذِهِ كَلِمَةُ الرَّبِّ الَّتِي أَوْحَى بِهَا إِلَى إرْمِيَا بِشَأْنِ الْقَحْطِ:
|
Jere
|
ChiNCVs
|
14:1 |
耶和华的话临到耶利米,是关于旱灾的事:
|
Jere
|
ItaRive
|
14:1 |
La parola dell’Eterno che fu rivolta a Geremia in occasione della siccità.
|
Jere
|
Afr1953
|
14:1 |
Die woord van die HERE wat tot Jeremia gekom het weens die groot droogte.
|
Jere
|
RusSynod
|
14:1 |
Слово Господа, которое было к Иеремии по случаю засухи:
|
Jere
|
UrduGeoD
|
14:1 |
काल के दौरान रब यरमियाह से हमकलाम हुआ,
|
Jere
|
TurNTB
|
14:1 |
RAB kuraklığa ilişkin Yeremya'ya şöyle seslendi:
|
Jere
|
DutSVV
|
14:1 |
Het woord des HEEREN, dat tot Jeremia geschied is, over de zaken der grote droogte.
|
Jere
|
HunKNB
|
14:1 |
Az Úr igéje, mely elhangzott Jeremiáshoz a szárazságról.
|
Jere
|
Maori
|
14:1 |
Ko te kupu a Ihowa i puta mai ki a Heremaia, he mea mo te tauraki.
|
Jere
|
HunKar
|
14:1 |
Az Úrnak szava, a mit Jeremiásnak szólott a szárazság felől:
|
Jere
|
Viet
|
14:1 |
Có lời Ðức Giê-hô-va phán cùng Giê-rê-mi về sự hạn hán.
|
Jere
|
Kekchi
|
14:1 |
Li Dios quia̱tinac riqˈuin laj Jeremías chirix nak incˈaˈ chic naxqˈue li hab.
|
Jere
|
Swe1917
|
14:1 |
Detta är det HERRENS ord som kom till Jeremia angående torkan.
|
Jere
|
CroSaric
|
14:1 |
Riječ Jahvina Jeremiji o velikoj suši:
|
Jere
|
VieLCCMN
|
14:1 |
*Đây là lời ĐỨC CHÚA phán với ông Giê-rê-mi-a về hạn hán :
|
Jere
|
FreBDM17
|
14:1 |
La parole de l’Eternel, qui fut adressée à Jérémie, sur ce que les pluies avaient été retenues.
|
Jere
|
FreLXX
|
14:1 |
Et la parole du Seigneur vint à Jérémie au sujet de la sécheresse.
|
Jere
|
Aleppo
|
14:1 |
אשר היה דבר יהוה אל ירמיהו על דברי הבצרות
|
Jere
|
MapM
|
14:1 |
אֲשֶׁ֨ר הָיָ֤ה דְבַר־יְהֹוָה֙ אֶֽל־יִרְמְיָ֔הוּ עַל־דִּבְרֵ֖י הַבַּצָּרֽוֹת׃
|
Jere
|
HebModer
|
14:1 |
אשר היה דבר יהוה אל ירמיהו על דברי הבצרות׃
|
Jere
|
Kaz
|
14:1 |
Жаратқан Иенің қуаңшылық туралы Еремияға арнаған сөзі мынау:
|
Jere
|
FreJND
|
14:1 |
✽ La parole de l’Éternel qui vint à Jérémie au sujet de la sécheresse.
|
Jere
|
GerGruen
|
14:1 |
Was einst als Wort des Herrn an Jeremias der Dürre wegen erfolgte:
|
Jere
|
SloKJV
|
14:1 |
Beseda Gospodova, ki je prišla Jeremiju glede pomanjkanja.
|
Jere
|
Haitian
|
14:1 |
Seyè a pale ak Jeremi sou zafè chechrès la, li di l':
|
Jere
|
FinBibli
|
14:1 |
Tämä on se sana, jonka Herra sanoi Jeremialle, kalliista ajasta:
|
Jere
|
SpaRV
|
14:1 |
PALABRA de Jehová que fué á Jeremías, con motivo de la sequía.
|
Jere
|
WelBeibl
|
14:1 |
Y negeseuon roddodd yr ARGLWYDD i Jeremeia am y sychder:
|
Jere
|
GerMenge
|
14:1 |
(Dies ist) das Wort des HERRN, das an Jeremia erging aus Anlaß der großen Dürre:
|
Jere
|
GreVamva
|
14:1 |
Ο λόγος του Κυρίου ο γενόμενος προς Ιερεμίαν περί της ανομβρίας.
|
Jere
|
UkrOgien
|
14:1 |
Слово Господнє до Єремії, що було в справі посу́хи.
|
Jere
|
FreCramp
|
14:1 |
Parole de Yahweh qui fut adressée à Jérémie à l'occasion de la sécheresse.
|
Jere
|
SrKDEkav
|
14:1 |
Реч Господња која дође Јеремији о суши.
|
Jere
|
PolUGdan
|
14:1 |
Słowo Pana, które doszło do Jeremiasza w związku z suszą:
|
Jere
|
FreSegon
|
14:1 |
La parole qui fut adressée à Jérémie par l'Éternel, à l'occasion de la sécheresse.
|
Jere
|
SpaRV190
|
14:1 |
PALABRA de Jehová que fué á Jeremías, con motivo de la sequía.
|
Jere
|
HunRUF
|
14:1 |
Ezt az igét mondta az Úr Jeremiásnak a szárazságról:
|
Jere
|
DaOT1931
|
14:1 |
HERRENS Ord, som kom til Jeremias om tørken.
|
Jere
|
TpiKJPB
|
14:1 |
¶ Tok bilong BIKPELA i kam long Jeremaia long sait bilong taim bagarap.
|
Jere
|
DaOT1871
|
14:1 |
Herrens Ord, som kom til Jeremias i Anledning af Tørke.
|
Jere
|
FreVulgG
|
14:1 |
Parole du Seigneur qui fut adressée à Jérémie, à l’occasion de la sécheresse.
|
Jere
|
PolGdans
|
14:1 |
Słowo Pańskie, które się stało do Jeremijasza o suszy.
|
Jere
|
JapBungo
|
14:1 |
乾旱の事につきてヱレミヤにのぞみしヱホバの言は左のごとし
|
Jere
|
GerElb18
|
14:1 |
Das Wort Jehovas, welches zu Jeremia geschah betreffs der Dürre
|