Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JEREMIAH
Prev Next
Jere RWebster 17:2  While their children remember their altars and their groves by the green trees upon the high hills.
Jere NHEBJE 17:2  while their children remember their altars and their Asherim by the green trees on the high hills.
Jere ABP 17:2  even in the remembering of their sons of their shrines and their sacred groves upon tree woods, upon the [2hills 1high].
Jere NHEBME 17:2  while their children remember their altars and their Asherim by the green trees on the high hills.
Jere Rotherha 17:2  So long as their sons remember their altars, and their Sacred Stems, By the green tree,—Upon the high hills,
Jere LEB 17:2  As the remembering of their children, so is the remembering of their altars and their poles of Asherah worship beside the leafy trees on the high hills.
Jere RNKJV 17:2  Whilst their children remember their altars and their groves by the green trees upon the high hills.
Jere Jubilee2 17:2  that their sons might remember their altars and their groves, by the green trees and upon the high hills.
Jere Webster 17:2  Whilst their children remember their altars and their groves by the green trees upon the high hills.
Jere Darby 17:2  whilst their children remember their altars and their Asherahs, by the green trees, upon the high hills.
Jere ASV 17:2  whilst their children remember their altars and their Asherim by the green trees upon the high hills.
Jere LITV 17:2  even while their sons remember their altars and their Asherahs by the green trees on the high hills.
Jere Geneva15 17:2  They remember their altars as their children, with their groues by the greene trees vpon the hilles.
Jere CPDV 17:2  And their sons make a remembrance of their shrines, and their sacred groves, and their leafy trees on high mountains,
Jere BBE 17:2  Their altars and their wood pillars under every branching tree, on the high hills and the mountains in the field.
Jere DRC 17:2  When their children shall remember their altars, and their groves, and their green trees upon the high mountains,
Jere GodsWord 17:2  Even their children remember their altars and their poles dedicated to the goddess Asherah beside large trees on high hills
Jere JPS 17:2  Like the symbols of their sons are their altars, and their Asherim are by the leafy trees, upon the high hills.
Jere KJVPCE 17:2  Whilst their children remember their altars and their groves by the green trees upon the high hills.
Jere NETfree 17:2  Their children are always thinking about their altars and their sacred poles dedicated to the goddess Asherah, set up beside the green trees on the high hills
Jere AFV2020 17:2  While their children remember their altars and their Asherim beside every green tree on the high hills.
Jere NHEB 17:2  while their children remember their altars and their Asherim by the green trees on the high hills.
Jere NETtext 17:2  Their children are always thinking about their altars and their sacred poles dedicated to the goddess Asherah, set up beside the green trees on the high hills
Jere UKJV 17:2  Whilst their children remember their altars and their groves by the green trees upon the high hills.
Jere Noyes 17:2  While their children remember the altars, and the images of Astarte, Near the green trees, And upon the high hills.
Jere KJV 17:2  Whilst their children remember their altars and their groves by the green trees upon the high hills.
Jere KJVA 17:2  Whilst their children remember their altars and their groves by the green trees upon the high hills.
Jere AKJV 17:2  Whilst their children remember their altars and their groves by the green trees on the high hills.
Jere RLT 17:2  Whilst their children remember their altars and their groves by the green trees upon the high hills.
Jere MKJV 17:2  while their sons remember their altars and their Asherahs by the green trees on the high hills.
Jere YLT 17:2  As their sons remember their altars and their shrines, By the green tree, by the high hills.
Jere ACV 17:2  while their sons remember their altars and their Asherim by the green trees upon the high hills.
Jere VulgSist 17:2  Cum recordati fuerint filii eorum ararum suarum, et lucorum suorum, lignorumque frondentium in montibus excelsis,
Jere VulgCont 17:2  Cum recordati fuerint filii eorum ararum suarum, et lucorum suorum, lignorumque frondentium in montibus excelsis,
Jere Vulgate 17:2  cum recordati fuerint filii eorum ararum suarum et lucorum lignorumque frondentium in montibus excelsis
Jere VulgHetz 17:2  Cum recordati fuerint filii eorum ararum suarum, et lucorum suorum, lignorumque frondentium in montibus excelsis,
Jere VulgClem 17:2  Cum recordati fuerint filii eorum ararum suarum, et lucorum suorum, lignorumque frondentium, in montibus excelsis,
Jere CzeBKR 17:2  Tak když zpomínají synové jejich na oltáře jejich i háje jejich, pod dřívím zeleným, na pahrbcích vysokých.
Jere CzeB21 17:2  Jejich synové myslí jen na své oltáře, na své posvátné kůly u košatých stromů na vysokých kopcích
Jere CzeCEP 17:2  I jejich synové si připomínají jejich oltáře a posvátné kůly u zelených stromů na vysokých pahorcích.
Jere CzeCSP 17:2  Jejich synové myslí na své oltáře a na své posvátné kůly, na zelené stromy, na vyvýšená návrší,
Jere PorBLivr 17:2  Enquanto seus filhos se lembram de seus altares e de seus bosques, junto às árvores verdes, sobre os altos morros.
Jere Mg1865 17:2  Dia amin’ izay hahatsiarovan’ ny zanany ny alitarany sy ny Aserahany, akaikin’ ny hazo maitso, ambonin’ ny havoana andrandraina.
Jere FinPR 17:2  ja niin heidän lapsensa muistavat alttarinsa ja asera-karsikkonsa viheriäin puitten vieressä, korkeilla kukkuloilla.
Jere FinRK 17:2  Heidän lapsensakin muistavat heidän alttarinsa ja asera-paalunsa vehreiden puiden vieressä, korkeilla kukkuloilla,
Jere ChiSB 17:2  設立了祭壇和神木。
Jere ChiUns 17:2  他们的儿女记念他们高冈上、青翠树旁的坛和木偶。
Jere BulVeren 17:2  Както за своите синове си спомнят за своите жертвеници и за ашерите си при зелените дървета, по високите хълмове.
Jere AraSVD 17:2  كَذِكْرِ بَنِيهِمْ مَذَابِحَهُمْ، وَسَوَارِيَهُمْ عِنْدَ أَشْجَارٍ خُضْرٍ عَلَى آكَامٍ مُرْتَفِعَةٍ.
Jere Esperant 17:2  Iliaj filoj bone memoras iliajn altarojn kaj iliajn sanktajn stangojn ĉe la verdaj arboj sur la altaj montetoj.
Jere ThaiKJV 17:2  ฝ่ายลูกหลานของเขาก็ระลึกถึงแท่นบูชาและเหล่าเสารูปเคารพของเขาข้างต้นไม้สดทุกต้นบนเนินเขาสูง
Jere OSHB 17:2  כִּזְכֹּ֤ר בְּנֵיהֶם֙ מִזְבְּחוֹתָ֔ם וַאֲשֵׁרֵיהֶ֖ם עַל־עֵ֣ץ רַֽעֲנָ֑ן עַ֖ל גְּבָע֥וֹת הַגְּבֹהֽוֹת׃
Jere BurJudso 17:2  သူငယ်တို့ပင် မြင့်သောတောင်ပေါ်၊ စိမ်းသော သစ်ပင်နားမှာရှိသော ယဇ်ပလ္လင်များ၊ အာရှရပင်များကို အောက်မေ့တတ်ကြ၏။
Jere FarTPV 17:2  شما شمایل الههٔ اشره را در قربانگاههایی که در کنار هر درخت سبز و در بالای تپّه‌ها
Jere UrduGeoR 17:2  Na sirf tum balki tumhāre bachche bhī apnī qurbāngāhoṅ aur asīrat dewī ke khamboṅ ko yād karte haiṅ, ḳhāh wuh ghane daraḳhtoṅ ke sāy meṅ yā ūṅchī jaghoṅ par kyoṅ na hoṅ.
Jere SweFolk 17:2  Som man tänker på sina barn, så tänker de på sina altaren och sina asherapålar vid gröna träd och på höga kullar.
Jere GerSch 17:2  wie ihre Kinder ihrer Altäre und ihrer Astarten gedenken bei den grünen Bäumen auf den hohen Hügeln.
Jere TagAngBi 17:2  Habang naaalaala ng kanilang mga anak ang kanilang mga dambana at ang kanilang mga Asera sa tabi ng mga sariwang puno ng kahoy sa mga mataas na burol.
Jere FinSTLK2 17:2  Heidän lapsensa muistavat alttarinsa ja aseransa vihreiden puiden vieressä korkeilla kukkuloilla.
Jere Dari 17:2  فرزندان شان هم کارهای اجداد خود را از یاد نبرده اند و در زیر هر درخت سبز، بر هر تپۀ بلند،
Jere SomKQA 17:2  inta ay carruurtoodu xusuusan yihiin meelahoodii allabariga iyo geedahoodii Asheeraah ee ku yiil geedaha cagaarka ah dhinacooda iyo kuraha dhaadheer dushooda.
Jere NorSMB 17:2  likeins som borni deira kjem i hug altari deira og Astarte-bilæti deira attmed dei grøne tre på dei høge haugarne.
Jere Alb 17:2  Edhe djemtë e tyre mbajnë mend altarët dhe Asherimët e tyre pranë drurëve të gjelbër mbi kodrat e larta.
Jere KorHKJV 17:2  그들의 자녀들이 높은 산들 위의 푸른 나무들 곁에 있는 그들의 제단들과 그들의 작은 숲들을 기억하는도다.
Jere SrKDIjek 17:2  Да се синови њихови сјећају олтара њиховијех и лугова њиховијех под зеленијем дрветима, на високим хумовима.
Jere Wycliffe 17:2  Whanne the sones of hem bithenken on her auteris, and woodis, and on the trees ful of boowis, makynge sacrifice in the feld in hiye munteyns,
Jere Mal1910 17:2  ഉയൎന്ന കുന്നുകളിൽ പച്ചമരങ്ങൾക്കരികെയുള്ള അവരുടെ ബലിപീഠങ്ങളെയും അശേരാപ്രതിഷ്ഠകളെയും അവരുടെ മക്കൾ ഓൎക്കുന്നുവല്ലോ.
Jere KorRV 17:2  그들의 자녀가 높은 메 위 푸른 나무곁에 있는 그 단들과 아세라들을 생각하도다
Jere Azeri 17:2  اونلارين اؤولادلاري بول يارپاقلي آغاجلارين يانيندا، اونلارين اوجا تپه‌لرده اولان قوربانگاهلاريني اَشِرا بوتلرئني خاطيرلاييرلار.
Jere KLV 17:2  qaStaHvIS chaj puqpu' qaw chaj altars je chaj Asherim Sum the SuD Sormey Daq the jen hills.
Jere ItaDio 17:2  Il ricordarsi de’ loro altari, e de’ lor boschi, presso agli alberi verdeggianti, sopra gli alti colli, è loro come il ricordarsi de’ lor propri figliuoli.
Jere RusSynod 17:2  Как о сыновьях своих, воспоминают они о жертвенниках своих и дубравах своих у зеленых дерев, на высоких холмах.
Jere CSlEliza 17:2  Егда воспомянут сынове их олтари своя и дубравы своя при древе лиственне и на холмех высоких,
Jere ABPGRK 17:2  εν τω μνημονεύειν τους υιούς αυτών των βωμών αυτών και των αλσών αυτών επί ξύλω αλσώδει επί των βουνών των υψηλών
Jere FreBBB 17:2  pendant que leurs enfants se souviennent de leurs autels, de leurs aschères, près des arbres verts sur les collines élevées.
Jere LinVB 17:2  mpo ’te bana ba bango bakanisa bitumbelo na makonzi ma bango penepene na nzete o nsonge ya ngomba,
Jere HunIMIT 17:2  Miként gyermekeikről, emlékeznek oltáraikról és aséráikról, a zöldellő fák mellett, a magas dombokon.
Jere ChiUnL 17:2  彼之子女、竟記憶其壇與木偶、在於高岡之上、綠樹之下、
Jere VietNVB 17:2  Cũng như con cái chúng nhớ lạiCác bàn thờ dâng sinh tế và các trụ thờ nữ thần A-sê-raBên các cây rậm lá,Trên các đồi cao,
Jere CebPinad 17:2  Samtang ang ilang mga anak nahanumdum sa ilang mga halaran ug sa ilang mga Asherim tupad sa mga malunhawng kahoy ibabaw sa mga hatag-as nga mga bungtod.
Jere RomCor 17:2  Cum se gândesc la copiii lor, aşa se gândesc la altarele lor şi la idolii şi Astarteele lor, lângă copacii verzi, pe dealurile înalte.
Jere Pohnpeia 17:2  Noumwail aramas akan kin wia ar kaudok ni pei sarawi kan oh ni sansal kan me kokoudahr ong koht lih Asera ni tuhke losolos koaros oh pohn kumwen dohl kan
Jere HunUj 17:2  Mert fiaik is oltáraikkal és bálványaikkal törődnek a bujazöld fáknál, a magas halmokon
Jere GerZurch 17:2  und ihre Ascheren, auf jeden grünen Baum, auf die hohen Hügel,
Jere GerTafel 17:2  Gleichwie ihre Söhne gedenken ihrer Altäre und ihrer Ascheren bei grünem Baum auf den hohen Hügeln.
Jere PorAR 17:2  enquanto seus filhos se lembram dos seus altares, e dos seus aserins, junto às árvores frondosas, sobre os altos outeiros,
Jere DutSVVA 17:2  Gelijk hun kinderen hunner altaren gedenken, en hunner bossen, bij het groen geboomte, op de hoge heuvelen.
Jere FarOPV 17:2  مادامی که پسران ایشان مذبح های خود و اشیریم خویش را نزد درختان سبز و بر تلهای بلند یاد می‌دارند،
Jere Ndebele 17:2  abantwana babo besakhumbula amalathi abo lezixuku zabo ngasezihlahleni eziluhlaza phezu kwamaqaqa aphakemeyo.
Jere PorBLivr 17:2  Enquanto seus filhos se lembram de seus altares e de seus bosques, junto às árvores verdes, sobre os altos morros.
Jere Norsk 17:2  likesom også deres barn kommer deres altere og deres Astarte-billeder i hu ved de grønne trær og på de høie bakker.
Jere SloChras 17:2  njih otroci pa spominjajo svojih oltarjev in svojih Ašer pri zelenih drevesih, na gričih visokih.
Jere Northern 17:2  Onlar kölgəli ağacların yanında, Yüksək təpələrdə, çöldəki dağlarda Qurbangahlarına və Aşera bütlərinə Öz uşaqlarına göstərdikləri qədər maraq göstərir.
Jere GerElb19 17:2  Wie ihrer Kinder, so gedenken sie ihrer Altäre und ihrer Ascherim bei den grünen Bäumen, auf den hohen Hügeln.
Jere LvGluck8 17:2  Tā ka viņu bērni piemin savus altārus un savas Ašeras pie zaļiem kokiem uz augstiem pakalniem.
Jere PorAlmei 17:2  Como tambem seus filhos se lembram dos seus altares, e dos seus bosques junto ás arvores verdes, sobre os altos outeiros.
Jere ChiUn 17:2  他們的兒女記念他們高岡上、青翠樹旁的壇和木偶。
Jere SweKarlX 17:2  Att deras barn skola ihågkomma de samma altare och lundar, vid de gröna trä, på de höga berg.
Jere FreKhan 17:2  de telle sorte que leurs fils gardent le souvenir de leurs autels, de leurs statues d’Achéra près des arbres verdoyants, sur les hautes collines.
Jere FrePGR 17:2  Comme ils pensent à leurs enfants, ainsi pensent-ils à leurs autels, et à leurs Aschères près des arbres verdoyants et sur les collines élevées.
Jere PorCap 17:2  A lembrá-lo aos seus filhos estão os seus altares e os símbolos da deusa Achera junto das árvores verdejantes, sobre as colinas elevadas,
Jere JapKougo 17:2  彼らの子供たちは青木の下と、高い丘の上、野の山の上にある祭壇とアシラのことを覚えている。
Jere GerTextb 17:2  wie sich denn ihre Söhne an ihre Altäre und ihre Ascheren erinnern bei dem Anblick von frisch belaubten Bäumen, beim Verweilen auf den hohen Hügeln.
Jere Kapingam 17:2  Godou daangada e-hai nadau hai-daumaha i-nia gowaa dudu-tigidaumaha mono ada-mee ala ne-haga-duu-aga gi-di god-ahina Asherah i-baahi nia laagau mangamanga huogodoo mo i-di ulu gi-nua o-nia gowaa nnoonua,
Jere SpaPlate 17:2  ya que sus hijos siempre piensan en sus altares y sus ascheras, junto a los árboles frondosos, sobre los altos collados.
Jere WLC 17:2  כִּזְכֹּ֤ר בְּנֵיהֶם֙ מִזְבְּחוֹתָ֔ם וַאֲשֵׁרֵיהֶ֖ם עַל־עֵ֣ץ רַֽעֲנָ֑ן עַ֖ל גְּבָע֥וֹת הַגְּבֹהֽוֹת׃
Jere LtKBB 17:2  kol jų vaikai atsimena aukurus ir alkus po žaliuojančiais medžiais ant aukštų kalvų.
Jere Bela 17:2  Як пра сыноў сваіх, успамінаюць яны пра ахвярнікі свае і дубровы свае каля зялёных дрэў, на высокіх пагорках.
Jere GerBoLut 17:2  daß ihre Kinder gedenken sollen derselben Altare und Haine bei den grunen Baumen, auf den hohen Bergen.
Jere FinPR92 17:2  Niin heidän lapsensakin muistavat nämä alttarit ja asera-paalut, joita on vihreiden puiden katveessa, korkeilla kukkuloilla
Jere SpaRV186 17:2  Para que sus hijos se acuerden de sus altares, y de sus bosques junto a los árboles verdes, y en los collados altos.
Jere NlCanisi 17:2  Als een gedachtenis voor hun zonen: Op hun altaren, heilige stammen, groene bomen,
Jere GerNeUe 17:2  "Wie an ihre Kinder – so denken sie an ihre Altäre und Aschera-Pfähle bei den grünen Bäumen auf den Opferhöhen.
Jere UrduGeo 17:2  نہ صرف تم بلکہ تمہارے بچے بھی اپنی قربان گاہوں اور اسیرت دیوی کے کھمبوں کو یاد کرتے ہیں، خواہ وہ گھنے درختوں کے سائے میں یا اونچی جگہوں پر کیوں نہ ہوں۔
Jere AraNAV 17:2  بَيْنَمَا أَبْنَاؤُهُمْ يَذْكُرُونَ مَذَابِحَهُمْ وَأَنْصَابَ عَشْتَارُوثَ إِلَى جُوَارِ كُلِّ شَجَرَةٍ خَضْرَاءَ وَعَلَى الآكَامِ الْمُرْتَفِعَةِ،
Jere ChiNCVs 17:2  他们的儿女也怀念着那些在各高冈上、在繁茂树旁的祭坛和亚舍拉。
Jere ItaRive 17:2  Come si ricordano dei loro figliuoli, così si ricordano dei loro altari e dei loro idoli d’Astarte presso gli alberi verdeggianti sugli alti colli.
Jere Afr1953 17:2  telkens as hulle kinders aan hulle altare dink en aan hulle heilige boomstamme by die groen bome, op die hoë heuwels.
Jere RusSynod 17:2  Как о сыновьях своих, вспоминают они о жертвенниках своих и дубравах своих у зеленых деревьев, на высоких холмах.
Jere UrduGeoD 17:2  न सिर्फ़ तुम बल्कि तुम्हारे बच्चे भी अपनी क़ुरबानगाहों और असीरत देवी के खंबों को याद करते हैं, ख़ाह वह घने दरख़्तों के साय में या ऊँची जगहों पर क्यों न हों।
Jere TurNTB 17:2  Bol yapraklı her ağacın yanında, Her yüksek tepedeki sunaklarla, Aşera putlarıyla Çocuklarıymış gibi ilgileniyorlar.
Jere DutSVV 17:2  Gelijk hun kinderen hunner altaren gedenken, en hunner bossen, bij het groen geboomte, op de hoge heuvelen.
Jere HunKNB 17:2  hogy fiaik megemlékezzenek oltáraikról és oszlopaikról a zöldellő fák mellett, a magas halmokon,
Jere Maori 17:2  I a ratou tamariki e mahara ana ki a ratou aata, ki a ratou Aherimi hoki i te taha o nga rakau kouru nui i runga i nga pukepuke tiketike.
Jere HunKar 17:2  Mivelhogy megemlékeznek fiaik az ő oltáraikról, Aséra bálványaikról a zöld fák mellett és a magas halmokon.
Jere Viet 17:2  Con cái chúng nó nhớ lại bàn thờ và hình tượng chúng nó đã lập lên gần các cây xanh và trên gò cao.
Jere Kekchi 17:2  Jultic reheb le̱ ralal e̱cˈajol eb li artal ut li yi̱banbil dios xAsera li quelokˈoni rubeleb li cheˈ li ni̱nk xmuheb ut saˈ eb li naˈajej li ni̱nkeb xteram.
Jere Swe1917 17:2  så visst som deras barn vid gröna träd och på höga kullar komma ihåg sina altaren och Aseror.
Jere CroSaric 17:2  kao spomen sinovima njihovim na žrtvenike njihove i ašere njihove oko zelenog drveća na visokim brežuljcima,
Jere VieLCCMN 17:2  cho con cái chúng nhớ lại các bàn thờ và cột thờ chúng dựng lên dưới mọi lùm cây xanh, tại các ngọn đồi cao,
Jere FreBDM17 17:2  De sorte que leurs fils se souviendront de leurs autels, et de leurs bocages, auprès des arbres verts sur les hautes collines.
Jere Aleppo 17:2  כזכר בניהם מזבחותם ואשריהם על עץ רענן על גבעות הגבהות
Jere MapM 17:2  כִּזְכֹּ֤ר בְּנֵיהֶם֙ מִזְבְּחוֹתָ֔ם וַאֲשֵׁרֵיהֶ֖ם עַל־עֵ֣ץ רַעֲנָ֑ן עַ֖ל גְּבָע֥וֹת הַגְּבֹהֽוֹת׃
Jere HebModer 17:2  כזכר בניהם מזבחותם ואשריהם על עץ רענן על גבעות הגבהות׃
Jere Kaz 17:2  Тіпті олардың балалары да жапырағы жайқалған ағаштардың түбінде және биік төбелерде жалған тәңірлерге арнап орнатылған құрбандық үстелдерін және Ашераға бағышталған ағаш бағаналарын жақсы біледі.
Jere FreJND 17:2  comme leurs fils se souviennent de leurs autels et de leurs ashères auprès des arbres verts, sur les hautes collines.
Jere GerGruen 17:2  Wie voll von ihren Kindern sind bei ihnen die Altäre! Und unter grünen Bäumen stehen ihre Götzensäulen auf den hohen Hügeln!
Jere SloKJV 17:2  medtem ko se njihovi otroci spominjajo njihovih oltarjev in njihovih ašer pri zelenih drevesih na visokih hribih.
Jere Haitian 17:2  pou pitit yo ka chonje tout lotèl yo ak tout poto repozwa yo plante bò pyebwa plen fèy sou tèt mòn yo.
Jere FinBibli 17:2  Että heidän lapsensa mieleensä johdattaisivat alttarit ja metsistöt viheriäisten puiden tykönä korkeilla vuorilla.
Jere SpaRV 17:2  Cuando sus hijos se acuerdan de sus altares y de sus bosques, junto á los árboles verdes y en los collados altos.
Jere WelBeibl 17:2  Dydy'r plant yn gwybod am ddim byd ond am allorau paganaidd a pholion y dduwies Ashera! Maen nhw wedi'u gosod wrth ymyl pob coeden ddeiliog ar ben pob bryn,
Jere GerMenge 17:2  Wie ihrer Kinder, so gedenken sie ihrer Altäre und ihrer Ascheren bei den dichtbelaubten Bäumen, auf den hohen Hügeln.
Jere GreVamva 17:2  ώστε οι υιοί αυτών ενθυμούνται τα θυσιαστήρια αυτών και τα άλση αυτών, μετά των πρασίνων δένδρων επί τους υψηλούς λόφους.
Jere UkrOgien 17:2  Як про синів своїх, так пам'ятають про жерто́вники свої та своїх Аше́р при зеленому де́реві, на високих підгі́рках,
Jere FreCramp 17:2  Comme ils se souviennent de leurs enfants, ainsi se souviennent-ils de leurs autels et de leurs aschérahs, près des arbres verts, sur les collines élevées.
Jere SrKDEkav 17:2  Да се синови њихови сећају олтара њихових и лугова њихових под зеленим дрветима, на високим хумовима.
Jere PolUGdan 17:2  Gdy ich synowie wspominają ich ołtarze i gaje pod drzewami zielonymi, na wysokich pagórkach.
Jere FreSegon 17:2  Comme ils pensent à leurs enfants, ainsi pensent-ils à leurs autels Et à leurs idoles d'Astarté près des arbres verts, Sur les collines élevées.
Jere SpaRV190 17:2  Cuando sus hijos se acuerdan de sus altares y de sus bosques, junto á los árboles verdes y en los collados altos.
Jere HunRUF 17:2  Mert fiaik is oltáraikkal és bálványoszlopaikkal törődnek a zöldellő fáknál, a magas halmokon
Jere DaOT1931 17:2  naar Sønnerne kommer deres Altre og Asjerer i Hu, paa alle grønne Træer, paa de høje Steder,
Jere TpiKJPB 17:2  Taim ol pikinini bilong ol i holim tingting long ol alta bilong ol na ol lain diwai bilong ol klostu long ol grinpela diwai antap long ol liklik maunten.
Jere DaOT1871 17:2  ligesom deres Børn ihukomme deres Altre og deres Astartebilleder, ved de grønne Træer, ved Højenes Toppe.
Jere FreVulgG 17:2  Puisque leurs enfants (fils) se souviennent de leurs autels, de leurs bois sacrés et de leurs arbres touffus sur les hautes montagnes,
Jere PolGdans 17:2  Gdy wspominają synowie ich na ołtarze ich, i na gaje ich pod drzewem zielonem, na pagórkach wysokich.
Jere JapBungo 17:2  彼らはその子女をおもふが如くに靑木の下と高岡のうへなるその祭壇とアシラをおもふ
Jere GerElb18 17:2  Wie ihrer Kinder, so gedenken sie ihrer Altäre und ihrer Ascherim bei den grünen Bäumen, auf den hohen Hügeln.