Jere
|
RWebster
|
17:2 |
While their children remember their altars and their groves by the green trees upon the high hills.
|
Jere
|
NHEBJE
|
17:2 |
while their children remember their altars and their Asherim by the green trees on the high hills.
|
Jere
|
ABP
|
17:2 |
even in the remembering of their sons of their shrines and their sacred groves upon tree woods, upon the [2hills 1high].
|
Jere
|
NHEBME
|
17:2 |
while their children remember their altars and their Asherim by the green trees on the high hills.
|
Jere
|
Rotherha
|
17:2 |
So long as their sons remember their altars, and their Sacred Stems, By the green tree,—Upon the high hills,
|
Jere
|
LEB
|
17:2 |
As the remembering of their children, so is the remembering of their altars and their poles of Asherah worship beside the leafy trees on the high hills.
|
Jere
|
RNKJV
|
17:2 |
Whilst their children remember their altars and their groves by the green trees upon the high hills.
|
Jere
|
Jubilee2
|
17:2 |
that their sons might remember their altars and their groves, by the green trees and upon the high hills.
|
Jere
|
Webster
|
17:2 |
Whilst their children remember their altars and their groves by the green trees upon the high hills.
|
Jere
|
Darby
|
17:2 |
whilst their children remember their altars and their Asherahs, by the green trees, upon the high hills.
|
Jere
|
ASV
|
17:2 |
whilst their children remember their altars and their Asherim by the green trees upon the high hills.
|
Jere
|
LITV
|
17:2 |
even while their sons remember their altars and their Asherahs by the green trees on the high hills.
|
Jere
|
Geneva15
|
17:2 |
They remember their altars as their children, with their groues by the greene trees vpon the hilles.
|
Jere
|
CPDV
|
17:2 |
And their sons make a remembrance of their shrines, and their sacred groves, and their leafy trees on high mountains,
|
Jere
|
BBE
|
17:2 |
Their altars and their wood pillars under every branching tree, on the high hills and the mountains in the field.
|
Jere
|
DRC
|
17:2 |
When their children shall remember their altars, and their groves, and their green trees upon the high mountains,
|
Jere
|
GodsWord
|
17:2 |
Even their children remember their altars and their poles dedicated to the goddess Asherah beside large trees on high hills
|
Jere
|
JPS
|
17:2 |
Like the symbols of their sons are their altars, and their Asherim are by the leafy trees, upon the high hills.
|
Jere
|
KJVPCE
|
17:2 |
Whilst their children remember their altars and their groves by the green trees upon the high hills.
|
Jere
|
NETfree
|
17:2 |
Their children are always thinking about their altars and their sacred poles dedicated to the goddess Asherah, set up beside the green trees on the high hills
|
Jere
|
AFV2020
|
17:2 |
While their children remember their altars and their Asherim beside every green tree on the high hills.
|
Jere
|
NHEB
|
17:2 |
while their children remember their altars and their Asherim by the green trees on the high hills.
|
Jere
|
NETtext
|
17:2 |
Their children are always thinking about their altars and their sacred poles dedicated to the goddess Asherah, set up beside the green trees on the high hills
|
Jere
|
UKJV
|
17:2 |
Whilst their children remember their altars and their groves by the green trees upon the high hills.
|
Jere
|
Noyes
|
17:2 |
While their children remember the altars, and the images of Astarte, Near the green trees, And upon the high hills.
|
Jere
|
KJV
|
17:2 |
Whilst their children remember their altars and their groves by the green trees upon the high hills.
|
Jere
|
KJVA
|
17:2 |
Whilst their children remember their altars and their groves by the green trees upon the high hills.
|
Jere
|
AKJV
|
17:2 |
Whilst their children remember their altars and their groves by the green trees on the high hills.
|
Jere
|
RLT
|
17:2 |
Whilst their children remember their altars and their groves by the green trees upon the high hills.
|
Jere
|
MKJV
|
17:2 |
while their sons remember their altars and their Asherahs by the green trees on the high hills.
|
Jere
|
YLT
|
17:2 |
As their sons remember their altars and their shrines, By the green tree, by the high hills.
|
Jere
|
ACV
|
17:2 |
while their sons remember their altars and their Asherim by the green trees upon the high hills.
|
Jere
|
PorBLivr
|
17:2 |
Enquanto seus filhos se lembram de seus altares e de seus bosques, junto às árvores verdes, sobre os altos morros.
|
Jere
|
Mg1865
|
17:2 |
Dia amin’ izay hahatsiarovan’ ny zanany ny alitarany sy ny Aserahany, akaikin’ ny hazo maitso, ambonin’ ny havoana andrandraina.
|
Jere
|
FinPR
|
17:2 |
ja niin heidän lapsensa muistavat alttarinsa ja asera-karsikkonsa viheriäin puitten vieressä, korkeilla kukkuloilla.
|
Jere
|
FinRK
|
17:2 |
Heidän lapsensakin muistavat heidän alttarinsa ja asera-paalunsa vehreiden puiden vieressä, korkeilla kukkuloilla,
|
Jere
|
ChiSB
|
17:2 |
設立了祭壇和神木。
|
Jere
|
ChiUns
|
17:2 |
他们的儿女记念他们高冈上、青翠树旁的坛和木偶。
|
Jere
|
BulVeren
|
17:2 |
Както за своите синове си спомнят за своите жертвеници и за ашерите си при зелените дървета, по високите хълмове.
|
Jere
|
AraSVD
|
17:2 |
كَذِكْرِ بَنِيهِمْ مَذَابِحَهُمْ، وَسَوَارِيَهُمْ عِنْدَ أَشْجَارٍ خُضْرٍ عَلَى آكَامٍ مُرْتَفِعَةٍ.
|
Jere
|
Esperant
|
17:2 |
Iliaj filoj bone memoras iliajn altarojn kaj iliajn sanktajn stangojn ĉe la verdaj arboj sur la altaj montetoj.
|
Jere
|
ThaiKJV
|
17:2 |
ฝ่ายลูกหลานของเขาก็ระลึกถึงแท่นบูชาและเหล่าเสารูปเคารพของเขาข้างต้นไม้สดทุกต้นบนเนินเขาสูง
|
Jere
|
OSHB
|
17:2 |
כִּזְכֹּ֤ר בְּנֵיהֶם֙ מִזְבְּחוֹתָ֔ם וַאֲשֵׁרֵיהֶ֖ם עַל־עֵ֣ץ רַֽעֲנָ֑ן עַ֖ל גְּבָע֥וֹת הַגְּבֹהֽוֹת׃
|
Jere
|
BurJudso
|
17:2 |
သူငယ်တို့ပင် မြင့်သောတောင်ပေါ်၊ စိမ်းသော သစ်ပင်နားမှာရှိသော ယဇ်ပလ္လင်များ၊ အာရှရပင်များကို အောက်မေ့တတ်ကြ၏။
|
Jere
|
FarTPV
|
17:2 |
شما شمایل الههٔ اشره را در قربانگاههایی که در کنار هر درخت سبز و در بالای تپّهها
|
Jere
|
UrduGeoR
|
17:2 |
Na sirf tum balki tumhāre bachche bhī apnī qurbāngāhoṅ aur asīrat dewī ke khamboṅ ko yād karte haiṅ, ḳhāh wuh ghane daraḳhtoṅ ke sāy meṅ yā ūṅchī jaghoṅ par kyoṅ na hoṅ.
|
Jere
|
SweFolk
|
17:2 |
Som man tänker på sina barn, så tänker de på sina altaren och sina asherapålar vid gröna träd och på höga kullar.
|
Jere
|
GerSch
|
17:2 |
wie ihre Kinder ihrer Altäre und ihrer Astarten gedenken bei den grünen Bäumen auf den hohen Hügeln.
|
Jere
|
TagAngBi
|
17:2 |
Habang naaalaala ng kanilang mga anak ang kanilang mga dambana at ang kanilang mga Asera sa tabi ng mga sariwang puno ng kahoy sa mga mataas na burol.
|
Jere
|
FinSTLK2
|
17:2 |
Heidän lapsensa muistavat alttarinsa ja aseransa vihreiden puiden vieressä korkeilla kukkuloilla.
|
Jere
|
Dari
|
17:2 |
فرزندان شان هم کارهای اجداد خود را از یاد نبرده اند و در زیر هر درخت سبز، بر هر تپۀ بلند،
|
Jere
|
SomKQA
|
17:2 |
inta ay carruurtoodu xusuusan yihiin meelahoodii allabariga iyo geedahoodii Asheeraah ee ku yiil geedaha cagaarka ah dhinacooda iyo kuraha dhaadheer dushooda.
|
Jere
|
NorSMB
|
17:2 |
likeins som borni deira kjem i hug altari deira og Astarte-bilæti deira attmed dei grøne tre på dei høge haugarne.
|
Jere
|
Alb
|
17:2 |
Edhe djemtë e tyre mbajnë mend altarët dhe Asherimët e tyre pranë drurëve të gjelbër mbi kodrat e larta.
|
Jere
|
KorHKJV
|
17:2 |
그들의 자녀들이 높은 산들 위의 푸른 나무들 곁에 있는 그들의 제단들과 그들의 작은 숲들을 기억하는도다.
|
Jere
|
SrKDIjek
|
17:2 |
Да се синови њихови сјећају олтара њиховијех и лугова њиховијех под зеленијем дрветима, на високим хумовима.
|
Jere
|
Wycliffe
|
17:2 |
Whanne the sones of hem bithenken on her auteris, and woodis, and on the trees ful of boowis, makynge sacrifice in the feld in hiye munteyns,
|
Jere
|
Mal1910
|
17:2 |
ഉയൎന്ന കുന്നുകളിൽ പച്ചമരങ്ങൾക്കരികെയുള്ള അവരുടെ ബലിപീഠങ്ങളെയും അശേരാപ്രതിഷ്ഠകളെയും അവരുടെ മക്കൾ ഓൎക്കുന്നുവല്ലോ.
|
Jere
|
KorRV
|
17:2 |
그들의 자녀가 높은 메 위 푸른 나무곁에 있는 그 단들과 아세라들을 생각하도다
|
Jere
|
Azeri
|
17:2 |
اونلارين اؤولادلاري بول يارپاقلي آغاجلارين يانيندا، اونلارين اوجا تپهلرده اولان قوربانگاهلاريني اَشِرا بوتلرئني خاطيرلاييرلار.
|
Jere
|
KLV
|
17:2 |
qaStaHvIS chaj puqpu' qaw chaj altars je chaj Asherim Sum the SuD Sormey Daq the jen hills.
|
Jere
|
ItaDio
|
17:2 |
Il ricordarsi de’ loro altari, e de’ lor boschi, presso agli alberi verdeggianti, sopra gli alti colli, è loro come il ricordarsi de’ lor propri figliuoli.
|
Jere
|
RusSynod
|
17:2 |
Как о сыновьях своих, воспоминают они о жертвенниках своих и дубравах своих у зеленых дерев, на высоких холмах.
|
Jere
|
CSlEliza
|
17:2 |
Егда воспомянут сынове их олтари своя и дубравы своя при древе лиственне и на холмех высоких,
|
Jere
|
ABPGRK
|
17:2 |
εν τω μνημονεύειν τους υιούς αυτών των βωμών αυτών και των αλσών αυτών επί ξύλω αλσώδει επί των βουνών των υψηλών
|
Jere
|
FreBBB
|
17:2 |
pendant que leurs enfants se souviennent de leurs autels, de leurs aschères, près des arbres verts sur les collines élevées.
|
Jere
|
LinVB
|
17:2 |
mpo ’te bana ba bango bakanisa bitumbelo na makonzi ma bango penepene na nzete o nsonge ya ngomba,
|
Jere
|
HunIMIT
|
17:2 |
Miként gyermekeikről, emlékeznek oltáraikról és aséráikról, a zöldellő fák mellett, a magas dombokon.
|
Jere
|
ChiUnL
|
17:2 |
彼之子女、竟記憶其壇與木偶、在於高岡之上、綠樹之下、
|
Jere
|
VietNVB
|
17:2 |
Cũng như con cái chúng nhớ lạiCác bàn thờ dâng sinh tế và các trụ thờ nữ thần A-sê-raBên các cây rậm lá,Trên các đồi cao,
|
Jere
|
CebPinad
|
17:2 |
Samtang ang ilang mga anak nahanumdum sa ilang mga halaran ug sa ilang mga Asherim tupad sa mga malunhawng kahoy ibabaw sa mga hatag-as nga mga bungtod.
|
Jere
|
RomCor
|
17:2 |
Cum se gândesc la copiii lor, aşa se gândesc la altarele lor şi la idolii şi Astarteele lor, lângă copacii verzi, pe dealurile înalte.
|
Jere
|
Pohnpeia
|
17:2 |
Noumwail aramas akan kin wia ar kaudok ni pei sarawi kan oh ni sansal kan me kokoudahr ong koht lih Asera ni tuhke losolos koaros oh pohn kumwen dohl kan
|
Jere
|
HunUj
|
17:2 |
Mert fiaik is oltáraikkal és bálványaikkal törődnek a bujazöld fáknál, a magas halmokon
|
Jere
|
GerZurch
|
17:2 |
und ihre Ascheren, auf jeden grünen Baum, auf die hohen Hügel,
|
Jere
|
GerTafel
|
17:2 |
Gleichwie ihre Söhne gedenken ihrer Altäre und ihrer Ascheren bei grünem Baum auf den hohen Hügeln.
|
Jere
|
PorAR
|
17:2 |
enquanto seus filhos se lembram dos seus altares, e dos seus aserins, junto às árvores frondosas, sobre os altos outeiros,
|
Jere
|
DutSVVA
|
17:2 |
Gelijk hun kinderen hunner altaren gedenken, en hunner bossen, bij het groen geboomte, op de hoge heuvelen.
|
Jere
|
FarOPV
|
17:2 |
مادامی که پسران ایشان مذبح های خود و اشیریم خویش را نزد درختان سبز و بر تلهای بلند یاد میدارند،
|
Jere
|
Ndebele
|
17:2 |
abantwana babo besakhumbula amalathi abo lezixuku zabo ngasezihlahleni eziluhlaza phezu kwamaqaqa aphakemeyo.
|
Jere
|
PorBLivr
|
17:2 |
Enquanto seus filhos se lembram de seus altares e de seus bosques, junto às árvores verdes, sobre os altos morros.
|
Jere
|
Norsk
|
17:2 |
likesom også deres barn kommer deres altere og deres Astarte-billeder i hu ved de grønne trær og på de høie bakker.
|
Jere
|
SloChras
|
17:2 |
njih otroci pa spominjajo svojih oltarjev in svojih Ašer pri zelenih drevesih, na gričih visokih.
|
Jere
|
Northern
|
17:2 |
Onlar kölgəli ağacların yanında, Yüksək təpələrdə, çöldəki dağlarda Qurbangahlarına və Aşera bütlərinə Öz uşaqlarına göstərdikləri qədər maraq göstərir.
|
Jere
|
GerElb19
|
17:2 |
Wie ihrer Kinder, so gedenken sie ihrer Altäre und ihrer Ascherim bei den grünen Bäumen, auf den hohen Hügeln.
|
Jere
|
LvGluck8
|
17:2 |
Tā ka viņu bērni piemin savus altārus un savas Ašeras pie zaļiem kokiem uz augstiem pakalniem.
|
Jere
|
PorAlmei
|
17:2 |
Como tambem seus filhos se lembram dos seus altares, e dos seus bosques junto ás arvores verdes, sobre os altos outeiros.
|
Jere
|
ChiUn
|
17:2 |
他們的兒女記念他們高岡上、青翠樹旁的壇和木偶。
|
Jere
|
SweKarlX
|
17:2 |
Att deras barn skola ihågkomma de samma altare och lundar, vid de gröna trä, på de höga berg.
|
Jere
|
FreKhan
|
17:2 |
de telle sorte que leurs fils gardent le souvenir de leurs autels, de leurs statues d’Achéra près des arbres verdoyants, sur les hautes collines.
|
Jere
|
FrePGR
|
17:2 |
Comme ils pensent à leurs enfants, ainsi pensent-ils à leurs autels, et à leurs Aschères près des arbres verdoyants et sur les collines élevées.
|
Jere
|
PorCap
|
17:2 |
A lembrá-lo aos seus filhos estão os seus altares e os símbolos da deusa Achera junto das árvores verdejantes, sobre as colinas elevadas,
|
Jere
|
JapKougo
|
17:2 |
彼らの子供たちは青木の下と、高い丘の上、野の山の上にある祭壇とアシラのことを覚えている。
|
Jere
|
GerTextb
|
17:2 |
wie sich denn ihre Söhne an ihre Altäre und ihre Ascheren erinnern bei dem Anblick von frisch belaubten Bäumen, beim Verweilen auf den hohen Hügeln.
|
Jere
|
Kapingam
|
17:2 |
Godou daangada e-hai nadau hai-daumaha i-nia gowaa dudu-tigidaumaha mono ada-mee ala ne-haga-duu-aga gi-di god-ahina Asherah i-baahi nia laagau mangamanga huogodoo mo i-di ulu gi-nua o-nia gowaa nnoonua,
|
Jere
|
SpaPlate
|
17:2 |
ya que sus hijos siempre piensan en sus altares y sus ascheras, junto a los árboles frondosos, sobre los altos collados.
|
Jere
|
WLC
|
17:2 |
כִּזְכֹּ֤ר בְּנֵיהֶם֙ מִזְבְּחוֹתָ֔ם וַאֲשֵׁרֵיהֶ֖ם עַל־עֵ֣ץ רַֽעֲנָ֑ן עַ֖ל גְּבָע֥וֹת הַגְּבֹהֽוֹת׃
|
Jere
|
LtKBB
|
17:2 |
kol jų vaikai atsimena aukurus ir alkus po žaliuojančiais medžiais ant aukštų kalvų.
|
Jere
|
Bela
|
17:2 |
Як пра сыноў сваіх, успамінаюць яны пра ахвярнікі свае і дубровы свае каля зялёных дрэў, на высокіх пагорках.
|
Jere
|
GerBoLut
|
17:2 |
daß ihre Kinder gedenken sollen derselben Altare und Haine bei den grunen Baumen, auf den hohen Bergen.
|
Jere
|
FinPR92
|
17:2 |
Niin heidän lapsensakin muistavat nämä alttarit ja asera-paalut, joita on vihreiden puiden katveessa, korkeilla kukkuloilla
|
Jere
|
SpaRV186
|
17:2 |
Para que sus hijos se acuerden de sus altares, y de sus bosques junto a los árboles verdes, y en los collados altos.
|
Jere
|
NlCanisi
|
17:2 |
Als een gedachtenis voor hun zonen: Op hun altaren, heilige stammen, groene bomen,
|
Jere
|
GerNeUe
|
17:2 |
"Wie an ihre Kinder – so denken sie an ihre Altäre und Aschera-Pfähle bei den grünen Bäumen auf den Opferhöhen.
|
Jere
|
UrduGeo
|
17:2 |
نہ صرف تم بلکہ تمہارے بچے بھی اپنی قربان گاہوں اور اسیرت دیوی کے کھمبوں کو یاد کرتے ہیں، خواہ وہ گھنے درختوں کے سائے میں یا اونچی جگہوں پر کیوں نہ ہوں۔
|
Jere
|
AraNAV
|
17:2 |
بَيْنَمَا أَبْنَاؤُهُمْ يَذْكُرُونَ مَذَابِحَهُمْ وَأَنْصَابَ عَشْتَارُوثَ إِلَى جُوَارِ كُلِّ شَجَرَةٍ خَضْرَاءَ وَعَلَى الآكَامِ الْمُرْتَفِعَةِ،
|
Jere
|
ChiNCVs
|
17:2 |
他们的儿女也怀念着那些在各高冈上、在繁茂树旁的祭坛和亚舍拉。
|
Jere
|
ItaRive
|
17:2 |
Come si ricordano dei loro figliuoli, così si ricordano dei loro altari e dei loro idoli d’Astarte presso gli alberi verdeggianti sugli alti colli.
|
Jere
|
Afr1953
|
17:2 |
telkens as hulle kinders aan hulle altare dink en aan hulle heilige boomstamme by die groen bome, op die hoë heuwels.
|
Jere
|
RusSynod
|
17:2 |
Как о сыновьях своих, вспоминают они о жертвенниках своих и дубравах своих у зеленых деревьев, на высоких холмах.
|
Jere
|
UrduGeoD
|
17:2 |
न सिर्फ़ तुम बल्कि तुम्हारे बच्चे भी अपनी क़ुरबानगाहों और असीरत देवी के खंबों को याद करते हैं, ख़ाह वह घने दरख़्तों के साय में या ऊँची जगहों पर क्यों न हों।
|
Jere
|
TurNTB
|
17:2 |
Bol yapraklı her ağacın yanında, Her yüksek tepedeki sunaklarla, Aşera putlarıyla Çocuklarıymış gibi ilgileniyorlar.
|
Jere
|
DutSVV
|
17:2 |
Gelijk hun kinderen hunner altaren gedenken, en hunner bossen, bij het groen geboomte, op de hoge heuvelen.
|
Jere
|
HunKNB
|
17:2 |
hogy fiaik megemlékezzenek oltáraikról és oszlopaikról a zöldellő fák mellett, a magas halmokon,
|
Jere
|
Maori
|
17:2 |
I a ratou tamariki e mahara ana ki a ratou aata, ki a ratou Aherimi hoki i te taha o nga rakau kouru nui i runga i nga pukepuke tiketike.
|
Jere
|
HunKar
|
17:2 |
Mivelhogy megemlékeznek fiaik az ő oltáraikról, Aséra bálványaikról a zöld fák mellett és a magas halmokon.
|
Jere
|
Viet
|
17:2 |
Con cái chúng nó nhớ lại bàn thờ và hình tượng chúng nó đã lập lên gần các cây xanh và trên gò cao.
|
Jere
|
Kekchi
|
17:2 |
Jultic reheb le̱ ralal e̱cˈajol eb li artal ut li yi̱banbil dios xAsera li quelokˈoni rubeleb li cheˈ li ni̱nk xmuheb ut saˈ eb li naˈajej li ni̱nkeb xteram.
|
Jere
|
Swe1917
|
17:2 |
så visst som deras barn vid gröna träd och på höga kullar komma ihåg sina altaren och Aseror.
|
Jere
|
CroSaric
|
17:2 |
kao spomen sinovima njihovim na žrtvenike njihove i ašere njihove oko zelenog drveća na visokim brežuljcima,
|
Jere
|
VieLCCMN
|
17:2 |
cho con cái chúng nhớ lại các bàn thờ và cột thờ chúng dựng lên dưới mọi lùm cây xanh, tại các ngọn đồi cao,
|
Jere
|
FreBDM17
|
17:2 |
De sorte que leurs fils se souviendront de leurs autels, et de leurs bocages, auprès des arbres verts sur les hautes collines.
|
Jere
|
Aleppo
|
17:2 |
כזכר בניהם מזבחותם ואשריהם על עץ רענן על גבעות הגבהות
|
Jere
|
MapM
|
17:2 |
כִּזְכֹּ֤ר בְּנֵיהֶם֙ מִזְבְּחוֹתָ֔ם וַאֲשֵׁרֵיהֶ֖ם עַל־עֵ֣ץ רַעֲנָ֑ן עַ֖ל גְּבָע֥וֹת הַגְּבֹהֽוֹת׃
|
Jere
|
HebModer
|
17:2 |
כזכר בניהם מזבחותם ואשריהם על עץ רענן על גבעות הגבהות׃
|
Jere
|
Kaz
|
17:2 |
Тіпті олардың балалары да жапырағы жайқалған ағаштардың түбінде және биік төбелерде жалған тәңірлерге арнап орнатылған құрбандық үстелдерін және Ашераға бағышталған ағаш бағаналарын жақсы біледі.
|
Jere
|
FreJND
|
17:2 |
comme leurs fils se souviennent de leurs autels et de leurs ashères auprès des arbres verts, sur les hautes collines.
|
Jere
|
GerGruen
|
17:2 |
Wie voll von ihren Kindern sind bei ihnen die Altäre! Und unter grünen Bäumen stehen ihre Götzensäulen auf den hohen Hügeln!
|
Jere
|
SloKJV
|
17:2 |
medtem ko se njihovi otroci spominjajo njihovih oltarjev in njihovih ašer pri zelenih drevesih na visokih hribih.
|
Jere
|
Haitian
|
17:2 |
pou pitit yo ka chonje tout lotèl yo ak tout poto repozwa yo plante bò pyebwa plen fèy sou tèt mòn yo.
|
Jere
|
FinBibli
|
17:2 |
Että heidän lapsensa mieleensä johdattaisivat alttarit ja metsistöt viheriäisten puiden tykönä korkeilla vuorilla.
|
Jere
|
SpaRV
|
17:2 |
Cuando sus hijos se acuerdan de sus altares y de sus bosques, junto á los árboles verdes y en los collados altos.
|
Jere
|
WelBeibl
|
17:2 |
Dydy'r plant yn gwybod am ddim byd ond am allorau paganaidd a pholion y dduwies Ashera! Maen nhw wedi'u gosod wrth ymyl pob coeden ddeiliog ar ben pob bryn,
|
Jere
|
GerMenge
|
17:2 |
Wie ihrer Kinder, so gedenken sie ihrer Altäre und ihrer Ascheren bei den dichtbelaubten Bäumen, auf den hohen Hügeln.
|
Jere
|
GreVamva
|
17:2 |
ώστε οι υιοί αυτών ενθυμούνται τα θυσιαστήρια αυτών και τα άλση αυτών, μετά των πρασίνων δένδρων επί τους υψηλούς λόφους.
|
Jere
|
UkrOgien
|
17:2 |
Як про синів своїх, так пам'ятають про жерто́вники свої та своїх Аше́р при зеленому де́реві, на високих підгі́рках,
|
Jere
|
FreCramp
|
17:2 |
Comme ils se souviennent de leurs enfants, ainsi se souviennent-ils de leurs autels et de leurs aschérahs, près des arbres verts, sur les collines élevées.
|
Jere
|
SrKDEkav
|
17:2 |
Да се синови њихови сећају олтара њихових и лугова њихових под зеленим дрветима, на високим хумовима.
|
Jere
|
PolUGdan
|
17:2 |
Gdy ich synowie wspominają ich ołtarze i gaje pod drzewami zielonymi, na wysokich pagórkach.
|
Jere
|
FreSegon
|
17:2 |
Comme ils pensent à leurs enfants, ainsi pensent-ils à leurs autels Et à leurs idoles d'Astarté près des arbres verts, Sur les collines élevées.
|
Jere
|
SpaRV190
|
17:2 |
Cuando sus hijos se acuerdan de sus altares y de sus bosques, junto á los árboles verdes y en los collados altos.
|
Jere
|
HunRUF
|
17:2 |
Mert fiaik is oltáraikkal és bálványoszlopaikkal törődnek a zöldellő fáknál, a magas halmokon
|
Jere
|
DaOT1931
|
17:2 |
naar Sønnerne kommer deres Altre og Asjerer i Hu, paa alle grønne Træer, paa de høje Steder,
|
Jere
|
TpiKJPB
|
17:2 |
Taim ol pikinini bilong ol i holim tingting long ol alta bilong ol na ol lain diwai bilong ol klostu long ol grinpela diwai antap long ol liklik maunten.
|
Jere
|
DaOT1871
|
17:2 |
ligesom deres Børn ihukomme deres Altre og deres Astartebilleder, ved de grønne Træer, ved Højenes Toppe.
|
Jere
|
FreVulgG
|
17:2 |
Puisque leurs enfants (fils) se souviennent de leurs autels, de leurs bois sacrés et de leurs arbres touffus sur les hautes montagnes,
|
Jere
|
PolGdans
|
17:2 |
Gdy wspominają synowie ich na ołtarze ich, i na gaje ich pod drzewem zielonem, na pagórkach wysokich.
|
Jere
|
JapBungo
|
17:2 |
彼らはその子女をおもふが如くに靑木の下と高岡のうへなるその祭壇とアシラをおもふ
|
Jere
|
GerElb18
|
17:2 |
Wie ihrer Kinder, so gedenken sie ihrer Altäre und ihrer Ascherim bei den grünen Bäumen, auf den hohen Hügeln.
|