Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JEREMIAH
Prev Next
Jere AB 27:10  for they prophesy lies to you, to remove you far from your land.
Jere ABP 27:10  For [3a lie 1they 2prophesy] to you, to distance you from your land, and that I should cast you out, and you shall perish.
Jere ACV 27:10  For they prophesy a lie to you, to remove you far from your land, and that I should drive you out, and ye should perish.
Jere AFV2020 27:10  For they prophesy a lie to you, to remove you far from your land, and that I should drive you out and you should perish.
Jere AKJV 27:10  For they prophesy a lie to you, to remove you far from your land; and that I should drive you out, and you should perish.
Jere ASV 27:10  for they prophesy a lie unto you, to remove you far from your land, and that I should drive you out, and ye should perish.
Jere BBE 27:10  For they say false words to you, so that you may be sent away far from your land, and so that you may be forced out by me and come to destruction.
Jere CPDV 27:10  For they prophesy lies to you, so that they may cause you to be far from your own country, and may cast you out, and may cause you to perish.
Jere DRC 27:10  For they prophesy lies to you: to remove you far from your country, and cast you out, and to make you perish.
Jere Darby 27:10  For they prophesy falsehood unto you, to remove you far from your land, and that I should drive you out, and ye should perish.
Jere Geneva15 27:10  For they prophecie a lie vnto you to cause you to goe farre from your lande, and that I should cast you out, and you should perish.
Jere GodsWord 27:10  They are prophesying lies to you. They will cause you to be taken far from your lands. I'll scatter you, and you will die.
Jere JPS 27:10  for they prophesy a lie unto you, to remove you far from your land; and that I should drive you out and ye should perish.
Jere Jubilee2 27:10  For they prophesy a lie unto you, to remove you far from your land; and that [I] should drive you out, and ye should perish.
Jere KJV 27:10  For they prophesy a lie unto you, to remove you far from your land; and that I should drive you out, and ye should perish.
Jere KJVA 27:10  For they prophesy a lie unto you, to remove you far from your land; and that I should drive you out, and ye should perish.
Jere KJVPCE 27:10  For they prophesy a lie unto you, to remove you far from your land; and that I should drive you out, and ye should perish.
Jere LEB 27:10  For they are prophesying to you a lie, so that you will be removed from your land, and I will drive you away, and you will perish.
Jere LITV 27:10  For they prophesy a lie to you, to remove you far from your land, that I should drive you out, and you should perish.
Jere MKJV 27:10  For they prophesy a lie to you, to remove you far from your land, and that I should drive you out and you should perish.
Jere NETfree 27:10  Do not listen to them, because their prophecies are lies. Listening to them will only cause you to be taken far away from your native land. I will drive you out of your country and you will die in exile.
Jere NETtext 27:10  Do not listen to them, because their prophecies are lies. Listening to them will only cause you to be taken far away from your native land. I will drive you out of your country and you will die in exile.
Jere NHEB 27:10  for they prophesy a lie to you, to remove you far from your land, and that I should drive you out, and you should perish.
Jere NHEBJE 27:10  for they prophesy a lie to you, to remove you far from your land, and that I should drive you out, and you should perish.
Jere NHEBME 27:10  for they prophesy a lie to you, to remove you far from your land, and that I should drive you out, and you should perish.
Jere Noyes 27:10  For they prophesy a lie to you, to remove you far from your land, and that I should drive you out, and that ye should perish.
Jere RLT 27:10  For they prophesy a lie unto you, to remove you far from your land; and that I should drive you out, and ye should perish.
Jere RNKJV 27:10  For they prophesy a lie unto you, to remove you far from your land; and that I should drive you out, and ye should perish.
Jere RWebster 27:10  For they prophesy a lie to you, to remove you far from your land; and that I should drive you out, and ye should perish.
Jere Rotherha 27:10  for falsehood, are they prophesying unto you, that ye may be far removed from off your own soil, and I drive you out, and ye be destroyed
Jere UKJV 27:10  For they prophesy a lie unto you, to remove you far from your land; and that I should drive you out, and all of you should perish.
Jere Webster 27:10  For they prophesy a lie to you, to remove you far from your land; and that I should drive you out, and ye should perish.
Jere YLT 27:10  For falsehood they are prophesying to you, so as to remove you far from off your ground, and I have driven you out, and ye have perished.
Jere VulgClem 27:10  quia mendacium prophetant vobis, ut longe vos faciant de terra vestra, et ejiciant vos, et pereatis.
Jere VulgCont 27:10  Quia mendacium prophetant vobis: ut longe vos faciant de terra vestra, et eiiciant vos, et pereatis.
Jere VulgHetz 27:10  Quia mendacium prophetant vobis: ut longe vos faciant de terra vestra, et eiiciant vos, et pereatis.
Jere VulgSist 27:10  Quia mendacium prophetant vobis: ut longe vos faciant de terra vestra, et eiiciant vos, et pereatis.
Jere Vulgate 27:10  quia mendacium prophetant vobis ut longe faciant vos de terra vestra et eiciant vos et pereatis
Jere CzeB21 27:10  Prorokují vám jen lži, které vás nakonec odloučí od vlasti. Vyženu vás pryč, abyste zahynuli.
Jere CzeBKR 27:10  Nebo oni vám lež prorokují, abych vzdálil vás od země vaší, a vyhnal vás, abyste zahynuli.
Jere CzeCEP 27:10  Prorokují vám klam, aby vás odvedli daleko od vaší země. A já vás vyženu a vy zahynete.
Jere CzeCSP 27:10  neboť vám prorokují klam, aby vás odvedli daleko z vaší země. Rozeženu vás a zahynete.
Jere ABPGRK 27:10  ότι ψευδή αυτοί προφητεύουσιν υμίν προς το μακρύναι υμάς από της γης υμών και ίνα εκβάλω υμάς και απολείσθε
Jere Afr1953 27:10  Want hulle profeteer leuens vir julle om julle ver te laat wees uit julle land, sodat Ek julle verdrywe en julle omkom.
Jere Alb 27:10  Po, ata ju profetizojnë gënjeshtra që t'ju largojnë nga vendi juaj, që unë t'ju shpërndaj dhe ju të vdisni.
Jere Aleppo 27:10  כי שקר הם נבאים לכם למען הרחיק אתכם מעל אדמתכם והדחתי אתכם ואבדתם
Jere AraNAV 27:10  لأَنَّهُمْ إِنَّمَا يَتَنَبَّأُونَ لَكُمْ بِالْبَاطِلِ لِيُبْعِدُوكُمْ عَنْ أَرْضِكُمْ وَلأُجْلِيَكُمْ عَنْهَا فَتَهْلِكُوا
Jere AraSVD 27:10  لِأَنَّهُمْ إِنَّمَا يَتَنَبَّأُونَ لَكُمْ بِٱلْكَذِبِ، لِكَيْ يُبْعِدُوكُمْ مِنْ أَرْضِكُمْ، وَلِأَطْرُدَكُمْ فَتَهْلِكُوا.
Jere Azeri 27:10  اونلار سئزه يالاندان نبئلئک ادئرلر. بونون نتئجه‌سئنده اؤز اؤلکه‌نئزدن قووولاجاقسينيز. سئزي آتاجاغام و سئز محو اولاجاقسينيز.
Jere Bela 27:10  Бо яны прарочаць вам няпраўду, каб выдаліць вас зь зямлі вашай, і каб Я прагнаў вас і вы загінулі.
Jere BulVeren 27:10  Защото те ви пророкуват лъжа, за да ви отдалечат от земята ви, и да ви прогоня и да погинете.
Jere BurJudso 27:10  ထိုသူတို့သည် သင်တို့ကို သင်တို့ပြည်မှ အဝေးသို့ ရွှေ့သွားစေခြင်းငှါ၊ သင်တို့ကို ငါနှင်ထုတ်၍ ဆုံးရှုံးစေခြင်း ငှါ၎င်း မုသာစကားကို ဟောပြောတတ်ကြ၏။
Jere CSlEliza 27:10  яко лжу прорицают тии вам, еже бы удалитися вам от земли вашея, извергнути вас и еже погибнути вам.
Jere CebPinad 27:10  Kay sila managna ug bakak kaninyo sq pagpabalhin kaninyo ngadto sa halayo gikan sa inyong yuta, ug nga hinginlan ko kamo, ug nga kamo mangahanaw.
Jere ChiNCVs 27:10  因为他们向你们说虚假的预言,使你们远离你们的土地;我要赶逐你们,你们必要灭亡。
Jere ChiSB 27:10  因為他們給你們預言的只是謊話,致使你們遠故土,叫我驅逐你們,令你們趨於滅亡。
Jere ChiUn 27:10  他們向你們說假預言,要叫你們遷移,遠離本地,以致我將你們趕出去,使你們滅亡。
Jere ChiUnL 27:10  彼之預言、乃妄誕也、欲徙爾曹遠離故土、致我驅爾而出、俾爾滅亡、
Jere ChiUns 27:10  他们向你们说假预言,要叫你们迁移,远离本地,以致我将你们赶出去,使你们灭亡。
Jere CopSahBi 27:10  ⲁⲩⲱ ⲧⲉⲭⲁⲗⲇⲁⲓⲟⲥ ⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲉⲩϣⲱⲗ ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ ⲉⲧϣⲱⲗ ⲙⲙⲟⲥ ⲥⲉⲛⲁⲥⲉⲓ ⲡⲉϫⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ
Jere CroSaric 27:10  Jer vam oni laž prorokuju samo da vas udalje iz vaše zemlje, da vas otjeram pa da propadnete.
Jere DaOT1871 27:10  Thi de spaa Løgn for eder for at bringe eder langt bort fra eders Land, og for at jeg skal støde eder ud, og at I skulle omkomme.
Jere DaOT1931 27:10  thi det er Løgn, de profeterer for eder for at faa eder bort fra eders Jord, idet jeg da driver eder bort og I gaar til Grunde.
Jere Dari 27:10  زیرا آن ها با سخنان دروغ خود شما را فریب می دهند و در نتیجه، شما از سرزمین تان رانده شده هلاک می گردید.
Jere DutSVV 27:10  Want zij profeteren u valsheid, om u verre uit uw land te brengen, en dat Ik u uitstote, en gij omkomt.
Jere DutSVVA 27:10  Want zij profeteren u valsheid, om u verre uit uw land te brengen, en dat Ik u uitstote, en gij omkomt.
Jere Esperant 27:10  Ĉar ili profetas al vi malveraĵon, por malproksimigi vin de via lando, por ke Mi elpelu vin kaj vi pereu.
Jere FarOPV 27:10  زیرا که ایشان برای شما کاذبانه نبوت می‌کنند تا شما را اززمین شما دور نمایند و من شما را پراکنده سازم تاهلاک شوید.
Jere FarTPV 27:10  آنها شما را فریب می‌دهند و این باعث خواهد شد که شما را از سرزمین خودتان تبعید کنند. من شما را بیرون خواهم راند و شما نابود خواهید شد.
Jere FinBibli 27:10  Sillä he ennustavat teille valhetta, saattaaksensa teitä kauvas teidän maastanne; ja minä ajan silloin teitä ulos, ja teidän pitää hukkuman.
Jere FinPR 27:10  Sillä valhetta he ennustavat teille ja toimittavat teidät kauas pois maastanne: minä karkoitan teidät, ja te hukutte.
Jere FinPR92 27:10  He puhuvat perättömiä! Jos uskotte heitä, joudutte kauas maastanne -- minä karkotan teidät, ja te tuhoudutte.
Jere FinRK 27:10  sillä he profetoivat teille valhetta. Jos uskotte heitä, te joudutte kauas pois omasta maastanne; minä karkotan teidät, ja te tuhoudutte.
Jere FinSTLK2 27:10  Sillä valhetta he profetoivat teille ja toimittavat teidät kauas pois maastanne. Karkotan teidät, ja te hukutte.
Jere FreBBB 27:10  C'est un mensonge qu'ils vous prophétisent pour vous éloigner de votre pays, pour que je vous chasse et que vous périssiez.
Jere FreBDM17 27:10  Car ils vous prophétisent le mensonge pour vous faire aller loin de votre terre, afin que je vous en jette dehors, et que vous périssiez.
Jere FreCramp 27:10  Car c'est le mensonge qu'ils vous prophétisent, pour qu'on vous éloigne de votre pays, pour que je vous chasse et que vous périssiez.
Jere FreJND 27:10  Car ils vous prophétisent le mensonge, pour vous faire aller loin de votre terre, et pour que je vous jette dehors, et que vous périssiez.
Jere FreKhan 27:10  Car c’est des mensonges qu’ils vous prophétisent, qui auront pour conséquence que vous serez éloignés de votre pays, que je vous bannirai et consommerai votre ruine.
Jere FreLXX 27:10  Et la Chaldée sera livrée au pillage, et tous ceux qui en prendront une part seront rassasiés ;
Jere FrePGR 27:10  car c'est le mensonge qu'ils vous prophétisent, afin de vous bannir de votre pays, et afin que je vous chasse et que vous périssiez.
Jere FreSegon 27:10  Car c'est le mensonge qu'ils vous prophétisent, afin que vous soyez éloignés de votre pays, afin que je vous chasse et que vous périssiez.
Jere FreVulgG 27:10  Car ils vous prophétisent le mensonge, pour vous envoyer loin de votre pays, pour vous chasser et vous faire périr.
Jere GerBoLut 27:10  Denn sie weissagen euch falsch, auf daß sie euch feme aus eurem Lande bringen, und ich euch ausstolie, und ihr umkommet.
Jere GerElb18 27:10  Denn sie weissagen euch Lüge, um euch aus eurem Lande zu entfernen, und damit ich euch vertreibe und ihr umkommet.
Jere GerElb19 27:10  Denn sie weissagen euch Lüge, um euch aus eurem Lande zu entfernen, und damit ich euch vertreibe und ihr umkommet.
Jere GerGruen 27:10  Denn Lüge prophezeien sie; so kommt's dahin, daß sie um euer Land euch bringen, daß ich euch wegschleppe zu eurem Untergang.
Jere GerMenge 27:10  denn eine Lüge ist es, die sie euch weissagen, um euch aus eurem Lande in die Verbannung zu bringen, weil ich euch alsdann verstoßen werde und ihr zugrunde geht.
Jere GerNeUe 27:10  Denn sie lügen, wenn sie euch weissagen, und bringen euch so um eure Heimat, indem ich euch vertreibe und ihr umkommt.
Jere GerSch 27:10  Denn sie weissagen euch Lügen, um euch aus eurem Land zu vertreiben, indem ich euch alsdann verstoßen würde und ihr umkämet,
Jere GerTafel 27:10  Denn Lüge weissagen sie euch, von eurem Boden euch zu entfernen, und daß Ich euch verstoße und ihr vergeht.
Jere GerTextb 27:10  Denn Lügen weissagen sie euch damit, um euch von eurem Boden zu entfernen, daß ich euch forttreibe und ihr zu Grunde geht.
Jere GerZurch 27:10  Denn Lüge weissagen sie euch - euch zu entfernen aus eurem Lande, dass ich euch verstosse und ihr umkommet.
Jere GreVamva 27:10  διότι αυτοί προφητεύουσι ψεύδος προς εσάς, διά να σας απομακρύνωσιν από της γης σας, και διά να σας διώξω και να απολεσθήτε.
Jere Haitian 27:10  Se manti y'ap ban nou. Si nou koute yo, y'ap depòte nou byen lwen peyi nou an. Se mwen menm k'ap mete nou deyò. Lèfini, nou tout pral mouri.
Jere HebModer 27:10  כי שקר הם נבאים לכם למען הרחיק אתכם מעל אדמתכם והדחתי אתכם ואבדתם׃
Jere HunIMIT 27:10  Mert hazugságot prórétálnak nektek, azért hogy eltávolítsanak benneteket földetekről és eltaszítsalak benneteket és elvesszetek.
Jere HunKNB 27:10  Mert ezek hazugságot prófétálnak nektek, hogy eltávolítsanak titeket földetekről, hogy elűzzelek benneteket, és elvesszetek.
Jere HunKar 27:10  Mert ők hazugságot prófétálnak néktek, hogy messze vigyelek titeket a ti földetekből és kiűzzelek titeket, és elveszszetek!
Jere HunRUF 27:10  Mert hazugságot prófétálnak nektek, hogy eltávolítsalak benneteket földetekről, szétszórjalak benneteket, és elpusztuljatok.
Jere HunUj 27:10  Mert hazugságot prófétálnak nektek, hogy eltávolítsalak benneteket földetekről, szétszórjalak benneteket, és elpusztuljatok.
Jere ItaDio 27:10  perciocchè essi vi profetizzano menzogna, per dilungarvi d’in su la vostra terra; e acciocchè io vi scacci, e periate.
Jere ItaRive 27:10  Poiché essi vi profetizzano menzogna, per allontanarvi dal vostro paese perché io vi scacci e voi periate.
Jere JapBungo 27:10  彼らは謊を汝らに預言して汝らをその國より遠く離れしめ且我をして汝らを逐しめ汝らを滅さしむるなり
Jere JapKougo 27:10  彼らはあなたがたに偽りを預言して、あなたがたを自分の国から遠く離れさせ、わたしに、あなたがたを追い出してあなたがたを滅ぼさせるのである。
Jere KLV 27:10  vaD chaH prophesy a Qot Daq SoH, Daq teq SoH Hop vo' lIj puH, je vetlh jIH should drive SoH pa', je SoH should chIlqu'.
Jere Kapingam 27:10  Digaula e-halahalau goodou gaa-hidi-ai goodou ga-hagau gi-daha mo di-godou henua. Au ga-hagabagi goodou gi-daha, gei goodou ga-mmademmade.
Jere Kaz 27:10  Өйткені олар сендерге жалған пайғамбарлық сөз айтып, өз елдеріңнен алыс жаққа айдалып кетулеріңе түрткі болады. Сонда Мен сендерді елдеріңнен аластатып, басқа жаққа қуып, сендер сол жерде құрып кетесіңдер.
Jere Kekchi 27:10  Eb aˈan ticˈtiˈ li nequeˈxye e̱re. Moco ya̱l ta. Cui te̱pa̱b li cˈaˈru nequeˈxye eb aˈan, tex-isi̱k saˈ le̱ naˈaj. La̱in tin-isi̱nk e̱re ut ta̱sachekˈ e̱ru.
Jere KorHKJV 27:10  너희를 너희 땅에서부터 멀리 옮기기 위하여 그들이 너희에게 거짓을 대언하나니 이것은 내가 너희를 몰아내어 너희를 망하게 하려 함이라.
Jere KorRV 27:10  그들은 너희에게 거짓을 예언하여서 너희로 너희 땅에서 멀리 떠나게 하며 또 나로 너희를 몰아내게 하며 너희를 멸하게 하느니라
Jere LXX 27:10  καὶ ἔσται ἡ Χαλδαία εἰς προνομήν πάντες οἱ προνομεύοντες αὐτὴν ἐμπλησθήσονται
Jere LinVB 27:10  Na makambo ma lokuta bakosangelaka bino bakosala ’te bakolongola bino mosika na ekolo ya bino, mpe ngai nakobe­ngana bino mpe bokokufa.
Jere LtKBB 27:10  Jie jus apgaudinėja, kad pašalintų jus iš jūsų žemės, Aš jus ištremčiau ir jūs žūtumėte.
Jere LvGluck8 27:10  Jo tie jums sludina melus, lai Es jūs tālu aizvedu no jūsu zemes, un lai Es jūs izdzenu, un lai jūs ejat bojā.
Jere Mal1910 27:10  നിങ്ങളെ നിങ്ങളുടെ ദേശത്തുനിന്നു അകറ്റിക്കളവാനും ഞാൻ നിങ്ങളെ നീക്കിക്കളഞ്ഞിട്ടു നിങ്ങൾ നശിച്ചുപോകുവാനും ഇടയാകത്തക്കവണ്ണം അവർ നിങ്ങളോടു ഭോഷ്കു പ്രവചിക്കുന്നു.
Jere Maori 27:10  No te mea e poropiti ana ratou i te teka ki a koutou, he mea kia matara atu ai koutou i to koutou oneone; kia peia ai hoki koutou e ahau, kia ngaro ai.
Jere MapM 27:10  כִּ֣י שֶׁ֔קֶר הֵ֖ם נִבְּאִ֣ים לָכֶ֑ם לְמַ֨עַן הַרְחִ֤יק אֶתְכֶם֙ מֵעַ֣ל אַדְמַתְכֶ֔ם וְהִדַּחְתִּ֥י אֶתְכֶ֖ם וַאֲבַדְתֶּֽם׃
Jere Mg1865 27:10  Fa lainga no vinanin’ ireo aminareo, mba hamindrana anareo ho lavitra ny taninareo, dia horoahiko ianareo ka ho ringana.
Jere Ndebele 27:10  Ngoba baprofetha amanga kini, ukuze balisuse liye khatshana lelizwe lakini, lokuze ngilixotshe liphume, libhubhe.
Jere NlCanisi 27:10  Want ze profeteren u leugens; ze bereiken alleen, dat ze u van uw bodem verjagen, en dat Ik u zal verstoten en gij te gronde zult gaan.
Jere NorSMB 27:10  For lygn er det dei spår åt dykk, for at eg skal føra dykk langt burt frå landet dykkar og driva dykk burt, so de vert tynte.
Jere Norsk 27:10  For det er løgn de profeterer for eder, så jeg må flytte eder fra eders land og drive eder bort, og I må gå til grunne.
Jere Northern 27:10  Onlar sizə yalandan peyğəmbərlik edir. Bunun nəticəsində öz ölkənizdən qovulacaqsınız. Sizi sürgün edəcəyəm və məhv olacaqsınız.
Jere OSHB 27:10  כִּ֣י שֶׁ֔קֶר הֵ֖ם נִבְּאִ֣ים לָכֶ֑ם לְמַ֨עַן הַרְחִ֤יק אֶתְכֶם֙ מֵעַ֣ל אַדְמַתְכֶ֔ם וְהִדַּחְתִּ֥י אֶתְכֶ֖ם וַאֲבַדְתֶּֽם׃
Jere Pohnpeia 27:10  Re pitipitih kumwail oh pahn kahrehiong amwail pahn pekederlahsang nan uhdakamwail. I pahn kasareikumwailla, oh kumwail pahn mwomwla.
Jere PolGdans 27:10  Bo wam oni kłamstwo prorokują, abym was oddalił od ziemi waszej, a wygnał was, abyście poginęli.
Jere PolUGdan 27:10  Oni bowiem prorokują wam kłamstwo, aby was oddalić od waszej ziemi, abym was wygnał i abyście poginęli.
Jere PorAR 27:10  porque vos profetizam a mentira, para serdes removidos para longe da vossa terra, e eu vos expulsarei dela, e vós perecereis.
Jere PorAlmei 27:10  Porque mentiras vos prophetizam, para vos mandarem para longe da vossa terra, e eu vos lance d'ella, e vós pereçaes.
Jere PorBLivr 27:10  Pois eles vos profetizam mentiras, para vos afastardes de vossa terra, e para que eu vos afugente, e pereçais.
Jere PorBLivr 27:10  Pois eles vos profetizam mentiras, para vos afastardes de vossa terra, e para que eu vos afugente, e pereçais.
Jere PorCap 27:10  Porque são mentiras que vos profetizam, a fim de que sejais banidos por mim da vossa terra, dispersos, e venhais a perecer.
Jere RomCor 27:10  Căci ei vă prorocesc minciuni, ca să fiţi depărtaţi din ţara voastră, ca să vă izgonesc şi să pieriţi.
Jere RusSynod 27:10  Ибо они пророчествуют вам ложь, чтобы удалить вас из земли вашей, и чтобы Я изгнал вас и вы погибли.
Jere RusSynod 27:10  Ибо они пророчествуют вам ложь, чтобы удалить вас из земли вашей и чтобы Я изгнал вас и вы погибли.
Jere SloChras 27:10  Kajti laž vam oni prorokujejo, da bi vas spravili daleč od dežele vaše in da vas bom pregnal, da poginete.
Jere SloKJV 27:10  kajti prerokujejo vam laž, da bi vas odstranili daleč od vaše dežele; in da bi vas jaz izgnal in bi se vi pogubili.
Jere SomKQA 27:10  waayo, been bay idiinku sii sheegaan, si ay dalkiinna idinkaga fogeeyaan, oo aan anigu dibadda idinku kexeeyo, oo aad u halligantaan aawadeed.
Jere SpaPlate 27:10  porque lo que os profetizan es mentira; para que seáis arrojados de vuestra tierra y Yo os destierre y perezcáis.
Jere SpaRV 27:10  Porque ellos os profetizan mentira, por haceros alejar de vuestra tierra, y para que yo os arroje y perezcáis.
Jere SpaRV186 27:10  Porque ellos os profetizan mentira, por haceros alejar de vuestra tierra, y para que yo os arroje, y perezcáis.
Jere SpaRV190 27:10  Porque ellos os profetizan mentira, por haceros alejar de vuestra tierra, y para que yo os arroje y perezcáis.
Jere SrKDEkav 27:10  Јер вам они лаж пророкују, како бих вас далеко одвео из земље ваше и изагнао вас да изгинете.
Jere SrKDIjek 27:10  Јер вам они лаж пророкују, како бих вас далеко одвео из земље ваше и изагнао вас да изгинете.
Jere Swe1917 27:10  ty de profetera lögn för eder, och komma så åstad att I bliven förda långt undan från edert land, i det jag måste driva eder bort, så att I förgåns.
Jere SweFolk 27:10  De profeterar lögn för er, och därför ska ni föras långt bort från ert land. Jag ska driva bort er och ni ska gå under.
Jere SweKarlX 27:10  Förty de spå eder lögn, på det de skola draga eder långt bort utur edart land, och jag då utdrifver eder, och I förgåns.
Jere TagAngBi 27:10  Sapagka't sila'y nanganghuhula ng kasinungalingan sa inyo, upang ilayo kayo sa inyong lupain; at aking palalayasin kayo at kayo'y mangalilipol.
Jere ThaiKJV 27:10  เพราะซึ่งเขาพยากรณ์ให้ท่านนั้นเป็นความเท็จ อันยังผลให้ท่านต้องโยกย้ายไกลไปจากแผ่นดินของท่าน และเราจะขับไล่ท่านออกไป และท่านจะพินาศ
Jere TpiKJPB 27:10  Long wanem, ol i autim wanpela giaman tok profet long yupela, bilong rausim yupela longwe long hap bilong yupela, na long Mi ken ranim yupela i go ausait, na yupela i ken dai olgeta.
Jere TurNTB 27:10  Size yalan peygamberlik ediyorlar. Bunun sonucu sizi ülkenizden uzaklaştırmak oluyor. Sizi süreceğim, yok olacaksınız.
Jere UkrOgien 27:10  Бо вони пророкують вам неправду, щоб віддали́ти вас з вашої землі, — і Я вас ви́жену, і ви погинете.
Jere UrduGeo 27:10  کیونکہ وہ تمہیں جھوٹی پیش گوئیاں پیش کر رہے ہیں جن کا صرف یہ نتیجہ نکلے گا کہ مَیں تمہیں وطن سے نکال کر منتشر کروں گا اور تم ہلاک ہو جاؤ گے۔
Jere UrduGeoD 27:10  क्योंकि वह तुम्हें झूटी पेशगोइयाँ पेश कर रहे हैं जिनका सिर्फ़ यह नतीजा निकलेगा कि मैं तुम्हें वतन से निकालकर मुंतशिर करूँगा और तुम हलाक हो जाओगे।
Jere UrduGeoR 27:10  Kyoṅki wuh tumheṅ jhūṭī peshgoiyāṅ pesh kar rahe haiṅ jin kā sirf yih natījā niklegā ki maiṅ tumheṅ watan se nikāl kar muntashir karūṅga aur tum halāk ho jāoge.
Jere VieLCCMN 27:10  Thật ra, chúng chỉ tuyên sấm điều dối trá để làm cho các ngươi phải xa rời đất nước của các ngươi, khiến Ta phải xua đuổi và tiêu diệt các ngươi.
Jere Viet 27:10  Vì ấy là chúng nó nói tiên tri giả dối, đặng cho các ngươi bị dời xa khỏi đất mình, hầu cho ta đuổi các ngươi ra, và các ngươi bị diệt mất.
Jere VietNVB 27:10  Họ rao truyền cho các ngươi lời tiên tri giả dối, hậu quả là các ngươi sẽ bị diệt vong.
Jere WLC 27:10  כִּ֣י שֶׁ֔קֶר הֵ֖ם נִבְּאִ֣ים לָכֶ֑ם לְמַ֨עַן הַרְחִ֤יק אֶתְכֶם֙ מֵעַ֣ל אַדְמַתְכֶ֔ם וְהִדַּחְתִּ֥י אֶתְכֶ֖ם וַאֲבַדְתֶּֽם׃
Jere WelBeibl 27:10  Maen nhw'n dweud celwydd. Os gwrandwch chi arnyn nhw byddwch chi'n cael eich cymryd i ffwrdd yn bell o'ch gwlad. Bydda i'n eich gyrru chi i ffwrdd, a byddwch yn marw yno.
Jere Wycliffe 27:10  for thei profesien a lessyng to you, that thei make you fer fro youre lond, and caste out you, and ye perische.