Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JEREMIAH
Prev Next
Jere AB 27:2  Thus said the Lord: Make for yourself bonds and yokes, and put them about your neck,
Jere ABP 27:2  Thus said the lord, Make to yourself bonds and collars, and put them around your neck!
Jere ACV 27:2  Thus says Jehovah to me: Make thee bonds and bars, and put them upon thy neck.
Jere AFV2020 27:2  "Thus says the LORD to me, 'Make bonds and yokes for yourself, and put them on your neck.
Jere AKJV 27:2  Thus said the LORD to me; Make you bonds and yokes, and put them on your neck,
Jere ASV 27:2  Thus saith Jehovah to me: Make thee bonds and bars, and put them upon thy neck;
Jere BBE 27:2  This is what the Lord has said to me: Make for yourself bands and yokes and put them on your neck;
Jere CPDV 27:2  “Thus says the Lord to me: Make bands and chains for yourself. And you shall place them on your neck.
Jere DRC 27:2  Thus saith the Lord to me: Make thee bands, and chains: and thou shalt put them on thy neck.
Jere Darby 27:2  Thus hath Jehovah said unto me: Make thee bonds and yokes, and put them upon thy neck;
Jere Geneva15 27:2  Thus saith the Lord to me, Make thee bonds, and yokes, and put them vpon thy necke,
Jere GodsWord 27:2  This is what the LORD said to me: Make leather straps and a wooden yoke, and strap the yoke on your neck.
Jere JPS 27:2  'Thus saith HaShem to me: Make thee bands and bars, and put them upon thy neck;
Jere Jubilee2 27:2  Thus hath the LORD said unto me: Make thee bonds and yokes and put them upon thy neck;
Jere KJV 27:2  Thus saith the Lord to me; Make thee bonds and yokes, and put them upon thy neck,
Jere KJVA 27:2  Thus saith the Lord to me; Make thee bonds and yokes, and put them upon thy neck,
Jere KJVPCE 27:2  Thus saith the Lord to me; Make thee bonds and yokes, and put them upon thy neck,
Jere LEB 27:2  thus said Yahweh to me—“Make for yourself fetters and yokes and put them on your neck,
Jere LITV 27:2  So says Jehovah to me, Make bonds and yokes for yourself, and put them on your neck.
Jere MKJV 27:2  So says the LORD to me, Make bonds and yokes for yourself, and put them on your neck.
Jere NETfree 27:2  The LORD told me, "Make a yoke out of leather straps and wooden crossbars and put it on your neck.
Jere NETtext 27:2  The LORD told me, "Make a yoke out of leather straps and wooden crossbars and put it on your neck.
Jere NHEB 27:2  "Thus says the Lord to me: Make bonds and bars, and put them on your neck;
Jere NHEBJE 27:2  "Thus says Jehovah to me: Make bonds and bars, and put them on your neck;
Jere NHEBME 27:2  "Thus says the Lord to me: Make bonds and bars, and put them on your neck;
Jere Noyes 27:2  Thus said Jehovah to me: Make thee bands and yokes, and put them upon thy neck,
Jere RLT 27:2  Thus saith Yhwh to me; Make thee bonds and yokes, and put them upon thy neck,
Jere RNKJV 27:2  Thus saith יהוה to me; Make thee bonds and yokes, and put them upon thy neck,
Jere RWebster 27:2  Thus saith the LORD to me; Make for thee bonds and yokes, and put them upon thy neck,
Jere Rotherha 27:2  Thus, said Yahweh unto me, Make thee, bonds and bars, and put them upon thine own neck.
Jere UKJV 27:2  Thus says the LORD to me; Make you bonds and yokes, and put them upon your neck,
Jere Webster 27:2  Thus saith the LORD to me; Make for thee bonds and yokes, and put them upon thy neck,
Jere YLT 27:2  `Thus said Jehovah unto me, Make to thee bands and yokes,
Jere VulgClem 27:2  Hæc dicit Dominus ad me : Fac tibi vincula et catenas, et pones eas in collo tuo,
Jere VulgCont 27:2  Hæc dicit Dominus ad me: Fac tibi vincula, et catenas: et pones eas in collo tuo.
Jere VulgHetz 27:2  Hæc dicit Dominus ad me: Fac tibi vincula, et catenas: et pones eas in collo tuo.
Jere VulgSist 27:2  Haec dicit Dominus ad me: Fac tibi vincula, et catenas: et pones eas in collo tuo.
Jere Vulgate 27:2  haec dicit Dominus ad me fac tibi vincula et catenas et pones eas in collo tuo
Jere CzeB21 27:2  Hospodin ke mně promluvil: „Vyrob si dřevěné jho s postroji a připevni si je na šíji.
Jere CzeBKR 27:2  Takto řekl Hospodin ke mně: Zdělej sobě oboječky a jha, a dej je na šíji svou.
Jere CzeCEP 27:2  Toto mi pravil Hospodin: „Udělej si pouta a jařmo a dej si je na šíji.
Jere CzeCSP 27:2  Hospodin mi řekl toto: Udělej si pouta a jho a dej si je na šíji.
Jere ABPGRK 27:2  ούτως είπε κύριος ποίησον σεαυτώ δεσμούς και κλοιούς και περίθου περί τον τράχηλόν σου
Jere Afr1953 27:2  So het die HERE vir my gesê: Maak vir jou stroppe en jukke, en sit dit op jou nek;
Jere Alb 27:2  "Kështu më ka thënë Zoti: Bëj lidhje dhe krijo zgjedhë dhe vari mbi qafën tënde;
Jere Aleppo 27:2  כה אמר יהוה אלי עשה לך מוסרות ומטות ונתתם על צוארך
Jere AraNAV 27:2  «هَذَا مَا أَعْلَنَهُ الرَّبُّ: اصْنَعْ لِنَفْسِكَ رُبُطاً وَأَنْيَاراً وَضَعْهَا عَلَى عُنْقِكَ،
Jere AraSVD 27:2  «هَكَذَا قَالَ ٱلرَّبُّ لِي: ٱصْنَعْ لِنَفْسِكَ رُبُطًا وَأَنْيَارًا، وَٱجْعَلْهَا عَلَى عُنْقِكَ،
Jere Azeri 27:2  "رب منه بله ددي: «اؤزونه قاييشلارلا باغلانان بئر تخته، بئر يوغ دوزلت و بوينونا تاخ.
Jere Bela 27:2  так сказаў мне Гасподзь: зрабі сабе повязі і ярмо і накладзі іх сабе на шыю;
Jere BulVeren 27:2  Така ми каза ГОСПОД: Направи си ремъци и прътове на ярем и ги сложи на шията си.
Jere BurJudso 27:2  ထာဝရဘုရားသည် ငါ့အားမိန့်တော်မူသည် ကား၊ ကြိုးနှင့်ထမ်း ဘိုးများကိုလုပ်၍၊ သင်၏လည်ပင်း၌ တပ်လော့။
Jere CSlEliza 27:2  тако рече Господь: сотвори себе узы и клады и возложи на выю свою,
Jere CebPinad 27:2  Mao kini ang giingon ni Jehova kanako: Magbuhat ka ug mga talikala ug mga yugo, ug ibutang sila sa imong liog;
Jere ChiNCVs 27:2  “耶和华对我这样说:‘你要用绳套和木头做轭,套在自己的颈上。
Jere ChiSB 27:2  上主對我這樣說:你要備製繩索和木軛,放在你頸上;
Jere ChiUn 27:2  「耶和華對我如此說:你做繩索與軛,加在自己的頸項上,
Jere ChiUnL 27:2  曰、耶和華諭我云、宜自製索及軛、置於爾項、
Jere ChiUns 27:2  「耶和华对我如此说:你做绳索与轭,加在自己的颈项上,
Jere CroSaric 27:2  Ovako mi reče Jahve: "Načini sebi užad i jaram i stavi ga sebi na vrat.
Jere DaOT1871 27:2  Saa sagde Herren til mig: Gør dig Baand og Aag, og læg dem paa din Hals,
Jere DaOT1931 27:2  Saaledes sagde HERREN til mig: Gør dig Reb og Aagstænger og læg dem paa din Hals
Jere Dari 27:2  خداوند به من چنین فرمود: برای خود یوغی بساز و با تسمه های چرمی به گردن خود ببند.
Jere DutSVV 27:2  Alzo zeide de HEERE tot mij: Maak u banden en jukken, en doe die aan uw hals;
Jere DutSVVA 27:2  Alzo zeide de Heere tot mij: Maak u banden en jukken, en doe die aan uw hals.
Jere Esperant 27:2  Tiele diras al mi la Eternulo: Faru al vi ligilojn kaj jugon, kaj metu tion sur vian kolon;
Jere FarOPV 27:2  خداوند به من چنین گفت: «بندها و یوغها برای خود بساز و آنها را برگردن خود بگذار.
Jere FarTPV 27:2  با بندهای چرمی و الوارهای چوبی، یوغی درست کنم و به گردن خود بیاندازم.
Jere FinBibli 27:2  Näin sanoo Herra minulle: tee sinulles siteet ja pane kaulaas,
Jere FinPR 27:2  Näin sanoi Herra minulle: "Tee itsellesi ies siteinensä ja pane se kaulaasi.
Jere FinPR92 27:2  "Herra sanoi minulle näin: Tee itsellesi ikeitä ja hihnoja ja aseta ies niskaasi.
Jere FinRK 27:2  Näin sanoi Herra minulle: ”Tee itsellesi ikeitä ja niihin siteet ja pane ikeet kaulaasi.
Jere FinSTLK2 27:2  Näin Herra sanoi minulle: "Tee itsellesi ikeet siteineen ja pane ne niskasi päälle.
Jere FreBBB 27:2  Ainsi m'a dit l'Eternel : Fais-toi des liens et des jougs, et mets-les sur ton cou.
Jere FreBDM17 27:2  Ainsi m’a dit l’Eternel : fais-toi des liens, et des jougs, et les mets sur ton cou ;
Jere FreCramp 27:2  Ainsi m'a parlé Yahweh : Fais-toi des liens et des jougs, et mets-les sur ton cou.
Jere FreJND 27:2  Ainsi me dit l’Éternel : Fais-toi des liens et des jougs, et mets-les sur ton cou ;
Jere FreKhan 27:2  Voici ce que me dit l’Eternel: "Fais-toi des liens et des jougs, pose-les sur ton cou;
Jere FreLXX 27:2  Proclamez parmi les nations, faites entendre ces choses et ne les cachez pas. Dites que Babylone a succombé, que Bel a été confondu, et que Mérodach, qui vivait sans crainte et dans la mollesse, a été livré.
Jere FrePGR 27:2  Ainsi m'a parlé l'Éternel : Fais-toi des chaînes et des jougs, et mets-les à ton col ;
Jere FreSegon 27:2  Ainsi m'a parlé l'Éternel: Fais-toi des liens et des jougs, et mets-les sur ton cou.
Jere FreVulgG 27:2  Voici ce que m’a (me) dit le Seigneur : Fais-toi des liens et des chaînes, et mets-les (tu les mettras) à ton cou,
Jere GerBoLut 27:2  So spricht der HERRzu mir: Mache direin Joch und hange es an deinen Hals.
Jere GerElb18 27:2  so sprach Jehova zu mir: Mache dir Bande und Jochstäbe, und lege sie um deinen Hals;
Jere GerElb19 27:2  So sprach Jehova zu mir: Mache dir Bande und Jochstäbe, und lege sie um deinen Hals;
Jere GerGruen 27:2  So sprach der Herr zu mir: "Verschaff dir Stricke und Jochhölzer und leg sie auf den Hals!
Jere GerMenge 27:2  so gebot mir der HERR: »Mache dir Stricke und Jochstäbe und lege sie dir auf den Nacken
Jere GerNeUe 27:2  Jahwe sagte zu mir: "Mach dir Joche aus Hölzern und Stricken und lege sie dir um den Hals
Jere GerSch 27:2  So sprach der HERR zu mir: Mache dir Bande und Joche und lege sie auf deinen Hals
Jere GerTafel 27:2  So spricht Jehovah zu mir: Mache dir Bande und Jochhölzer und gib sie auf deinen Hals.
Jere GerTextb 27:2  So sprach Jahwe zu mir: Mache dir Stricke und Jochhölzer und lege sie auf deinen Hals
Jere GerZurch 27:2  So sprach der Herr zu mir: Mache dir Stricke und Jochstangen und lege sie auf deinen Nacken (a) Jer 28:10
Jere GreVamva 27:2  Ούτω λέγει Κύριος προς εμέ· Κάμε εις σεαυτόν δεσμά και ζυγούς και επίθες αυτά επί τον τράχηλόν σου·
Jere Haitian 27:2  Seyè a di l' konsa: -Pran kòd ak bwa yo sèvi pou fè jouk bèf. Mete yo sou zepòl ou.
Jere HebModer 27:2  כה אמר יהוה אלי עשה לך מוסרות ומטות ונתתם על צוארך׃
Jere HunIMIT 27:2  Így szólt hozzám az Örökkévaló: készíts magadnak köteleket és igarudakat és tedd azokat nyakadra.
Jere HunKNB 27:2  »Így szólt hozzám az Úr: Csinálj magadnak köteleket és igákat, s tedd a nyakadba!
Jere HunKar 27:2  Így szól az Úr nékem: Csinálj magadnak köteleket, és jármot és vedd azokat a nyakadba.
Jere HunRUF 27:2  Ezt mondta nekem az Úr: Készíts magadnak kötelet meg jármot, és vedd a nyakadba!
Jere HunUj 27:2  Ezt mondta nekem az Úr: Készíts magadnak kötelet meg jármot, és vedd a nyakadba!
Jere ItaDio 27:2  Così mi ha detto il Signore: Fatti dei legami, e de’ gioghi; e mettiti gli uni in sul collo.
Jere ItaRive 27:2  "Così m’ha detto l’Eterno: Fatti de’ legami e dei gioghi, e mettiteli sul collo;
Jere JapBungo 27:2  すなはちヱホバかく我に云たまへり汝索と軛をつくりて汝の項に置き
Jere JapKougo 27:2  すなわち主はこうわたしに仰せられた、「綱と、くびきとを作って、それをあなたの首につけ、
Jere KLV 27:2  Thus jatlhtaH joH'a' Daq jIH: chenmoH bonds je bars, je lan chaH Daq lIj neck;
Jere Kapingam 27:2  bolo au gi-heia dagu mee-aamo-mee dela ne-hai gi-nia gili-kau mono laagau be-di loobuu, gi-daahi-aga-ina gi dogu uwa.
Jere Kaz 27:2  Сонда Жаратқан Ие маған мынаны айтты:— Өзіңе қайыс пен сырықтан мойынтұрық жасап, мойныңа киіп ал.
Jere Kekchi 27:2  —Ta̱yi̱b jun li yugo riqˈuin cheˈ ut ta̱yi̱b ajcuiˈ li cˈa̱m ut ta̱bacˈ chirix a̱cux.
Jere KorHKJV 27:2  주께서 이같이 내게 말씀하시기를, 너는 줄과 멍에를 만들어 네 목에 걸고
Jere KorRV 27:2  여호와께서 이같이 내게 이르시되 너는 줄과 멍에를 만들어 네 목에 얹고
Jere LXX 27:2  ἀναγγείλατε ἐν τοῖς ἔθνεσιν καὶ ἀκουστὰ ποιήσατε καὶ μὴ κρύψητε εἴπατε ἑάλωκεν Βαβυλών κατῃσχύνθη Βῆλος ἡ ἀπτόητος ἡ τρυφερὰ παρεδόθη Μαρωδαχ
Jere LinVB 27:2  Yawe alobi na ngai boye : Omisalela mikulu mpe ekangiseli, tia yango o mapeke ma yo.
Jere LtKBB 27:2  „Pasidaryk pančių bei jungų, užsidėk juos ant kaklo
Jere LvGluck8 27:2  Tā saka Tas Kungs uz mani: taisi sev saites un jūgus un liec tos pie sava kakla,
Jere Mal1910 27:2  യഹോവ എന്നോടു ഇപ്രകാരം അരുളിച്ചെയ്തു: നീ കയറും നുകവും ഉണ്ടാക്കി നിന്റെ കഴുത്തിൽ വെക്കുക.
Jere Maori 27:2  Ko te kupu tenei a Ihowa ki ahau, Hanga he here, he ioka mou, ka whakanoho ai ki tou kaki;
Jere MapM 27:2  כֹּֽה־אָמַ֤ר יְהֹוָה֙ אֵלַ֔י עֲשֵׂ֣ה לְךָ֔ מוֹסֵר֖וֹת וּמֹט֑וֹת וּנְתַתָּ֖ם עַל־צַוָּארֶֽךָ׃
Jere Mg1865 27:2  Izao no nolazain’ i Jehovah tamiko: Manaova famatorana sy zioga ianao, ka ataovy eo am-bozonao,
Jere Ndebele 27:2  Itsho njalo iNkosi kimi: Zenzele imichilo lamajogwe, ukugaxe entanyeni yakho,
Jere NlCanisi 27:2  Jahweh sprak tot mij: Ge moet u riemen en jukstangen maken, en die om uw hals doen.
Jere NorSMB 27:2  So sagde Herren med meg: Gjer deg band og ok, og hav det um halsen din!
Jere Norsk 27:2  Så sa Herren til mig: Gjør dig bånd og åk, og legg dem på din nakke!
Jere Northern 27:2  «Rəbb mənə belə dedi: “Özünə qayışlarla bağlanan taxta bir boyunduruq düzəlt və boynuna tax.
Jere OSHB 27:2  כֹּֽה־אָמַ֤ר יְהוָה֙ אֵלַ֔י עֲשֵׂ֣ה לְךָ֔ מוֹסֵר֖וֹת וּמֹט֑וֹת וּנְתַתָּ֖ם עַל־צַוָּארֶֽךָ׃
Jere Pohnpeia 27:2  I en wiahda ehu mehn wisik me wiawihkihda kilin kou oh tuhke lohpwu oh kidahng ni tepinwereiet.
Jere PolGdans 27:2  Tak mówi Pan do mnie: Uczyń sobie okowy i jarzma, a włóż je na szyję swoję:
Jere PolUGdan 27:2  Tak mówi do mnie Pan: Sporządź sobie więzy i jarzma i nałóż je na swoją szyję;
Jere PorAR 27:2  Assim me disse o Senhor: Faze-te brochas e canzis e põe-nos ao teu pescoço.
Jere PorAlmei 27:2  Assim me disse o Senhor: Faze umas prisões e jugos, e pôl-os-has sobre o teu pescoço.
Jere PorBLivr 27:2  Assim me disse o SENHOR: Faz para ti amarras e jugos, e os põe sobre teu pescoço;
Jere PorBLivr 27:2  Assim me disse o SENHOR: Faz para ti amarras e jugos, e os põe sobre teu pescoço;
Jere PorCap 27:2  «Isto me disse o Senhor : Faz um laço e um jugo e coloca-os ao pescoço.
Jere RomCor 27:2  Aşa mi-a vorbit Domnul: „Fă-ţi nişte legături şi nişte juguri şi puneţi-le la gât.
Jere RusSynod 27:2  так сказал мне Господь: сделай себе узы и ярмо и возложи их себе на выю;
Jere RusSynod 27:2  Так сказал мне Господь: «Сделай себе узы и ярмо и возложи их себе на шею;
Jere SloChras 27:2  Tako mi je rekel Gospod: Napravi si spone in jarme ter si jih deni na vrat.
Jere SloKJV 27:2  „Tako mi govori Gospod: ‚Naredi si vezi in jarme in si jih položi na svoj vrat
Jere SomKQA 27:2  Rabbigu wuxuu igu leeyahay, Waxaad samaysataa xadhko iyo harqood, oo waxaad kor saartaa qoortaada.
Jere SpaPlate 27:2  Así me dijo Yahvé: “Hazte una coyunda y un yugo, y póntelos sobre el cuello.
Jere SpaRV 27:2  Jehová me ha dicho así: Hazte coyundas y yugos, y ponlos sobre tu cuello;
Jere SpaRV186 27:2  Jehová me dijo así: Hazte unas coyundas y yugos, y pónlos sobre tu cuello.
Jere SpaRV190 27:2  Jehová me ha dicho así: Hazte coyundas y yugos, y ponlos sobre tu cuello;
Jere SrKDEkav 27:2  Овако ми рече Господ: Начини себи свезе и јарам, и метни себи око врата.
Jere SrKDIjek 27:2  Овако ми рече Господ: начини себи свезе и јарам, и метни себи око врата.
Jere Swe1917 27:2  han sade: Så har HERREN sagt till mig: Gör dig band och ok och sätt detta på din hals.
Jere SweFolk 27:2  Så har Herren sagt till mig: Gör dig ett ok med remmar och sätt det på din hals.
Jere SweKarlX 27:2  Detta säger Herren till mig: Gör dig ett ok, och häng det på din hals;
Jere TagAngBi 27:2  Ganito ang sabi ng Panginoon sa akin, Gumawa ka para sa iyo ng mga panali at mga pamatok, at ilagay mo sa iyong batok,
Jere ThaiKJV 27:2  พระเยโฮวาห์ตรัสกับข้าพเจ้าดังนี้ว่า “จงทำสายรัดและแอกสำหรับตัวเจ้า จงสวมคอของเจ้า
Jere TpiKJPB 27:2  BIKPELA i tok olsem long mi, Yu wokim ol samting bilong pasim na ol yok, na putim ol long nek bilong yu.
Jere TurNTB 27:2  RAB bana dedi ki, “Kendine sırımla bağlanmış tahta bir boyunduruk yap, boynuna geçir.
Jere UkrOgien 27:2  „Так сказав був до мене Господь: Зроби собі поворо́зки та я́рма, і надінь їх на шию свою.
Jere UrduGeo 27:2  رب نے مجھے فرمایا، ”اپنے لئے جوا اور اُس کے رسّے بنا کر اُسے اپنی گردن پر رکھ لے!
Jere UrduGeoD 27:2  रब ने मुझे फ़रमाया, “अपने लिए जुआ और उसके रस्से बनाकर उसे अपनी गरदन पर रख ले!
Jere UrduGeoR 27:2  Rab ne mujhe farmāyā, “Apne lie juā aur us ke rasse banā kar use apnī gardan par rakh le!
Jere VieLCCMN 27:2  ĐỨC CHÚA phán với tôi rằng : Ngươi hãy bện dây thừng và làm một cái gông rồi đeo vào cổ.
Jere Viet 27:2  Ðức Giê-hô-va phán cùng tôi rằng: Ngươi khá làm lấy xiềng và ách cho mình, rồi để trên cổ ngươi.
Jere VietNVB 27:2  CHÚA phán với tôi như vầy: Con hãy chuẩn bị dây bằng da và thanh gỗ ngang làm ách, quàng vào cổ.
Jere WLC 27:2  כֹּֽה־אָמַ֤ר יְהוָה֙ אֵלַ֔י עֲשֵׂ֣ה לְךָ֔ מוֹסֵר֖וֹת וּמֹט֑וֹת וּנְתַתָּ֖ם עַל־צַוָּארֶֽךָ׃
Jere WelBeibl 27:2  Dyma ddwedodd yr ARGLWYDD wrtho i: “Gwna iau i ti dy hun, a'i rhwymo am dy wddf gyda strapiau lledr.
Jere Wycliffe 27:2  The Lord seith these thingis to me, Make thou to thee boondis and chaynes, and thou schalt putte tho in thi necke;