|
Jere
|
AB
|
31:39 |
And the measurement of it shall proceed in front of them as far as the hills of Gareb, and it shall be compassed with a circular wall of choice stones.
|
|
Jere
|
ABP
|
31:39 |
And [2shall go forth 1its measurement] before it unto the hills of Gareb; and it shall be surrounded round about of choice stones,
|
|
Jere
|
ACV
|
31:39 |
And the measuring line shall go out further straight onward to the hill Gareb, and shall turn about to Goah.
|
|
Jere
|
AFV2020
|
31:39 |
And the measuring line shall yet go before it to the hill Gareb, and shall go around to Goath.
|
|
Jere
|
AKJV
|
31:39 |
And the measuring line shall yet go forth over against it on the hill Gareb, and shall compass about to Goath.
|
|
Jere
|
ASV
|
31:39 |
And the measuring line shall go out further straight onward unto the hill Gareb, and shall turn about unto Goah.
|
|
Jere
|
BBE
|
31:39 |
And the measuring-line will go out in front of it as far as the hill Gareb, going round to Goah.
|
|
Jere
|
CPDV
|
31:39 |
and the measuring line will go on even further in his sight, over the hill of Gareb, and it will encircle Goah
|
|
Jere
|
DRC
|
31:39 |
And the measuring line shall go out farther in his sight upon the hill Gareb: and it shall compass Goatha,
|
|
Jere
|
Darby
|
31:39 |
And the measuring line shall yet go forth before it unto the hill Gareb, and shall turn toward Goath.
|
|
Jere
|
Geneva15
|
31:39 |
And the line of the measure shall go foorth in his presence vpon the hil Gareb, and shall compasse about to Goath.
|
|
Jere
|
GodsWord
|
31:39 |
A measuring line will stretch from there straight to the Hill of Gareb, and then it will turn to Goah.
|
|
Jere
|
JPS
|
31:39 |
And the measuring line shall yet go out straight forward unto the hill Gareb, and shall turn about unto Goah.
|
|
Jere
|
Jubilee2
|
31:39 |
And the measuring line shall extend before him upon the hill Gareb and shall compass about to Goath.
|
|
Jere
|
KJV
|
31:39 |
And the measuring line shall yet go forth over against it upon the hill Gareb, and shall compass about to Goath.
|
|
Jere
|
KJVA
|
31:39 |
And the measuring line shall yet go forth over against it upon the hill Gareb, and shall compass about to Goath.
|
|
Jere
|
KJVPCE
|
31:39 |
And the measuring line shall yet go forth over against it upon the hill Gareb, and shall compass about to Goath.
|
|
Jere
|
LEB
|
31:39 |
And ⌞the measuring line⌟ will still go out immediately in front of it to the hill of Gareb, and it will turn to Goah.
|
|
Jere
|
LITV
|
31:39 |
And the measuring line shall yet go before it to the hill Gareb, and shall go around to Goath.
|
|
Jere
|
MKJV
|
31:39 |
And the measuring line shall yet go before it to the hill Gareb, and shall go around to Goath.
|
|
Jere
|
NETfree
|
31:39 |
The boundary line will extend beyond that, straight west from there to the Hill of Gareb and then turn southward to Goah.
|
|
Jere
|
NETtext
|
31:39 |
The boundary line will extend beyond that, straight west from there to the Hill of Gareb and then turn southward to Goah.
|
|
Jere
|
NHEB
|
31:39 |
The measuring line shall go out further straight onward to the hill Gareb, and shall turn about to Goah.
|
|
Jere
|
NHEBJE
|
31:39 |
The measuring line shall go out further straight onward to the hill Gareb, and shall turn about to Goah.
|
|
Jere
|
NHEBME
|
31:39 |
The measuring line shall go out further straight onward to the hill Gareb, and shall turn about to Goah.
|
|
Jere
|
Noyes
|
31:39 |
And the measuring line shall go forth over against it even to the hill Gareb, And extend itself to Goath.
|
|
Jere
|
RLT
|
31:39 |
And the measuring line shall yet go forth over against it upon the hill Gareb, and shall compass about to Goath.
|
|
Jere
|
RNKJV
|
31:39 |
And the measuring line shall yet go forth over against it upon the hill Gareb, and shall compass about to Goath.
|
|
Jere
|
RWebster
|
31:39 |
And the measuring line shall yet go forth straight forward over the hill Gareb, and shall turn toward Goath.
|
|
Jere
|
Rotherha
|
31:39 |
Then shall go forth again the measuring-line straight forward, Over the hill Gareb, And it shall go round to Goah;
|
|
Jere
|
UKJV
|
31:39 |
And the measuring line shall yet go forth opposite to it upon the hill Gareb, and shall compass about to Goath.
|
|
Jere
|
Webster
|
31:39 |
And the measuring line shall yet go forth over against it upon the hill Gareb, and shall compass about to Goath.
|
|
Jere
|
YLT
|
31:39 |
And gone out again hath the measuring line Over-against it, unto the height of Gareb, And it hath compassed to Goah.
|
|
Jere
|
ABPGRK
|
31:39 |
και εξελεύσεται η διαμέτρησις αυτής απέναντι αυτής έως βουνών Γαρείβ και περικυκλωθήσεται κύκλω εξ εκλεκτών λίθων
|
|
Jere
|
Afr1953
|
31:39 |
En die meetsnoer sal verder reguit aanloop tot by die heuwel Gareb en swaai na Goa toe.
|
|
Jere
|
Alb
|
31:39 |
Që andej litari për matje do të shtrihet akoma drejt deri te kodra e Garebit, duke u kthyer pastaj drejt Goahut;
|
|
Jere
|
Aleppo
|
31:39 |
וכל העמק הפגרים והדשן וכל השרמות (השדמות) עד נחל קדרון עד פנת שער הסוסים מזרחה—קדש ליהוה לא ינתש ולא יהרס עוד לעולם {פ}
|
|
Jere
|
AraNAV
|
31:39 |
وَيَمْتَدُّ خَطُّ الْقِيَاسِ مِنْ هُنَاكَ إِلَى أَكَمَةِ جَارِبَ وَيَلْتَفُّ إِلَى جَوْعَةَ.
|
|
Jere
|
AraSVD
|
31:39 |
وَيَخْرُجُ بَعْدُ خَيْطُ ٱلْقِيَاسِ مُقَابِلَهُ عَلَى أَكَمَةِ جَارِبَ، وَيَسْتَدِيرُ إِلَى جَوْعَةَ،
|
|
Jere
|
Azeri
|
31:39 |
اورادان دا اؤلچو ائپي گارِب تپهسئنه طرف موستقئم اوزانيب گوعاتا دؤنهجک.
|
|
Jere
|
Bela
|
31:39 |
і каморніцкая вяроўка пойдзе проста да пагорка Гарыва і абыдзе Гаат.
|
|
Jere
|
BulVeren
|
31:39 |
И мерителната връв ще продължи още направо през хълма Гарив и ще завие към Гоат.
|
|
Jere
|
BurJudso
|
31:39 |
ဂါရက်တောင်ကို လွန်၍ မျဉ်းကြိုးနှင့်တန်းချ လိမ့်မည်။ ဂေါသတောင်ကိုလည်း ဝိုင်းမိလိမ့်မည်။
|
|
Jere
|
CSlEliza
|
31:39 |
и изыдет размерение его противу ему до могил Гарив, и оымется окрест избранным камением,
|
|
Jere
|
CebPinad
|
31:39 |
Ug ang igsulokod nga pisi moabut sa unahan ngadto sa ibabaw sa bungtod sa Gareb, ug moliko ngadto sa Goa.
|
|
Jere
|
ChiNCVs
|
31:39 |
量度的准绳还要往外量,直到迦立山,绕到歌亚。
|
|
Jere
|
ChiSB
|
31:39 |
而且測量的繩墨還要向外伸展,直到加勒布丘,再轉向哥阿;
|
|
Jere
|
ChiUn
|
31:39 |
準繩要往外量出,直到迦立山,又轉到歌亞。
|
|
Jere
|
ChiUnL
|
31:39 |
量度之繩、必直至迦立山、繞及歌亞、
|
|
Jere
|
ChiUns
|
31:39 |
准绳要往外量出,直到迦立山,又转到歌亚。
|
|
Jere
|
CroSaric
|
31:39 |
I još će se dalje protegnuti mjerničko uže, pravo do brežuljka Gareba, a onda okrenuti prema Goi.
|
|
Jere
|
DaOT1871
|
31:39 |
Og over for den skal Maalesnoren gaa videre over Garebs Høj og vende sig om imod Goat.
|
|
Jere
|
DaOT1931
|
31:39 |
og videre skal Maalesnoren gaa lige ud til Garebs Høj og saa svinge mod Goa;
|
|
Jere
|
Dari
|
31:39 |
خداوند می فرماید: «وقتی می رسد که شهر اورشلیم دوباره آباد می شود. از برج حَنَن ئیل تا دروازۀ زاویه و از آنجا تا تپۀ جارِب و تا به جَوعَت.
|
|
Jere
|
DutSVV
|
31:39 |
En het meetsnoer zal wijders nevens dezelve uitgaan tot aan den heuvel Gareb, en zich naar Goath omwenden.
|
|
Jere
|
DutSVVA
|
31:39 |
En het meetsnoer zal wijders nevens dezelve uitgaan tot aan den heuvel Gareb, en zich naar Goath omwenden.
|
|
Jere
|
Esperant
|
31:39 |
Kaj la mezura ŝnuro iros pluen ĝis la monteto Gareb kaj turniĝos al Goa.
|
|
Jere
|
FarOPV
|
31:39 |
و ریسمان کار به خط مستقیم تا تل جارب بیرون خواهد رفت و بسوی جوعت دور خواهدزد.
|
|
Jere
|
FarTPV
|
31:39 |
و محدودهٔ شهر از آنجا به طرف غرب تا تپّهٔ جارب و تا اطراف جوعت امتداد خواهد داشت.
|
|
Jere
|
FinBibli
|
31:39 |
Ja mittanuora pitää siellä kohdastansa käymän hamaan Garebin kukkulaan asti, ja käymän ympäri Goaan.
|
|
Jere
|
FinPR
|
31:39 |
Ja edelleen mittanuora kulkee suoraan Gaarebin kukkulalle ja kääntyy sitten Gooaan.
|
|
Jere
|
FinPR92
|
31:39 |
Sieltä mittanuora vedetään vielä edemmäs, suoraan Garebinkukkulalle ja sieltä Goaan.
|
|
Jere
|
FinRK
|
31:39 |
Sieltä mittanuora kulkee suoraan Gaarebinkukkulalle ja kiertää sieltä Gooaan.
|
|
Jere
|
FinSTLK2
|
31:39 |
Silloin mittanuora kulkee edelleen suoraan Gaarebin kukkulalle ja kääntyy sitten Gooaan.
|
|
Jere
|
FreBBB
|
31:39 |
Et le cordeau à mesurer sera tiré tout droit sur la colline de Gareb et fera le tour de Goa.
|
|
Jere
|
FreBDM17
|
31:39 |
Et encore le cordeau à mesurer sera tiré vis-à-vis d’elle sur la colline de Gareb, et fera le tour vers Goha.
|
|
Jere
|
FreCramp
|
31:39 |
Le cordeau à mesurer sera tiré en droite ligne sur la colline de Gareb, et il tournera vers Goa.
|
|
Jere
|
FreJND
|
31:39 |
et le cordeau à mesurer sortira encore vis-à-vis d’elle jusqu’à la colline de Gareb et fera le tour jusqu’à Goath ;
|
|
Jere
|
FreKhan
|
31:39 |
Toute la vallée des corps morts et des cendres, toute la campagne jusqu’au torrent de Cédron, jusqu’à l’angle de la porte aux chevaux, du côté du Levant, seront consacrées au Seigneur: plus jamais on n’y fera oeuvre de destruction ni da démolition."
|
|
Jere
|
FreLXX
|
31:39 |
Comment a-t-il ainsi changé ? Comment Moab a-t-il tourné le dos ? Moab a été confondu et est devenu un sujet de raillerie et de ressentiment pour tous ceux qui l'entourent.
|
|
Jere
|
FrePGR
|
31:39 |
et le cordeau s'étendra encore vis-à-vis jusqu'à la colline de Gareb, puis tournera vers Goath.
|
|
Jere
|
FreSegon
|
31:39 |
Le cordeau s'étendra encore vis-à-vis, Jusqu'à la colline de Gareb, Et fera un circuit du côté de Goath.
|
|
Jere
|
FreVulgG
|
31:39 |
Et le cordeau sera porté encore plus loin vis-à-vis, sur la colline de Gareb, et il tournera autour de Goatha,
|
|
Jere
|
GerBoLut
|
31:39 |
Und die Richtschnur wird neben demselben weiter herausgehen bis an den Hugel Gareb und sich gen Gaath wenden.
|
|
Jere
|
GerElb18
|
31:39 |
Und die Meßschnur wird weiter fortlaufen geradeaus über den Hügel Gareb, und sich nach Goah wenden.
|
|
Jere
|
GerElb19
|
31:39 |
Und die Meßschnur wird weiter fortlaufen geradeaus über den Hügel Gareb, und sich nach Goah wenden.
|
|
Jere
|
GerGruen
|
31:39 |
Und weiter zieht die Meßschnur geradeaus sich hin bis zu dem Grabeshügel und wendet sich nach Goah.
|
|
Jere
|
GerMenge
|
31:39 |
und weiter wird die Meßschnur (von da) geradeaus über den Hügel Gareb fortlaufen und sich dann nach Goah wenden.
|
|
Jere
|
GerNeUe
|
31:39 |
Und die Messschnur führt geradeaus weiter über den Gareb-Hügel und biegt dann nach Goa ab.
|
|
Jere
|
GerSch
|
31:39 |
und weiter soll die Meßschnur geradeaus gehen bis zum Hügel Gareb und sich von da nach Goa wenden;
|
|
Jere
|
GerTafel
|
31:39 |
Und ausgehen soll noch die Meßschnur gegenüber über den Hügel Gareb weg und sich gen Goath herumwenden.
|
|
Jere
|
GerTextb
|
31:39 |
und weiter soll sich die Meßschnur geradeaus zum Hügel Gareb hinüberziehen und dann umbiegen nach Goah.
|
|
Jere
|
GerZurch
|
31:39 |
von da wird die Meßschnur weitergehen geradeaus bis zum Hügel Gareb und dann umbiegen nach Goa.
|
|
Jere
|
GreVamva
|
31:39 |
Και σχοινίον διαμετρήσεως θέλει εξέλθει έτι απέναντι αυτής επί τον λόφον Γαρήβ και θέλει περιέλθει έως Γοάθ.
|
|
Jere
|
Haitian
|
31:39 |
Limit lavil la va konmanse la, l'a pran direksyon ti mòn Garèb la sou bò lwès, l'a vire bò Goa.
|
|
Jere
|
HebModer
|
31:39 |
ויצא עוד קוה המדה נגדו על גבעת גרב ונסב געתה׃
|
|
Jere
|
HunIMIT
|
31:39 |
És a hullák és hamu egész völgye és a mezőségek egészen a Kidrón patakáig, a lovak kapujának sarkáig, kelet felé: szent az az Örökkévalónak, nem szakíttatik ki és nem romboltatik le soha többé.
|
|
Jere
|
HunKNB
|
31:39 |
És még továbbhalad a mérőzsinór egyenesen a Gáreb dombjáig, majd elkanyarodik Goa felé.
|
|
Jere
|
HunKar
|
31:39 |
És kijjebb megy még a mérőkötél azzal átellenben a Garéb hegyéig, és lefordul Góhat felé.
|
|
Jere
|
HunRUF
|
31:39 |
Azután továbbmegy a mérőzsinór egyenesen a Gáréb-halomig, majd elfordul Góá felé.
|
|
Jere
|
HunUj
|
31:39 |
Azután továbbmegy a mérőzsinór egyenesen a Gáréb-halomig, majd elfordul Góá felé.
|
|
Jere
|
ItaDio
|
31:39 |
E la funicella da misurare sarà ancora tratta lungo il colle di Gareb, e girerà verso Goa.
|
|
Jere
|
ItaRive
|
31:39 |
E di là la corda per misurare sarà tirata in linea retta fino al colle di Gareb, e girerà dal lato di Goah.
|
|
Jere
|
JapBungo
|
31:39 |
量繩ふたたび直ちにガレブの岡をこえゴアテの方に轉るべし
|
|
Jere
|
JapKougo
|
31:39 |
測りなわはそれよりも遠くまっすぐに延びて、ガレブの丘に達し、ゴアのほうに向かう。
|
|
Jere
|
KLV
|
31:39 |
The measuring tlhegh DIchDaq jaH pa' further straight onward Daq the HuD Gareb, je DIchDaq tlhe' about Daq Goah.
|
|
Jere
|
Kapingam
|
31:39 |
Gei tagageinga dela e-hagageinga-ai di waahale deelaa ga-daa gi-daha mo-di gowaa deelaa, gaa-kae gi-bahi-i-dai gi-di Gonduu go Gareb, gaa-huli gi Goah.
|
|
Jere
|
Kaz
|
31:39 |
Құрылысшының өлшеуіш жібі сол жерден Гәреб қыратына дейін тартылып, одан әрі Ғояға қарай бұрылады.
|
|
Jere
|
Kekchi
|
31:39 |
Li nuba̱l ta̱cuulak saˈ li tzu̱l Gareb ut tixqˈue chak vue̱lt toj Goa.
|
|
Jere
|
KorHKJV
|
31:39 |
또 측량줄이 여전히 그 도시 맞은편으로 나아가 가렙 산에 이르고 고앗 쪽으로 둘러싸리니
|
|
Jere
|
KorRV
|
31:39 |
측량줄이 곧게 가렙 산에 이르고 고아 방면으로 돌아
|
|
Jere
|
LXX
|
31:39 |
πῶς κατήλλαξεν πῶς ἔστρεψεν νῶτον Μωαβ ᾐσχύνθη καὶ ἐγένετο Μωαβ εἰς γέλωτα καὶ ἐγκότημα πᾶσιν τοῖς κύκλῳ αὐτῆς
|
|
Jere
|
LinVB
|
31:39 |
Bakotanda nsinga ekende semba kin’o ngomba Gareb mpo ya kokende epai ya Goa.
|
|
Jere
|
LtKBB
|
31:39 |
ir toliau eis tiesiai į Garebo kalną, paskui pasuks į Goją.
|
|
Jere
|
LvGluck8
|
31:39 |
Un mēra aukla izstiepsies tālāki uz priekšu līdz Gāreba pakalnam un griezīsies uz Goātu.
|
|
Jere
|
Mal1910
|
31:39 |
അളവുചരടു പിന്നെയും നേരെ ഗാരേബ് കുന്നിലേക്കു ചെന്നു ഗോവഹിലേക്കു തിരിയും.
|
|
Jere
|
Maori
|
31:39 |
A ka tae tonu atu te aho ruri, tika tonu atu ki te pukepuke ki Karepe, taiawhio tonu atu ki Koata.
|
|
Jere
|
MapM
|
31:39 |
וְכׇל־הָעֵ֣מֶק הַפְּגָרִ֣ים ׀ וְהַדֶּ֡שֶׁן וְכׇֽל־הַשְּׁדֵמוֹת֩ השרמות עַד־נַ֨חַל קִדְר֜וֹן עַד־פִּנַּ֨ת שַׁ֤עַר הַסּוּסִים֙ מִזְרָ֔חָה קֹ֖דֶשׁ לַיהֹוָ֑ה לֹא־יִנָּתֵ֧שׁ וְֽלֹא־יֵהָרֵ֛ס ע֖וֹד לְעוֹלָֽם׃
|
|
Jere
|
Mg1865
|
31:39 |
Ary ny famolaina dia mbola hohenjaniko mahitsy hatreo an-tampon’ ny tendrombohitra Gareba, dia hasangodina ho any Goa;
|
|
Jere
|
Ndebele
|
31:39 |
Lentambo yokulinganisa isezaphuma maqondana layo kuze kube soqaqeni lweGarebi, iphendukele ngaseGowa.
|
|
Jere
|
NlCanisi
|
31:39 |
Dan loopt het meetsnoer verder tot de heuvel van Gareb, En het keert zich naar Goa.
|
|
Jere
|
NorSMB
|
31:39 |
og mælesnori skal ganga derifrå beint på yver Garebhaugen, og so bøygja til Goa.
|
|
Jere
|
Norsk
|
31:39 |
og målesnoren skal gå videre rett frem over Gareb-haugen, og så skal den vende sig til Goa,
|
|
Jere
|
Northern
|
31:39 |
Oradan da ölçü ipi Qarev təpəsinə doğru uzanıb Qoaya dönəcək.
|
|
Jere
|
OSHB
|
31:39 |
וְיָצָ֨א ע֜וֹד קוה הַמִּדָּה֙ נֶגְדּ֔וֹ עַ֖ל גִּבְעַ֣ת גָּרֵ֑ב וְנָסַ֖ב גֹּעָֽתָה׃
|
|
Jere
|
Pohnpeia
|
31:39 |
Eri, pehs me pahn wia irepen kahnimwo pahn kohla sang wasao kolahng palikapi ong dohlen Karep, oh e pahn kapil Koha.
|
|
Jere
|
PolGdans
|
31:39 |
A pójdzie jeszcze sznur pomiaru na przeciwko niej ku pagórkowi Gareb, a uda się ku Goa.
|
|
Jere
|
PolUGdan
|
31:39 |
I będzie się ciągnął dalej sznur mierniczy na wprost ku wzgórzu Gareb, a potem zwróci się ku Goa.
|
|
Jere
|
PorAR
|
31:39 |
E a linha de medir estender-se-á para diante, até o outeiro de Garebe, e dará volta até Goa.
|
|
Jere
|
PorAlmei
|
31:39 |
E o nivel de medir sairá tambem adiante, defronte d'elle, até ao outeiro de Gareb, e virar-se-ha para Goah.
|
|
Jere
|
PorBLivr
|
31:39 |
E a linha de medir sairá também diante dela, até sobre à colina de Garebe, e virará ao redor até Goa.
|
|
Jere
|
PorBLivr
|
31:39 |
E a linha de medir sairá também diante dela, até sobre à colina de Garebe, e virará ao redor até Goa.
|
|
Jere
|
PorCap
|
31:39 |
O cordel de medir será estendido até à colina de Gareb e dará volta a Goá.
|
|
Jere
|
RomCor
|
31:39 |
Frânghia de măsurat va trece încă pe dinaintea ei până la dealul Gareb şi de acolo va face un ocol înspre Goat.
|
|
Jere
|
RusSynod
|
31:39 |
и землемерная вервь пойдет далее прямо до холма Гарива и обойдет Гоаф.
|
|
Jere
|
RusSynod
|
31:39 |
и землемерная вервь пойдет далее, прямо до холма Гарива, и обойдет Гоаф.
|
|
Jere
|
SloChras
|
31:39 |
In merska vrvica pojde še dalje proti hribu Garebu in krene proti Goahu.
|
|
Jere
|
SloKJV
|
31:39 |
Merilna vrvica bo šla še naprej, vodila bo na hrib Garéb in ga obkrožila do Goe.
|
|
Jere
|
SomKQA
|
31:39 |
Oo xadhigga qiyaastuna wuxuu hore ugu sii gudbi doonaa tan iyo buurta Gaareeb oo ka sii horraysa, oo xagga Gocaahna wuu u jeedsan doonaa.
|
|
Jere
|
SpaPlate
|
31:39 |
y la cuerda de medir seguirá en línea recta hasta la colina de Gareb, dando vuelta después hacia Goa.
|
|
Jere
|
SpaRV
|
31:39 |
Y saldrá más adelante el cordel de la medida delante de él sobre el collado de Hareb, y rodeará á Goa.
|
|
Jere
|
SpaRV186
|
31:39 |
Y saldrá más adelante el cordel de la medida delante de él sobre el collado de Gareb, y cercará a Goata:
|
|
Jere
|
SpaRV190
|
31:39 |
Y saldrá más adelante el cordel de la medida delante de él sobre el collado de Hareb, y rodeará á Goa.
|
|
Jere
|
SrKDEkav
|
31:39 |
И још ће даље отићи уже мерачко до хума Гарива и обрнуће се на Гоат.
|
|
Jere
|
SrKDIjek
|
31:39 |
И још ће даље отићи уже мјерачко до хума Гарива и обрнуће се на Гоат.
|
|
Jere
|
Swe1917
|
31:39 |
Och mätsnöret skall vidare dragas rätt fram mot Garebshöjden och skall sedan vändas mot Goa.
|
|
Jere
|
SweFolk
|
31:39 |
Och mätsnöret ska vidare dras rätt fram mot Garebshöjden och ska sedan vändas mot Goa.
|
|
Jere
|
SweKarlX
|
31:39 |
Och rättesnöret skall gå derifrå länger ut, allt intill den högen Gareb, och vända sig inåt Goath.
|
|
Jere
|
TagAngBi
|
31:39 |
At ang panukat na pisi ay magpapatuloy na matuwid sa burol ng Gareb, at pipihit hanggang sa Goa.
|
|
Jere
|
ThaiKJV
|
31:39 |
และเชือกวัดจะไปไกลกว่านั้นตรงไปถึงเนินเขากาเรบ แล้วจะเลี้ยวไปถึงตำบลโกอาห์
|
|
Jere
|
TpiKJPB
|
31:39 |
Na lain bilong mitaim bai go ausait yet i pas klostu long en antap long liklik maunten Garep, na bai raunim nabaut inap long Goat.
|
|
Jere
|
TurNTB
|
31:39 |
“Ölçü ipi oradan Garev Tepesi'ne doğru uzayıp Goa'ya dönecek.
|
|
Jere
|
UkrOgien
|
31:39 |
І пі́де мірни́чий шнурок той ще далі, прямо аж до Ґареву, й обе́рнеться він до Ґої.
|
|
Jere
|
UrduGeo
|
31:39 |
وہاں سے شہر کی سرحد سیدھی جریب پہاڑی تک پہنچے گی، پھر جوعہ کی طرف مُڑے گی۔
|
|
Jere
|
UrduGeoD
|
31:39 |
वहाँ से शहर की सरहद सीधी जरीब पहाड़ी तक पहुँचेगी, फिर जोआ की तरफ़ मुड़ेगी।
|
|
Jere
|
UrduGeoR
|
31:39 |
Wahāṅ se shahr kī sarhad sīdhī Jarīb Pahāṛī tak pahuṅchegī, phir joā kī taraf muṛegī.
|
|
Jere
|
VieLCCMN
|
31:39 |
Dây đo vẫn giăng thẳng cho tới đồi Ga-rếp, rồi quẹo về phía Gô-a.
|
|
Jere
|
Viet
|
31:39 |
Dây đo sẽ giăng thẳng qua trên đồi Ga-rép, và vòng quanh đến đất Gô-a.
|
|
Jere
|
VietNVB
|
31:39 |
Dây đo sẽ kéo thẳng đến đồi Ga-rép đối ngang đấy, và bọc quanh Gô-a.
|
|
Jere
|
WLC
|
31:39 |
וְיָצָ֨א ע֜וֹד קוה קָ֤ו הַמִּדָּה֙ נֶגְדּ֔וֹ עַ֖ל גִּבְעַ֣ת גָּרֵ֑ב וְנָסַ֖ב גֹּעָֽתָה׃
|
|
Jere
|
WelBeibl
|
31:39 |
Bydd ei ffiniau'n ymestyn i'r gorllewin at Fryn Gareb ac yna'n troi i'r de i lawr i Goath.
|
|
Jere
|
Wycliffe
|
31:39 |
And it schal go out ouer the reule of mesure, in the siyt therof, on the hil Gareb, and it schal cumpasse Goatha,
|