Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JEREMIAH
Prev Next
Jere AB 31:39  And the measurement of it shall proceed in front of them as far as the hills of Gareb, and it shall be compassed with a circular wall of choice stones.
Jere ABP 31:39  And [2shall go forth 1its measurement] before it unto the hills of Gareb; and it shall be surrounded round about of choice stones,
Jere ACV 31:39  And the measuring line shall go out further straight onward to the hill Gareb, and shall turn about to Goah.
Jere AFV2020 31:39  And the measuring line shall yet go before it to the hill Gareb, and shall go around to Goath.
Jere AKJV 31:39  And the measuring line shall yet go forth over against it on the hill Gareb, and shall compass about to Goath.
Jere ASV 31:39  And the measuring line shall go out further straight onward unto the hill Gareb, and shall turn about unto Goah.
Jere BBE 31:39  And the measuring-line will go out in front of it as far as the hill Gareb, going round to Goah.
Jere CPDV 31:39  and the measuring line will go on even further in his sight, over the hill of Gareb, and it will encircle Goah
Jere DRC 31:39  And the measuring line shall go out farther in his sight upon the hill Gareb: and it shall compass Goatha,
Jere Darby 31:39  And the measuring line shall yet go forth before it unto the hill Gareb, and shall turn toward Goath.
Jere Geneva15 31:39  And the line of the measure shall go foorth in his presence vpon the hil Gareb, and shall compasse about to Goath.
Jere GodsWord 31:39  A measuring line will stretch from there straight to the Hill of Gareb, and then it will turn to Goah.
Jere JPS 31:39  And the measuring line shall yet go out straight forward unto the hill Gareb, and shall turn about unto Goah.
Jere Jubilee2 31:39  And the measuring line shall extend before him upon the hill Gareb and shall compass about to Goath.
Jere KJV 31:39  And the measuring line shall yet go forth over against it upon the hill Gareb, and shall compass about to Goath.
Jere KJVA 31:39  And the measuring line shall yet go forth over against it upon the hill Gareb, and shall compass about to Goath.
Jere KJVPCE 31:39  And the measuring line shall yet go forth over against it upon the hill Gareb, and shall compass about to Goath.
Jere LEB 31:39  And ⌞the measuring line⌟ will still go out immediately in front of it to the hill of Gareb, and it will turn to Goah.
Jere LITV 31:39  And the measuring line shall yet go before it to the hill Gareb, and shall go around to Goath.
Jere MKJV 31:39  And the measuring line shall yet go before it to the hill Gareb, and shall go around to Goath.
Jere NETfree 31:39  The boundary line will extend beyond that, straight west from there to the Hill of Gareb and then turn southward to Goah.
Jere NETtext 31:39  The boundary line will extend beyond that, straight west from there to the Hill of Gareb and then turn southward to Goah.
Jere NHEB 31:39  The measuring line shall go out further straight onward to the hill Gareb, and shall turn about to Goah.
Jere NHEBJE 31:39  The measuring line shall go out further straight onward to the hill Gareb, and shall turn about to Goah.
Jere NHEBME 31:39  The measuring line shall go out further straight onward to the hill Gareb, and shall turn about to Goah.
Jere Noyes 31:39  And the measuring line shall go forth over against it even to the hill Gareb, And extend itself to Goath.
Jere RLT 31:39  And the measuring line shall yet go forth over against it upon the hill Gareb, and shall compass about to Goath.
Jere RNKJV 31:39  And the measuring line shall yet go forth over against it upon the hill Gareb, and shall compass about to Goath.
Jere RWebster 31:39  And the measuring line shall yet go forth straight forward over the hill Gareb, and shall turn toward Goath.
Jere Rotherha 31:39  Then shall go forth again the measuring-line straight forward, Over the hill Gareb, And it shall go round to Goah;
Jere UKJV 31:39  And the measuring line shall yet go forth opposite to it upon the hill Gareb, and shall compass about to Goath.
Jere Webster 31:39  And the measuring line shall yet go forth over against it upon the hill Gareb, and shall compass about to Goath.
Jere YLT 31:39  And gone out again hath the measuring line Over-against it, unto the height of Gareb, And it hath compassed to Goah.
Jere VulgClem 31:39  Et exibit ultra norma mensuræ in conspectu ejus super collem Gareb, et circuibit Goatha,
Jere VulgCont 31:39  Et exibit ultra norma mensuræ in conspectu eius super collem Gareb: et circuibit Goatha,
Jere VulgHetz 31:39  Et exibit ultra norma mensuræ in conspectu eius super collem Gareb: et circuibit Goatha,
Jere VulgSist 31:39  Et exibit ultra norma mensurae in conspectu eius super collem Gareb: et circuibit Goatha,
Jere Vulgate 31:39  et exibit ultra norma mensurae in conspectu eius super collem Gareb et circuibit Goatha
Jere CzeB21 31:39  Měřicí šňůra se odtud natáhne až k vrchu Garev a pak se stočí do Goje.
Jere CzeBKR 31:39  A půjde ještě šňůra měřící naproti ní, ku pahrbku Gareb, a přitočí se k Gou.
Jere CzeCEP 31:39  Odtud vyjde měřící šňůra přímo k pahorku Garébu a stočí se do Goje.
Jere CzeCSP 31:39  A měřicí šňůra půjde dál ⌈naproti ní⌉ na kopec Garéb a obrátí se ke Goje.
Jere ABPGRK 31:39  και εξελεύσεται η διαμέτρησις αυτής απέναντι αυτής έως βουνών Γαρείβ και περικυκλωθήσεται κύκλω εξ εκλεκτών λίθων
Jere Afr1953 31:39  En die meetsnoer sal verder reguit aanloop tot by die heuwel Gareb en swaai na Goa toe.
Jere Alb 31:39  Që andej litari për matje do të shtrihet akoma drejt deri te kodra e Garebit, duke u kthyer pastaj drejt Goahut;
Jere Aleppo 31:39  וכל העמק הפגרים והדשן וכל השרמות (השדמות) עד נחל קדרון עד פנת שער הסוסים מזרחה—קדש ליהוה  לא ינתש ולא יהרס עוד לעולם  {פ}
Jere AraNAV 31:39  وَيَمْتَدُّ خَطُّ الْقِيَاسِ مِنْ هُنَاكَ إِلَى أَكَمَةِ جَارِبَ وَيَلْتَفُّ إِلَى جَوْعَةَ.
Jere AraSVD 31:39  وَيَخْرُجُ بَعْدُ خَيْطُ ٱلْقِيَاسِ مُقَابِلَهُ عَلَى أَكَمَةِ جَارِبَ، وَيَسْتَدِيرُ إِلَى جَوْعَةَ،
Jere Azeri 31:39  اورادان دا اؤلچو ائپي گارِب تپه‌سئنه طرف موستقئم اوزانيب گوعاتا دؤنه‌جک.
Jere Bela 31:39  і каморніцкая вяроўка пойдзе проста да пагорка Гарыва і абыдзе Гаат.
Jere BulVeren 31:39  И мерителната връв ще продължи още направо през хълма Гарив и ще завие към Гоат.
Jere BurJudso 31:39  ဂါရက်တောင်ကို လွန်၍ မျဉ်းကြိုးနှင့်တန်းချ လိမ့်မည်။ ဂေါသတောင်ကိုလည်း ဝိုင်းမိလိမ့်မည်။
Jere CSlEliza 31:39  и изыдет размерение его противу ему до могил Гарив, и оымется окрест избранным камением,
Jere CebPinad 31:39  Ug ang igsulokod nga pisi moabut sa unahan ngadto sa ibabaw sa bungtod sa Gareb, ug moliko ngadto sa Goa.
Jere ChiNCVs 31:39  量度的准绳还要往外量,直到迦立山,绕到歌亚。
Jere ChiSB 31:39  而且測量的繩墨還要向外伸展,直到加勒布丘,再轉向哥阿;
Jere ChiUn 31:39  準繩要往外量出,直到迦立山,又轉到歌亞。
Jere ChiUnL 31:39  量度之繩、必直至迦立山、繞及歌亞、
Jere ChiUns 31:39  准绳要往外量出,直到迦立山,又转到歌亚。
Jere CroSaric 31:39  I još će se dalje protegnuti mjerničko uže, pravo do brežuljka Gareba, a onda okrenuti prema Goi.
Jere DaOT1871 31:39  Og over for den skal Maalesnoren gaa videre over Garebs Høj og vende sig om imod Goat.
Jere DaOT1931 31:39  og videre skal Maalesnoren gaa lige ud til Garebs Høj og saa svinge mod Goa;
Jere Dari 31:39  خداوند می فرماید: «وقتی می رسد که شهر اورشلیم دوباره آباد می شود. از برج حَنَن ئیل تا دروازۀ زاویه و از آنجا تا تپۀ جارِب و تا به جَوعَت.
Jere DutSVV 31:39  En het meetsnoer zal wijders nevens dezelve uitgaan tot aan den heuvel Gareb, en zich naar Goath omwenden.
Jere DutSVVA 31:39  En het meetsnoer zal wijders nevens dezelve uitgaan tot aan den heuvel Gareb, en zich naar Goath omwenden.
Jere Esperant 31:39  Kaj la mezura ŝnuro iros pluen ĝis la monteto Gareb kaj turniĝos al Goa.
Jere FarOPV 31:39  و ریسمان کار به خط مستقیم تا تل جارب بیرون خواهد رفت و بسوی جوعت دور خواهدزد.
Jere FarTPV 31:39  و محدودهٔ شهر از آنجا به طرف غرب تا تپّهٔ جارب و تا اطراف جوعت امتداد خواهد داشت.
Jere FinBibli 31:39  Ja mittanuora pitää siellä kohdastansa käymän hamaan Garebin kukkulaan asti, ja käymän ympäri Goaan.
Jere FinPR 31:39  Ja edelleen mittanuora kulkee suoraan Gaarebin kukkulalle ja kääntyy sitten Gooaan.
Jere FinPR92 31:39  Sieltä mittanuora vedetään vielä edemmäs, suoraan Garebinkukkulalle ja sieltä Goaan.
Jere FinRK 31:39  Sieltä mittanuora kulkee suoraan Gaarebinkukkulalle ja kiertää sieltä Gooaan.
Jere FinSTLK2 31:39  Silloin mittanuora kulkee edelleen suoraan Gaarebin kukkulalle ja kääntyy sitten Gooaan.
Jere FreBBB 31:39  Et le cordeau à mesurer sera tiré tout droit sur la colline de Gareb et fera le tour de Goa.
Jere FreBDM17 31:39  Et encore le cordeau à mesurer sera tiré vis-à-vis d’elle sur la colline de Gareb, et fera le tour vers Goha.
Jere FreCramp 31:39  Le cordeau à mesurer sera tiré en droite ligne sur la colline de Gareb, et il tournera vers Goa.
Jere FreJND 31:39  et le cordeau à mesurer sortira encore vis-à-vis d’elle jusqu’à la colline de Gareb et fera le tour jusqu’à Goath ;
Jere FreKhan 31:39  Toute la vallée des corps morts et des cendres, toute la campagne jusqu’au torrent de Cédron, jusqu’à l’angle de la porte aux chevaux, du côté du Levant, seront consacrées au Seigneur: plus jamais on n’y fera oeuvre de destruction ni da démolition."
Jere FreLXX 31:39  Comment a-t-il ainsi changé ? Comment Moab a-t-il tourné le dos ? Moab a été confondu et est devenu un sujet de raillerie et de ressentiment pour tous ceux qui l'entourent.
Jere FrePGR 31:39  et le cordeau s'étendra encore vis-à-vis jusqu'à la colline de Gareb, puis tournera vers Goath.
Jere FreSegon 31:39  Le cordeau s'étendra encore vis-à-vis, Jusqu'à la colline de Gareb, Et fera un circuit du côté de Goath.
Jere FreVulgG 31:39  Et le cordeau sera porté encore plus loin vis-à-vis, sur la colline de Gareb, et il tournera autour de Goatha,
Jere GerBoLut 31:39  Und die Richtschnur wird neben demselben weiter herausgehen bis an den Hugel Gareb und sich gen Gaath wenden.
Jere GerElb18 31:39  Und die Meßschnur wird weiter fortlaufen geradeaus über den Hügel Gareb, und sich nach Goah wenden.
Jere GerElb19 31:39  Und die Meßschnur wird weiter fortlaufen geradeaus über den Hügel Gareb, und sich nach Goah wenden.
Jere GerGruen 31:39  Und weiter zieht die Meßschnur geradeaus sich hin bis zu dem Grabeshügel und wendet sich nach Goah.
Jere GerMenge 31:39  und weiter wird die Meßschnur (von da) geradeaus über den Hügel Gareb fortlaufen und sich dann nach Goah wenden.
Jere GerNeUe 31:39  Und die Messschnur führt geradeaus weiter über den Gareb-Hügel und biegt dann nach Goa ab.
Jere GerSch 31:39  und weiter soll die Meßschnur geradeaus gehen bis zum Hügel Gareb und sich von da nach Goa wenden;
Jere GerTafel 31:39  Und ausgehen soll noch die Meßschnur gegenüber über den Hügel Gareb weg und sich gen Goath herumwenden.
Jere GerTextb 31:39  und weiter soll sich die Meßschnur geradeaus zum Hügel Gareb hinüberziehen und dann umbiegen nach Goah.
Jere GerZurch 31:39  von da wird die Meßschnur weitergehen geradeaus bis zum Hügel Gareb und dann umbiegen nach Goa.
Jere GreVamva 31:39  Και σχοινίον διαμετρήσεως θέλει εξέλθει έτι απέναντι αυτής επί τον λόφον Γαρήβ και θέλει περιέλθει έως Γοάθ.
Jere Haitian 31:39  Limit lavil la va konmanse la, l'a pran direksyon ti mòn Garèb la sou bò lwès, l'a vire bò Goa.
Jere HebModer 31:39  ויצא עוד קוה המדה נגדו על גבעת גרב ונסב געתה׃
Jere HunIMIT 31:39  És a hullák és hamu egész völgye és a mezőségek egészen a Kidrón patakáig, a lovak kapujának sarkáig, kelet felé: szent az az Örökkévalónak, nem szakíttatik ki és nem romboltatik le soha többé.
Jere HunKNB 31:39  És még továbbhalad a mérőzsinór egyenesen a Gáreb dombjáig, majd elkanyarodik Goa felé.
Jere HunKar 31:39  És kijjebb megy még a mérőkötél azzal átellenben a Garéb hegyéig, és lefordul Góhat felé.
Jere HunRUF 31:39  Azután továbbmegy a mérőzsinór egyenesen a Gáréb-halomig, majd elfordul Góá felé.
Jere HunUj 31:39  Azután továbbmegy a mérőzsinór egyenesen a Gáréb-halomig, majd elfordul Góá felé.
Jere ItaDio 31:39  E la funicella da misurare sarà ancora tratta lungo il colle di Gareb, e girerà verso Goa.
Jere ItaRive 31:39  E di là la corda per misurare sarà tirata in linea retta fino al colle di Gareb, e girerà dal lato di Goah.
Jere JapBungo 31:39  量繩ふたたび直ちにガレブの岡をこえゴアテの方に轉るべし
Jere JapKougo 31:39  測りなわはそれよりも遠くまっすぐに延びて、ガレブの丘に達し、ゴアのほうに向かう。
Jere KLV 31:39  The measuring tlhegh DIchDaq jaH pa' further straight onward Daq the HuD Gareb, je DIchDaq tlhe' about Daq Goah.
Jere Kapingam 31:39  Gei tagageinga dela e-hagageinga-ai di waahale deelaa ga-daa gi-daha mo-di gowaa deelaa, gaa-kae gi-bahi-i-dai gi-di Gonduu go Gareb, gaa-huli gi Goah.
Jere Kaz 31:39  Құрылысшының өлшеуіш жібі сол жерден Гәреб қыратына дейін тартылып, одан әрі Ғояға қарай бұрылады.
Jere Kekchi 31:39  Li nuba̱l ta̱cuulak saˈ li tzu̱l Gareb ut tixqˈue chak vue̱lt toj Goa.
Jere KorHKJV 31:39  또 측량줄이 여전히 그 도시 맞은편으로 나아가 가렙 산에 이르고 고앗 쪽으로 둘러싸리니
Jere KorRV 31:39  측량줄이 곧게 가렙 산에 이르고 고아 방면으로 돌아
Jere LXX 31:39  πῶς κατήλλαξεν πῶς ἔστρεψεν νῶτον Μωαβ ᾐσχύνθη καὶ ἐγένετο Μωαβ εἰς γέλωτα καὶ ἐγκότημα πᾶσιν τοῖς κύκλῳ αὐτῆς
Jere LinVB 31:39  Bakotanda nsi­nga ekende semba kin’o ngomba Gareb mpo ya kokende epai ya Goa.
Jere LtKBB 31:39  ir toliau eis tiesiai į Garebo kalną, paskui pasuks į Goją.
Jere LvGluck8 31:39  Un mēra aukla izstiepsies tālāki uz priekšu līdz Gāreba pakalnam un griezīsies uz Goātu.
Jere Mal1910 31:39  അളവുചരടു പിന്നെയും നേരെ ഗാരേബ് കുന്നിലേക്കു ചെന്നു ഗോവഹിലേക്കു തിരിയും.
Jere Maori 31:39  A ka tae tonu atu te aho ruri, tika tonu atu ki te pukepuke ki Karepe, taiawhio tonu atu ki Koata.
Jere MapM 31:39  וְכׇל־הָעֵ֣מֶק הַפְּגָרִ֣ים ׀ וְהַדֶּ֡שֶׁן וְכׇֽל־הַשְּׁדֵמוֹת֩ השרמות עַד־נַ֨חַל קִדְר֜וֹן עַד־פִּנַּ֨ת שַׁ֤עַר הַסּוּסִים֙ מִזְרָ֔חָה קֹ֖דֶשׁ לַיהֹוָ֑ה לֹא־יִנָּתֵ֧שׁ וְֽלֹא־יֵהָרֵ֛ס ע֖וֹד לְעוֹלָֽם׃
Jere Mg1865 31:39  Ary ny famolaina dia mbola hohenjaniko mahitsy hatreo an-tampon’ ny tendrombohitra Gareba, dia hasangodina ho any Goa;
Jere Ndebele 31:39  Lentambo yokulinganisa isezaphuma maqondana layo kuze kube soqaqeni lweGarebi, iphendukele ngaseGowa.
Jere NlCanisi 31:39  Dan loopt het meetsnoer verder tot de heuvel van Gareb, En het keert zich naar Goa.
Jere NorSMB 31:39  og mælesnori skal ganga derifrå beint på yver Garebhaugen, og so bøygja til Goa.
Jere Norsk 31:39  og målesnoren skal gå videre rett frem over Gareb-haugen, og så skal den vende sig til Goa,
Jere Northern 31:39  Oradan da ölçü ipi Qarev təpəsinə doğru uzanıb Qoaya dönəcək.
Jere OSHB 31:39  וְיָצָ֨א ע֜וֹד קוה הַמִּדָּה֙ נֶגְדּ֔וֹ עַ֖ל גִּבְעַ֣ת גָּרֵ֑ב וְנָסַ֖ב גֹּעָֽתָה׃
Jere Pohnpeia 31:39  Eri, pehs me pahn wia irepen kahnimwo pahn kohla sang wasao kolahng palikapi ong dohlen Karep, oh e pahn kapil Koha.
Jere PolGdans 31:39  A pójdzie jeszcze sznur pomiaru na przeciwko niej ku pagórkowi Gareb, a uda się ku Goa.
Jere PolUGdan 31:39  I będzie się ciągnął dalej sznur mierniczy na wprost ku wzgórzu Gareb, a potem zwróci się ku Goa.
Jere PorAR 31:39  E a linha de medir estender-se-á para diante, até o outeiro de Garebe, e dará volta até Goa.
Jere PorAlmei 31:39  E o nivel de medir sairá tambem adiante, defronte d'elle, até ao outeiro de Gareb, e virar-se-ha para Goah.
Jere PorBLivr 31:39  E a linha de medir sairá também diante dela, até sobre à colina de Garebe, e virará ao redor até Goa.
Jere PorBLivr 31:39  E a linha de medir sairá também diante dela, até sobre à colina de Garebe, e virará ao redor até Goa.
Jere PorCap 31:39  O cordel de medir será estendido até à colina de Gareb e dará volta a Goá.
Jere RomCor 31:39  Frânghia de măsurat va trece încă pe dinaintea ei până la dealul Gareb şi de acolo va face un ocol înspre Goat.
Jere RusSynod 31:39  и землемерная вервь пойдет далее прямо до холма Гарива и обойдет Гоаф.
Jere RusSynod 31:39  и землемерная вервь пойдет далее, прямо до холма Гарива, и обойдет Гоаф.
Jere SloChras 31:39  In merska vrvica pojde še dalje proti hribu Garebu in krene proti Goahu.
Jere SloKJV 31:39  Merilna vrvica bo šla še naprej, vodila bo na hrib Garéb in ga obkrožila do Goe.
Jere SomKQA 31:39  Oo xadhigga qiyaastuna wuxuu hore ugu sii gudbi doonaa tan iyo buurta Gaareeb oo ka sii horraysa, oo xagga Gocaahna wuu u jeedsan doonaa.
Jere SpaPlate 31:39  y la cuerda de medir seguirá en línea recta hasta la colina de Gareb, dando vuelta después hacia Goa.
Jere SpaRV 31:39  Y saldrá más adelante el cordel de la medida delante de él sobre el collado de Hareb, y rodeará á Goa.
Jere SpaRV186 31:39  Y saldrá más adelante el cordel de la medida delante de él sobre el collado de Gareb, y cercará a Goata:
Jere SpaRV190 31:39  Y saldrá más adelante el cordel de la medida delante de él sobre el collado de Hareb, y rodeará á Goa.
Jere SrKDEkav 31:39  И још ће даље отићи уже мерачко до хума Гарива и обрнуће се на Гоат.
Jere SrKDIjek 31:39  И још ће даље отићи уже мјерачко до хума Гарива и обрнуће се на Гоат.
Jere Swe1917 31:39  Och mätsnöret skall vidare dragas rätt fram mot Garebshöjden och skall sedan vändas mot Goa.
Jere SweFolk 31:39  Och mätsnöret ska vidare dras rätt fram mot Garebshöjden och ska sedan vändas mot Goa.
Jere SweKarlX 31:39  Och rättesnöret skall gå derifrå länger ut, allt intill den högen Gareb, och vända sig inåt Goath.
Jere TagAngBi 31:39  At ang panukat na pisi ay magpapatuloy na matuwid sa burol ng Gareb, at pipihit hanggang sa Goa.
Jere ThaiKJV 31:39  และเชือกวัดจะไปไกลกว่านั้นตรงไปถึงเนินเขากาเรบ แล้วจะเลี้ยวไปถึงตำบลโกอาห์
Jere TpiKJPB 31:39  Na lain bilong mitaim bai go ausait yet i pas klostu long en antap long liklik maunten Garep, na bai raunim nabaut inap long Goat.
Jere TurNTB 31:39  “Ölçü ipi oradan Garev Tepesi'ne doğru uzayıp Goa'ya dönecek.
Jere UkrOgien 31:39  І пі́де мірни́чий шнурок той ще далі, прямо аж до Ґареву, й обе́рнеться він до Ґої.
Jere UrduGeo 31:39  وہاں سے شہر کی سرحد سیدھی جریب پہاڑی تک پہنچے گی، پھر جوعہ کی طرف مُڑے گی۔
Jere UrduGeoD 31:39  वहाँ से शहर की सरहद सीधी जरीब पहाड़ी तक पहुँचेगी, फिर जोआ की तरफ़ मुड़ेगी।
Jere UrduGeoR 31:39  Wahāṅ se shahr kī sarhad sīdhī Jarīb Pahāṛī tak pahuṅchegī, phir joā kī taraf muṛegī.
Jere VieLCCMN 31:39  Dây đo vẫn giăng thẳng cho tới đồi Ga-rếp, rồi quẹo về phía Gô-a.
Jere Viet 31:39  Dây đo sẽ giăng thẳng qua trên đồi Ga-rép, và vòng quanh đến đất Gô-a.
Jere VietNVB 31:39  Dây đo sẽ kéo thẳng đến đồi Ga-rép đối ngang đấy, và bọc quanh Gô-a.
Jere WLC 31:39  וְיָצָ֨א ע֜וֹד קוה קָ֤ו הַמִּדָּה֙ נֶגְדּ֔וֹ עַ֖ל גִּבְעַ֣ת גָּרֵ֑ב וְנָסַ֖ב גֹּעָֽתָה׃
Jere WelBeibl 31:39  Bydd ei ffiniau'n ymestyn i'r gorllewin at Fryn Gareb ac yna'n troi i'r de i lawr i Goath.
Jere Wycliffe 31:39  And it schal go out ouer the reule of mesure, in the siyt therof, on the hil Gareb, and it schal cumpasse Goatha,