Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JEREMIAH
Prev Next
Jere RWebster 36:17  And they asked Baruch, saying, Tell us now, How didst thou write all these words at his mouth?
Jere NHEBJE 36:17  They asked Baruch, saying, "Tell us now, How did you write all these words at his mouth?"
Jere ABP 36:17  And they asked Baruch, saying, From what place did you write all these words?
Jere NHEBME 36:17  They asked Baruch, saying, "Tell us now, How did you write all these words at his mouth?"
Jere Rotherha 36:17  Then unto Baruch, put they questions saying,—Tell us, we pray thee, How, didst thou write all these words at his mouth?
Jere LEB 36:17  Then they asked Baruch, ⌞saying⌟, “Tell us please, how did you write all these words, from his mouth?”
Jere RNKJV 36:17  And they asked Baruch, saying, Tell us now, How didst thou write all these words at his mouth?
Jere Jubilee2 36:17  And they asked Baruch, saying, Tell us now, How didst thou write all these words at his mouth?
Jere Webster 36:17  And they asked Baruch, saying, Tell us now, How didst thou write all these words at his mouth?
Jere Darby 36:17  And they asked Baruch, saying, Tell us now, How didst thou write all these words from his mouth?
Jere ASV 36:17  And they asked Baruch, saying, Tell us now, How didst thou write all these words at his mouth?
Jere LITV 36:17  And they asked Baruch, saying, Tell us now, how did you write all these words? From his mouth?
Jere Geneva15 36:17  And they examined Baruch, saying, Tell vs nowe, howe diddest thou write all these wordes at his mouth?
Jere CPDV 36:17  And they questioned him, saying, “Describe to us how you wrote all these words from his mouth.”
Jere BBE 36:17  And questioning Baruch, they said, Say now, how did you put all these words down in writing from his mouth?
Jere DRC 36:17  And they asked him, saying: Tell us how didst thou write all these words from his mouth.
Jere GodsWord 36:17  Then they asked Baruch, "Please tell us how you wrote all this. Did Jeremiah dictate it to you?"
Jere JPS 36:17  And they asked Baruch, saying: 'Tell us now: How didst thou write all these words at his mouth?'
Jere KJVPCE 36:17  And they asked Baruch, saying, Tell us now, How didst thou write all these words at his mouth?
Jere NETfree 36:17  Then they asked Baruch, "How did you come to write all these words? Do they actually come from Jeremiah's mouth?"
Jere AB 36:17  And they asked Baruch, saying, Where did you write all these words?
Jere AFV2020 36:17  And they asked Baruch, saying, "Tell us now, how did you write all these words at his mouth?"
Jere NHEB 36:17  They asked Baruch, saying, "Tell us now, How did you write all these words at his mouth?"
Jere NETtext 36:17  Then they asked Baruch, "How did you come to write all these words? Do they actually come from Jeremiah's mouth?"
Jere UKJV 36:17  And they asked Baruch, saying, Tell us now, How did you write all these words at his mouth?
Jere Noyes 36:17  And they asked Baruch, saying, "Tell us now, how didst thou write all these words from his mouth?"
Jere KJV 36:17  And they asked Baruch, saying, Tell us now, How didst thou write all these words at his mouth?
Jere KJVA 36:17  And they asked Baruch, saying, Tell us now, How didst thou write all these words at his mouth?
Jere AKJV 36:17  And they asked Baruch, saying, Tell us now, How did you write all these words at his mouth?
Jere RLT 36:17  And they asked Baruch, saying, Tell us now, How didst thou write all these words at his mouth?
Jere MKJV 36:17  And they asked Baruch, saying, Tell us now, How did you write all these words at his mouth?
Jere YLT 36:17  And they asked Baruch, saying, `Declare, we pray thee, to us, how didst thou write all these words--from his mouth?'
Jere ACV 36:17  And they asked Baruch, saying, Tell us now, How did thou write all these words at his mouth?
Jere VulgSist 36:17  Et interrogaverunt eum, dicentes: Indica nobis quomodo scripsisti omnes sermones istos ex ore eius.
Jere VulgCont 36:17  Et interrogaverunt eum, dicentes: Indica nobis quomodo scripsisti omnes sermones istos ex ore eius.
Jere Vulgate 36:17  et interrogaverunt eum dicentes indica nobis quomodo scripsisti omnes sermones istos ex ore eius
Jere VulgHetz 36:17  Et interrogaverunt eum, dicentes: Indica nobis quomodo scripsisti omnes sermones istos ex ore eius.
Jere VulgClem 36:17  Et interrogaverunt eum, dicentes : Indica nobis quomodo scripsisti omnes sermones istos ex ore ejus.
Jere CzeBKR 36:17  Potom otázali se Bárucha, řkouce: Oznam již nám, jak jsi všecka slova ta sepsal z úst jeho?
Jere CzeB21 36:17  Pověz nám, jak jsi všechna ta slova sepsal,“ ptali se Barucha. „Diktoval ti to Jeremiáš?“
Jere CzeCEP 36:17  Požádali Báruka: „Sděl nám, jak jsi všechna tato slova napsal. Z jeho úst?“
Jere CzeCSP 36:17  Báruka se zeptali: Pověz nám, jak jsi všechna tato slova napsal? ⌈Z jeho úst?⌉
Jere PorBLivr 36:17  E perguntaram a Baruque, dizendo: Conta-nos agora: como escreveste todas estas palavras? Da boca de Jeremias ?
Jere Mg1865 36:17  Ary Baroka dia nadininy hoe: Lazao aminay ny nanoratanao izao teny rehetra izao avy tamin’ ny vavany.
Jere FinPR 36:17  Ja he kysyivät Baarukilta sanoen: "Ilmoita meille, kuinka sinä kirjoitit kaikki nämä sanat hänen suustansa".
Jere FinRK 36:17  He sanoivat vielä Baarukille: ”Kerrothan meille, kuinka sinä kirjoitit kaikki nämä sanat hänen suustaan.”
Jere ChiSB 36:17  然後問巴路克說:「請你告訴我們:你怎樣由耶肋米亞的口授寫了這一切話﹖」
Jere ChiUns 36:17  他们问巴录说:「请你告诉我们,你怎样从他口中写这一切话呢?」
Jere BulVeren 36:17  И попитаха Варух, като казаха: Я ни кажи как си записал всички тези думи от устата му?
Jere AraSVD 36:17  ثُمَّ سَأَلُوا بَارُوخَ قَائِلِينَ: «أَخْبِرْنَا كَيْفَ كَتَبْتَ كُلَّ هَذَا ٱلْكَلَامِ عَنْ فَمِهِ؟»
Jere Esperant 36:17  Kaj ili demandis Baruĥon, dirante: Diru al ni, kiamaniere vi skribis ĉiujn tiujn vortojn el lia buŝo?
Jere ThaiKJV 36:17  แล้วเขาทั้งหลายจึงถามบารุคว่า “จงบอกเราว่า เจ้าเขียนถ้อยคำเหล่านี้ทั้งสิ้นอย่างไร เขียนตามคำบอกของเขาหรือ”
Jere OSHB 36:17  וְאֶ֨ת־בָּר֔וּךְ שָׁאֲל֖וּ לֵאמֹ֑ר הַגֶּד־נָ֣א לָ֔נוּ אֵ֗יךְ כָּתַ֛בְתָּ אֶת־כָּל־הַדְּבָרִ֥ים הָאֵ֖לֶּה מִפִּֽיו׃
Jere BurJudso 36:17  တဖန်သင်သည် ဤစကားအလုံးစုံတို့ကို သူ့နှုတ်မြွက်သည်အတိုင်း အဘယ်သို့ရေးထားသနည်းဟု မေးမြန်းလျှင်၊
Jere FarTPV 36:17  بعد به او گفتند: «به ما بگو، چه چیزی تو را به نوشتن چنین طوماری هدایت کرد؟ آیا ارمیا متن آن را به تو داد؟»
Jere UrduGeoR 36:17  Hameṅ zarā batāeṅ, āp ne yih tamām bāteṅ kis tarah qalamband kīṅ? Kyā Yarmiyāh ne sab kuchh zabānī āp ko pesh kiyā?”
Jere SweFolk 36:17  Och de frågade Baruk: ”Berätta för oss: Hur skrev du ner allt detta? Var det efter hans diktamen?”
Jere GerSch 36:17  Und sie fragten Baruch und sprachen: Sage uns doch, wie hast du alle diese Reden aus seinem Munde aufgeschrieben?
Jere TagAngBi 36:17  At kanilang tinanong si Baruch, na sinasabi, Iyong saysayin ngayon sa amin, Paanong isinulat mo ang lahat ng salitang ito sa kaniyang bibig?
Jere FinSTLK2 36:17  Niin he kysyivät Baarukilta sanoen: "Ilmoita meille, kuinka sinä kirjoitit kaikki nämä sanat hänen suustaan."
Jere Dari 36:17  بعد از باروک پرسیدند: «به ما بگو، مضمون این طومار را چطور نوشتی؟ آیا اینها را ارمیا گفته است؟»
Jere SomKQA 36:17  Markaasay Baaruug weyddiiyeen oo ku yidhaahdeen, Bal noo sheeg sidii aad erayadan oo dhan afkiisa uga qortay?
Jere NorSMB 36:17  So spurde dei Baruk og sagde: «Seg oss korleis du skreiv alle desse ordi etter hans munn!»
Jere Alb 36:17  Pastaj pyetën Barukun duke i thënë: "Na thuaj tani si i shkrove tërë këto fjalë: nën diktimin e tij?".
Jere KorHKJV 36:17  또 바룩에게 물어 이르되, 네가 어떻게 그의 입에서 이 모든 말을 받아 기록하였느냐? 이제 우리에게 말하라, 하매
Jere SrKDIjek 36:17  И запиташе Варуха говорећи: кажи нам како си написао све те ријечи из уста његовијех.
Jere Wycliffe 36:17  And thei axiden hym, and seiden, Schewe thou to vs, hou thou hast write alle these wordis of his mouth.
Jere Mal1910 36:17  നീ ഈ വചനങ്ങളൊക്കെയും എങ്ങനെയാകുന്നു എഴുതിയതു? അവൻ പറഞ്ഞുതന്നിട്ടോ? ഞങ്ങളോടു പറക എന്നു അവർ ബാരൂക്കിനോടു ചോദിച്ചു.
Jere KorRV 36:17  그들이 또 바룩에게 물어 가로되 네가 그 구전하는 이 모든 말을 어떻게 기록하였느뇨 청컨대 우리에게 이르라
Jere Azeri 36:17  سونرا باروکدان سوروشدولار: "ائندي بئزه دِه، بوتون بو سؤزلري نجه يازدين؟ اِرِميا اونو دئکته اتدي؟"
Jere KLV 36:17  chaH tlhobta' Baruch, ja'ta', ja' maH DaH, chay' ta'ta' SoH write Hoch Dochvammey mu'mey Daq Daj nujDu'?
Jere ItaDio 36:17  Appresso domandarono Baruc, dicendo: Deh! dichiaraci come tu hai scritte tutte queste parole di bocca di Geremia.
Jere RusSynod 36:17  И спросили Варуха: скажи же нам, как ты написал все слова сии из уст его?
Jere CSlEliza 36:17  И вопросиша Варуха, глаголюще: откуду еси вписал вся словеса сия?
Jere ABPGRK 36:17  και τον Βαρουχ ηρώτησαν λέγοντες πόθεν έγραψας πάντας τους λόγους τούτους
Jere FreBBB 36:17  Puis ils interrogèrent Baruc en ces mots : Déclare-nous maintenant comment tu as écrit toutes ces paroles sorties de sa bouche !
Jere LinVB 36:17  Batuni Baruk : « Yebisa biso : maloba mana manso okomaki ma­uti wapi ? »
Jere HunIMIT 36:17  Báruchtól pedig megkérdezték, mondván: Add kérlek tudtunkra. hogyan írtad föl mind a szavakat az ő szájából.
Jere ChiUnL 36:17  又問巴錄曰、爾若何由其口而書此言、請以告我、
Jere VietNVB 36:17  Họ hỏi Ba-rúc: Xin ông cho chúng tôi biết làm sao ông viết được mọi điều này? Có phải ông ta đọc cho ông chép không?
Jere CebPinad 36:17  Ug sila nangutana kang Baruch, sa pag-ingon: Suginli kami karon, kong giunsa mo gayud ang pagsulat niining tanan nga mga pulong gikan sa iyang baba?
Jere RomCor 36:17  Şi au mai pus lui Baruc următoarea întrebare: „Spune-ne cum ai scris toate cuvintele acestea după spusele lui?”
Jere Pohnpeia 36:17  Re ahpw keinemwe rehn Paruk, “Ia duwen omwi ketin ntingihedi soahng pwukat koaros? Seremaia me usehiong komwi? Komw padahkihong kiht.”
Jere HunUj 36:17  Majd ezt kérdezték Bárúktól: Mondd el nekünk, hogyan írtad le mindezeket? Diktálás után?
Jere GerZurch 36:17  Den Baruch aber fragten sie: Sage uns doch: wie hast du alle diese Worte aufgeschrieben?
Jere GerTafel 36:17  Und den Baruch fragten sie und sagten: Sage uns doch an, wie du alle diese Worte aus seinem Mund geschrieben hast.
Jere PorAR 36:17  E disseram a Baruque: Declara-nos agora como escreveste todas estas palavras. Ele as ditava?
Jere DutSVVA 36:17  En zij vraagden Baruch, zeggende: Verklaar ons toch, hoe hebt gij al deze woorden uit zijn mond geschreven?
Jere FarOPV 36:17  و از باروک سوال کرده، گفتند: «ما را خبر بده که تمامی این سخنان را چگونه از دهان او نوشتی.»
Jere Ndebele 36:17  Zasezimbuza uBharukhi zisithi: Ake usitshele, wawabhala njani wonke lamazwi emlonyeni wakhe?
Jere PorBLivr 36:17  E perguntaram a Baruque, dizendo: Conta-nos agora: como escreveste todas estas palavras? Da boca de Jeremias ?
Jere Norsk 36:17  Så spurte de Baruk: Fortell oss hvorledes du skrev alle disse ord efter hans munn!
Jere SloChras 36:17  Baruha pa so vprašali, rekoč: Povej nam vendar, kako si zapisal vse te besede iz ust njegovih?
Jere Northern 36:17  Sonra Barukdan soruşdular: «İndi bizə söylə, bütün bu sözləri necə yazdın? Yeremya diktə etdimi?»
Jere GerElb19 36:17  Und sie fragten Baruk und sprachen: Teile uns doch mit, wie du alle diese Worte aus seinem Munde aufgeschrieben hast.
Jere LvGluck8 36:17  Un tie Bāruku vaicāja un sacīja: teic mums jel, kā tu visus šos vārdus no viņa mutes esi rakstījis?
Jere PorAlmei 36:17  E perguntaram a Baruch, dizendo: Declara-nos agora como escreveste da sua bocca todas estas palavras.
Jere ChiUn 36:17  他們問巴錄說:「請你告訴我們,你怎樣從他口中寫這一切話呢?」
Jere SweKarlX 36:17  Och sporde de Baruch: Säg oss, huru hafver du skrifvit all dessa orden utu hans mun?
Jere FreKhan 36:17  Et ils interrogèrent Baruch en ces termes: "Dis-nous donc de quelle façon tu as écrit ces paroles sous sa dictée?"
Jere FrePGR 36:17  Et ils interrogèrent Baruch, et dirent : Dis-nous donc comment tu as écrit toutes ces paroles sous sa dictée !
Jere PorCap 36:17  Depois interrogaram Baruc: «Declara-nos como escreveste todos estes oráculos.»
Jere JapKougo 36:17  そしてバルクに尋ねて言った、「このすべての言葉を、あなたがどのようにして書いたのか話してください。彼の口述によるのですか」。
Jere GerTextb 36:17  zugleich befragten sie Baruch: Teile uns doch mit, wie du alle diese Worte aufgeschrieben hast?
Jere SpaPlate 36:17  Y preguntaron a Baruc: “Explícanos cómo recogiste de su boca todas estas palabras.”
Jere Kapingam 36:17  Digaula ga-heeu gi Baruch, “Dehee dau hai ne-hihi-ai nia mee aanei? Go Jeremiah ne-hagi-adu gi-di-goe? Hagia-mai malaa gi gimaadou.”
Jere WLC 36:17  וְאֶ֨ת־בָּר֔וּךְ שָׁאֲל֖וּ לֵאמֹ֑ר הַגֶּד־נָ֣א לָ֔נוּ אֵ֗יךְ כָּתַ֛בְתָּ אֶת־כָּל־הַדְּבָרִ֥ים הָאֵ֖לֶּה מִפִּֽיו׃
Jere LtKBB 36:17  Jie paklausė Baruchą: „Sakyk, kaip tu surašei visus šituos žodžius iš jo lūpų?“
Jere Bela 36:17  І спыталіся ў Варуха: "скажы ж нам, як ты напісаў усе словы гэтыя з вуснаў ягоных"?
Jere GerBoLut 36:17  Und fragten den Baruch: Sage uns, wie hast du alle diese Reden aus seinem Munde geschrieben?
Jere FinPR92 36:17  He kysyivät Barukilta: "Miten sinä kirjoitit nämä sanat? Saneliko joku ne sinulle?"
Jere SpaRV186 36:17  Y preguntaron al mismo Baruc, diciendo: Cuéntanos ahora como escribiste de su boca todas estas palabras.
Jere NlCanisi 36:17  Maar eerst ondervroegen ze Baruk nog: Vertel ons eens, hoe komt ge aan al wat ge hebt opgeschreven?
Jere GerNeUe 36:17  Sie fragten ihn noch: "Wie bist du dazu gekommen, dies alles von Jeremia aufzuschreiben?"
Jere UrduGeo 36:17  ہمیں ذرا بتائیں، آپ نے یہ تمام باتیں کس طرح قلم بند کیں؟ کیا یرمیاہ نے سب کچھ زبانی آپ کو پیش کیا؟“
Jere AraNAV 36:17  ثُمَّ سَأَلُوا بَارُوخَ: «أَخْبِرْنَا كَيْفَ دَوَّنْتَ هَذَا الْكَلاَمَ عَنْ فَمِهِ؟»
Jere ChiNCVs 36:17  他们向巴录说:“请告诉我们,你怎样写下这一切话,是耶利米亲口说的吗?”
Jere ItaRive 36:17  Poi chiesero a Baruc: "Dicci ora come hai scritto tutte queste parole uscite dalla sua bocca".
Jere Afr1953 36:17  En hulle het Barug gevra: Vertel ons tog hoe het jy al hierdie woorde uit sy mond opgeskrywe?
Jere RusSynod 36:17  И спросили Варуха: «Скажи же нам, как ты записал все слова эти из уст его?»
Jere UrduGeoD 36:17  हमें ज़रा बताएँ, आपने यह तमाम बातें किस तरह क़लमबंद कीं? क्या यरमियाह ने सब कुछ ज़बानी आपको पेश किया?”
Jere TurNTB 36:17  Sonra Baruk'a, “Söyle bize, bütün bunları nasıl yazdın? Yeremya mı yazdırdı sana?” diye sordular.
Jere DutSVV 36:17  En zij vraagden Baruch, zeggende: Verklaar ons toch, hoe hebt gij al deze woorden uit zijn mond geschreven?
Jere HunKNB 36:17  Majd kérték Bárukot: »Mondd el nekünk, hogyan írtad le mindezeket az igéket! Az ő diktálása után?«
Jere Maori 36:17  A ka ui ratou ki a Paruku, ka mea, Tena koa, whakaaturia mai ki a matou, I pehea tau tuhituhi i enei kupu katoa a tona mangai?
Jere HunKar 36:17  Bárukot pedig kérdezék, mondván: Jelentsd meg csak nékünk, mimódon írtad mind e szókat az ő szájából?
Jere Viet 36:17  Ðoạn, họ gạn hỏi Ba-rúc rằng: Hãy cho chúng ta biết thể nào ngươi đã chép mọi lời nầy bởi miệng người.
Jere Kekchi 36:17  Ut queˈxye ajcuiˈ re laj Baruc: —¿Cˈaˈut nak xatzˈi̱baheb li a̱tin aˈin li xye laj Jeremías? chanqueb.
Jere Swe1917 36:17  Och de frågade Baruk och sade: »Tala om för oss huru det skedde att du efter hans diktamen tecknade upp allt detta.»
Jere CroSaric 36:17  I upitaše Baruha: "Hajde, objasni nam kako ti napisa sve te riječi."
Jere VieLCCMN 36:17  Họ bảo ông : Xin kể rõ cho chúng tôi : làm thế nào ông viết được tất cả những lời ông Giê-rê-mi-a đã đọc.
Jere FreBDM17 36:17  Et ils interrogèrent Baruc, en disant : déclare-nous maintenant comment tu as écrit toutes ces paroles-là de sa bouche.
Jere FreLXX 36:17  Ainsi dit le Seigneur sur Achiab et sur Sédécias : Voilà que je les livrerai aux mains du roi de Babylone, et il les frappera devant vos yeux.
Jere Aleppo 36:17  ואת ברוך—שאלו לאמר  הגד נא לנו—איך כתבת את כל הדברים האלה מפיו
Jere MapM 36:17  וְאֶ֨ת־בָּר֔וּךְ שָׁאֲל֖וּ לֵאמֹ֑ר הַגֶּד־נָ֣א לָ֔נוּ אֵ֗יךְ כָּתַ֛בְתָּ אֶת־כׇּל־הַדְּבָרִ֥ים הָאֵ֖לֶּה מִפִּֽיו׃
Jere HebModer 36:17  ואת ברוך שאלו לאמר הגד נא לנו איך כתבת את כל הדברים האלה מפיו׃
Jere Kaz 36:17  Олар: — Айтшы бізге, бұның бәрін сен қайдан жазып алдың? Сол адамның өз аузынан ба? — деген сұрақ та қойды.
Jere FreJND 36:17  Et ils interrogèrent Baruc, disant : Raconte-nous comment tu as écrit toutes ces paroles sous sa dictée.
Jere GerGruen 36:17  Den Baruch aber baten sie: "Teil uns doch mit: Wie schriebst du alle diese Worte für uns aus seinem Munde nieder?"
Jere SloKJV 36:17  Baruha pa so vprašali, rekoč: „Sedaj nam povej: ‚Kako si zapisal vse te besede pri njegovih ustih?‘“
Jere Haitian 36:17  Lèfini, yo mande Bawouk: -Mangè di nou ki jan ou te fè ka ekri tout bagay sa yo. Se Jeremi ki te dikte ou yo?
Jere FinBibli 36:17  Ja he kysyivät Barukilta, sanoen: sanos meille, kuinka sinä olet kaikki nämät sanat kirjoittanut hänen suustansa?
Jere SpaRV 36:17  Preguntaron luego á Baruch, diciendo: Cuéntanos ahora cómo escribiste de boca de Jeremías todas estas palabras.
Jere WelBeibl 36:17  Yna dyma nhw'n gofyn i Barŵch, “Dwed wrthon ni, sut gest ti'r negeseuon yma i gyd? Ai pethau ddwedodd Jeremeia ydyn nhw?”
Jere GerMenge 36:17  Hierauf wandten sie sich an Baruch mit der Frage: »Teile uns doch mit, wie du alle diese Worte, die er dir vorgesagt hat, niedergeschrieben hast.«
Jere GreVamva 36:17  Και ηρώτησαν τον Βαρούχ, λέγοντες, Ειπέ προς ημάς τώρα, πως έγραψας πάντας τους λόγους τούτους εκ του στόματος αυτού;
Jere UkrOgien 36:17  І запитали вони Баруха, говорячи: „Розкажи нам, як ти писав усі ці слова́ з його уст?“
Jere SrKDEkav 36:17  И запиташе Варуха говорећи: Кажи нам како си написао све те речи из уста његових.
Jere FreCramp 36:17  Puis ils interrogèrent Baruch en ces termes : " Déclare-nous comment tu as écrit toutes ces paroles sorties de sa bouche. "
Jere PolUGdan 36:17  I zapytali Barucha: Powiedz nam teraz, jak spisywałeś wszystkie te słowa z jego ust?
Jere FreSegon 36:17  Ils posèrent encore à Baruc cette question: Dis-nous comment tu as écrit toutes ces paroles sous sa dictée.
Jere SpaRV190 36:17  Preguntaron luego á Baruch, diciendo: Cuéntanos ahora cómo escribiste de boca de Jeremías todas estas palabras.
Jere HunRUF 36:17  Majd ezt kérdezték Bárúktól: Mondd el nekünk, hogyan írtad le mindezeket? Az ő diktálása után?
Jere DaOT1931 36:17  Og de spurgte Baruk: »Sig os, hvorledes du kom til at optegne alle disse Ord!«
Jere TpiKJPB 36:17  Na ol i askim Baruk, i spik, Tokim mipela nau, Yu bin raitim olgeta dispela toktok long maus bilong em olsem wanem?
Jere DaOT1871 36:17  Og de spurgte Baruk og sagde: Giv os dog til Kende, hvorledes du skrev alle disse Ord efter hans Mund?
Jere FreVulgG 36:17  Et ils l’interrogèrent, en disant : Indique-nous comment tu as écrit toutes ces paroles sous sa dictée.
Jere PolGdans 36:17  I pytali Barucha, mówiąc: Powiedz nam teraz, jakoś pisał wszystkie te słowa z ust jego?
Jere JapBungo 36:17  またバルクに問ていひけるは請ふ汝いかにこの諸の言をかれの口にしたがひて錄せしや我らに告よ
Jere GerElb18 36:17  Und sie fragten Baruk und sprachen: Teile uns doch mit, wie du alle diese Worte aus seinem Munde aufgeschrieben hast.