Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JEREMIAH
Prev Next
Jere RWebster 37:4  Now Jeremiah came in and went out among the people: for they had not put him into prison.
Jere NHEBJE 37:4  Now Jeremiah came in and went out among the people; for they had not put him into prison.
Jere ABP 37:4  And Jeremiah came and went through the middle of the city, and they did not put him into prison.
Jere NHEBME 37:4  Now Jeremiah came in and went out among the people; for they had not put him into prison.
Jere Rotherha 37:4  Now, Jeremiah, was coming in and going out in the midst of the people, for they had not put him into prison.
Jere LEB 37:4  Now Jeremiah was coming and going out in the midst of the people and they had not put him in the house of imprisonment.
Jere RNKJV 37:4  Now Jeremiah came in and went out among the people: for they had not put him into prison.
Jere Jubilee2 37:4  (Now Jeremiah came in and went out among the people: for they had not put him into prison.
Jere Webster 37:4  Now Jeremiah came in and went out among the people: for they had not put him into prison.
Jere Darby 37:4  And Jeremiah came in and went out among the people; for they had not put him into prison.
Jere ASV 37:4  Now Jeremiah came in and went out among the people; for they had not put him into prison.
Jere LITV 37:4  And Jeremiah came in and went out among the people, for they had not put him into prison.
Jere Geneva15 37:4  (Now Ieremiah went in and out among the people: for they had not put him into the prison.
Jere CPDV 37:4  Now Jeremiah was walking freely in the midst of the people. For they had not yet sent him into the custody of the prison. And then the army of Pharaoh went forth from Egypt. And hearing this, the Chaldeans, who were besieging Jerusalem, withdrew from Jerusalem.
Jere BBE 37:4  (Now Jeremiah was going about among the people, for they had not put him in prison.
Jere DRC 37:4  Now Jeremiah walked freely in the midst of the people: for they had not as yet cast him into prison. And the army of Pharao was come out of Egypt: and the Chaldeans that besieged Jerusalem, hearing these tidings, departed from Jerusalem.
Jere GodsWord 37:4  Jeremiah was still free to come and go among the people. The people of Jerusalem hadn't put him in prison yet.
Jere JPS 37:4  Now Jeremiah came in and went out among the people; for they had not put him into prison.
Jere KJVPCE 37:4  Now Jeremiah came in and went out among the people: for they had not put him into prison.
Jere NETfree 37:4  (Now Jeremiah had not yet been put in prison. So he was still free to come and go among the people as he pleased.
Jere AB 37:4  Now Jeremiah came and went through the midst of the city, for they had not put him into the house of the prison.
Jere AFV2020 37:4  And Jeremiah came in and went out among the people, for they had not put him into prison.
Jere NHEB 37:4  Now Jeremiah came in and went out among the people; for they had not put him into prison.
Jere NETtext 37:4  (Now Jeremiah had not yet been put in prison. So he was still free to come and go among the people as he pleased.
Jere UKJV 37:4  Now Jeremiah came in and went out among the people: for they had not put him into prison.
Jere Noyes 37:4  Now Jeremiah came in and went out among the people, for they had not cast him into prison.
Jere KJV 37:4  Now Jeremiah came in and went out among the people: for they had not put him into prison.
Jere KJVA 37:4  Now Jeremiah came in and went out among the people: for they had not put him into prison.
Jere AKJV 37:4  Now Jeremiah came in and went out among the people: for they had not put him into prison.
Jere RLT 37:4  Now Jeremiah came in and went out among the people: for they had not put him into prison.
Jere MKJV 37:4  And Jeremiah came in and went out among the people, for they had not put him into prison.
Jere YLT 37:4  And Jeremiah is coming in and going out in the midst of the people, (and they have not put him in the prison-house),
Jere ACV 37:4  Now Jeremiah came in and went out among the people, for they had not put him into prison.
Jere VulgSist 37:4  Ieremias autem libere ambulabat in medio populi: non enim miserant eum in custodiam carceris. Igitur exercitus Pharaonis egressus est de Aegypto: et audientes Chaldaei, qui obsidebant Ierusalem, huiuscemodi nuncium, recesserunt ab Ierusalem.
Jere VulgCont 37:4  Ieremias autem libere ambulabat in medio populi: non enim miserant eum in custodiam carceris. Igitur exercitus Pharaonis egressus est de Ægypto: et audientes Chaldæi, qui obsidebant Ierusalem, huiuscemodi nuntium, recesserunt ab Ierusalem.
Jere Vulgate 37:4  Hieremias autem libere ambulabat in medio populi non enim miserant eum in custodiam carceris igitur exercitus Pharao egressus est Aegyptum et audientes Chaldei qui obsidebant Hierusalem huiuscemodi nuntium recesserunt ab Hierusalem
Jere VulgHetz 37:4  Ieremias autem libere ambulabat in medio populi: non enim miserant eum in custodiam carceris. Igitur exercitus Pharaonis egressus est de Ægypto: et audientes Chaldæi, qui obsidebant Ierusalem, huiuscemodi nuntium, recesserunt ab Ierusalem.
Jere VulgClem 37:4  Jeremias autem libere ambulabat in medio populi : non enim miserant eum in custodiam carceris. Igitur exercitus Pharaonis egressus est de Ægypto, et audientes Chaldæi qui obsidebant Jerusalem, hujuscemodi nuntium, recesserunt ab Jerusalem.
Jere CzeBKR 37:4  Nebo Jeremiáš ještě bydlil svobodně u prostřed lidu, aniž ho ještě byli dali do žaláře.
Jere CzeB21 37:4  (Jeremiáš tehdy chodil volně mezi lidmi, ještě totiž nebyl uvězněn.
Jere CzeCEP 37:4  Jeremjáš vcházel a vycházel uprostřed lidu, dosud jej nedali do žaláře.
Jere CzeCSP 37:4  (Tehdy Jeremjáš ⌈vcházel a vycházel⌉ mezi lidem; ještě ho nedali do vězení.
Jere PorBLivr 37:4  E Jeremias tinha liberdade de entrar e sair entre o povo, pois não o tinham posto na casa do cárcere.
Jere Mg1865 37:4  Ary Jeremia mbola niditra sy nivoaka teo amin’ ny olona ihany; fa tsy mbola nataony tao an-trano-maizina izy.
Jere FinPR 37:4  Silloin vielä Jeremia sai tulla ja mennä kansan keskellä, sillä häntä ei oltu pantu vankeuteen.
Jere FinRK 37:4  Jeremia sai vielä siihen aikaan liikkua vapaasti kansan keskellä, sillä häntä ei ollut vielä pantu vankeuteen.
Jere ChiSB 37:4  那時,耶肋米亞尚出入於民間,人還沒有將他放在監獄裏。
Jere ChiUns 37:4  那时耶利米在民中出入,因为他们还没有把他囚在监里。
Jere BulVeren 37:4  А Еремия влизаше и излизаше между народа и още не го бяха хвърлили в тъмница.
Jere AraSVD 37:4  وَكَانَ إِرْمِيَا يَدْخُلُ وَيَخْرُجُ فِي وَسْطِ ٱلشَّعْبِ، إِذْ لَمْ يَكُونُوا قَدْ جَعَلُوهُ فِي بَيْتِ ٱلسِّجْنِ.
Jere Esperant 37:4  Jeremia tiam iradis libere inter la popolo, kaj oni ne metis lin en malliberejon.
Jere ThaiKJV 37:4  ฝ่ายเยเรมีย์นั้นยังเข้านอกออกในท่ามกลางประชาชนอยู่ เพราะท่านยังมิได้ถูกจำขัง
Jere OSHB 37:4  וְיִרְמְיָ֕הוּ בָּ֥א וְיֹצֵ֖א בְּת֣וֹךְ הָעָ֑ם וְלֹֽא־נָתְנ֥וּ אֹת֖וֹ בֵּ֥ית הכליא׃
Jere BurJudso 37:4  ထိုအခါ ယေရမိသည် ထောင်ထဲသို့ မရောက် သေး။ လူများ တို့နှင့်ပေါင်းဘော်လျက် နေသေး၏။
Jere FarTPV 37:4  در آن زمان من هنوز زندانی نشده بودم و می‌توانستم آزادانه میان مردم بروم.
Jere UrduGeoR 37:4  Yarmiyāh ko ab tak qaid meṅ ḍālā nahīṅ gayā thā, is lie wuh āzādī se logoṅ meṅ chal-phir saktā thā.
Jere SweFolk 37:4  Jeremia gick ut och in bland folket, för man hade ännu inte satt honom i fängelse.
Jere GerSch 37:4  Damals ging Jeremia noch ein und aus unter dem Volke, denn sie hatten ihn noch nicht ins Gefängnis gelegt.
Jere TagAngBi 37:4  Si Jeremias nga ay naglalabas pumasok sa gitna ng bayan: sapagka't hindi nila inilagay siya sa bilangguan.
Jere FinSTLK2 37:4  Silloin vielä Jeremia tuli ja meni kansan keskellä, sillä häntä ei ollut pantu vankilaan.
Jere Dari 37:4  در این وقت ارمیا هنوز زندانی نشده بود و می توانست آزادانه به هر جا که می خواست برود.
Jere SomKQA 37:4  Oo markaas Nebi Yeremyaah dadka dhexdiisa ayuu gudaha u soo geli jiray oo dibadda uga bixi jiray, waayo, weli ma ay xabbisin.
Jere NorSMB 37:4  Jeremia gjekk den-tid ut og inn millom folket, for dei hadde endå ikkje sett honom i fangehuset.
Jere Alb 37:4  Jeremia shkonte e vinte në popull, sepse akoma nuk e kishin shtënë në burg.
Jere KorHKJV 37:4  그들이 예레미야를 감옥에 가두지 아니하였으므로 이제 그가 백성 가운데서 들어오고 나가고 하였더라.
Jere SrKDIjek 37:4  И Јеремија иђаше међу народ и још га не бјеху метнули у тамницу.
Jere Wycliffe 37:4  Forsothe Jeremye yede freli in the myddis of the puple; for thei hadden not sente hym in to the kepyng of the prisoun. Therfor the oost of Farao yede out of Egipt, and Caldeis, that bisegiden Jerusalem, herden sich a message, and yeden awei fro Jerusalem.
Jere Mal1910 37:4  യിരെമ്യാവിന്നോ ജനത്തിന്റെ ഇടയിൽ വരത്തുപോക്കുണ്ടായിരുന്നു; അവനെ തടവിലാക്കിയിരുന്നില്ല.
Jere KorRV 37:4  때에 예레미야가 갇히지 아니하였으므로 백성 가운데 출입하는 중이었더라
Jere Azeri 37:4  او واخت اِرِميا خالقين آراسيندا آچيق گدئب-گلئردي، چونکي اونو حله زئندانا آتماميشديلار.
Jere KLV 37:4  DaH Jeremiah ghoSta' Daq je mejta' pa' among the ghotpu; vaD chaH ghajta' ghobe' lan ghaH Daq prison.
Jere ItaDio 37:4  Or Geremia andava e veniva per mezzo il popolo, e non era ancora stato messo in prigione.
Jere RusSynod 37:4  Иеремия тогда еще свободно входил и выходил среди народа, потому что не заключили его в дом темничный.
Jere CSlEliza 37:4  Иеремиа же свободен прихождаше и прохождаше среде града, не введоша бо его во храмину темничную.
Jere ABPGRK 37:4  και Ιερεμίας ήλθε και διήλθε διά μέσου της πόλεως και ου έδωκαν αυτόν εις φυλακήν
Jere FreBBB 37:4  Jérémie allait et venait alors parmi le peuple, n'ayant pas encore été mis en prison.
Jere LinVB 37:4  Ezalaki o eleko Yeremia azalaki kotambola o kati ya bato, naino bakangaki ye o boloko te.
Jere HunIMIT 37:4  Jirmejáhú pedig bejárt és kijárt a nép között, és nem vetették őt a fogházba.
Jere ChiUnL 37:4  時、耶利米未下獄、尚出入於民中、
Jere VietNVB 37:4  Lúc ấy, Giê-rê-mi chưa bị giam cầm nên còn đi lại tự do giữa dân chúng.
Jere LXX 37:4  καὶ οὗτοι οἱ λόγοι οὓς ἐλάλησεν κύριος ἐπὶ Ισραηλ καὶ Ιουδα
Jere CebPinad 37:4  Karon si Jeremias misulod ug migula sa taliwala sa katawohan: kay siya wala man ibutang nila sa bilanggoan.
Jere RomCor 37:4  Pe atunci, Ieremia umbla slobod prin popor: nu-l aruncaseră încă în temniţă.
Jere Pohnpeia 37:4  I saikinte selidi ni ahnsowo, I sansaledek kohkohseli nanpwungen aramas akan.
Jere HunUj 37:4  Jeremiás szabadon járt-kelt a nép között, mert még nem vetették börtönbe.
Jere GerZurch 37:4  Damals aber ging Jeremia noch frei ein und aus unter dem Volke; man hatte ihn noch nicht ins Gefängnis gelegt.
Jere GerTafel 37:4  Und Jirmejahu ging ein und ging aus inmitten des Volkes und sie hatten ihn nicht in das Haus des Kerkers gesetzt.
Jere PorAR 37:4  Ora, Jeremias entrava e saía entre o povo; pois ainda não o tinham encerrado na prisão.
Jere DutSVVA 37:4  (Want Jeremia was nog ingaande en uitgaande in het midden des volks, en zij hadden hem nog in het gevangenhuis niet gesteld.
Jere FarOPV 37:4  و ارمیا در میان قوم آمد و شدمی نمود زیرا که او را هنوز در زندان نینداخته بودند.
Jere Ndebele 37:4  UJeremiya wangena-ke waphuma phakathi kwabantu, ngoba babengakamfaki entolongweni.
Jere PorBLivr 37:4  E Jeremias tinha liberdade de entrar e sair entre o povo, pois não o tinham posto na casa do cárcere.
Jere Norsk 37:4  Jeremias gikk dengang inn og ut blandt folket; de hadde ennu ikke satt ham i fengsel.
Jere SloChras 37:4  Takrat je Jeremija prosto bival sredi ljudstva, ker ga še niso bili deli v ječo.
Jere Northern 37:4  O vaxt Yeremya xalqın arasında açıq gedib-gəlirdi, çünki onu hələ zindana atmamışdılar.
Jere GerElb19 37:4  Und Jeremia ging ein und aus inmitten des Volkes, und man hatte ihn noch nicht ins Gefängnis gesetzt.
Jere LvGluck8 37:4  Jo Jeremija gāja vēl iekšā un ārā starp tiem ļaudīm un vēl nebija cietumā ielikts.
Jere PorAlmei 37:4  E entrava e sahia Jeremias entre o povo, porque não o tinham posto na casa do carcere.
Jere ChiUn 37:4  那時耶利米在民中出入,因為他們還沒有把他囚在監裡。
Jere SweKarlX 37:4  Ty Jeremia gick nu ut och in ibland folket, och ingen lade honom nu i fängelse.
Jere FreKhan 37:4  Or, Jérémie allait et venait au milieu du peuple, et on ne le tenait pas enfermé dans la prison.
Jere FrePGR 37:4  Or Jérémie entrait et sortait encore librement parmi le peuple, et on ne l'avait pas encore incarcéré.
Jere PorCap 37:4  Jeremias andava livremente no meio do povo, pois ainda não o tinham metido na prisão.
Jere JapKougo 37:4  エレミヤは民の中に出入りしていた。まだ獄屋に入れられなかったからである。
Jere GerTextb 37:4  Jeremia aber ging ein und aus inmitten des Volks und man hatte ihn noch nicht in den Kerker gelegt;
Jere Kapingam 37:4  I-di madagoaa-hua deelaa, gei au digi galabudi, tangada hua moholo i-baahi o digau huogodoo.
Jere SpaPlate 37:4  Jeremías andaba todavía libremente entre el pueblo, pues aún no le habían encarcelado.
Jere WLC 37:4  וְיִרְמְיָ֕הוּ בָּ֥א וְיֹצֵ֖א בְּת֣וֹךְ הָעָ֑ם וְלֹֽא־נָתְנ֥וּ אֹת֖וֹ בֵּ֥ית הכליא הַכְּלֽוּא׃
Jere LtKBB 37:4  Jeremijas tada dar nebuvo įmestas į kalėjimą ir vaikščiojo savo tautoje.
Jere Bela 37:4  Ерамія тады яшчэ свабодна ўваходзіў і выходзіў сярод народу, бо ня ўвязьнілі яго ў цямніцу.
Jere GerBoLut 37:4  Denn Jeremia ging nun unterdem Volkaus und ein, und legte ihn niemand ins Gefangnis.
Jere FinPR92 37:4  Kuningas Sidkia lähetti silloin Jukalin, Selemjan pojan, ja pappi Sefanjan, Maasejan pojan, profeetta Jeremian luo pyytämään: "Rukoile meidän puolestamme Herraa, Jumalaamme!"
Jere SpaRV186 37:4  (Y Jeremías entraba y salía en medio del pueblo, porque no le habían puesto en la casa de la cárcel.
Jere NlCanisi 37:4  Het was in de tijd, dat Jeremias nog niet gevangen was gezet, maar zich vrij onder het volk bewoog, en dat de Chaldeën, die Jerusalem belegerden, van Jerusalem waren weggetrokken, toen ze hoorden, dat er een leger van Farao uit Egypte was opgerukt.
Jere GerNeUe 37:4  Damals konnte Jeremia sich noch frei bewegen. Man hatte ihn noch nicht ins Gefängnis geworfen.
Jere UrduGeo 37:4  یرمیاہ کو اب تک قید میں ڈالا نہیں گیا تھا، اِس لئے وہ آزادی سے لوگوں میں چل پھر سکتا تھا۔
Jere AraNAV 37:4  وَكَانَ إِرْمِيَا فِي ذَلِكَ الْوَقْتِ طَلِيقاً يَتَجَوَّلُ بَيْنَ الشَّعْبِ، إِذْ لَمْ يَكُنْ قَدِ اعْتُقِلَ بَعْدُ فِي السِّجْنِ.
Jere ChiNCVs 37:4  那时,耶利米还可以在民众中间自由行动,因为他们还没有把他关进监狱里。
Jere ItaRive 37:4  Or Geremia andava e veniva fra il popolo, e non era ancora stato messo in prigione.
Jere Afr1953 37:4  Toe het Jeremia nog in— en uitgegaan onder die volk, en hulle het hom nog nie in die gevangenis gesit nie.
Jere RusSynod 37:4  Иеремия тогда еще свободно входил и выходил среди народа, потому что не заключили его в дом темничный.
Jere UrduGeoD 37:4  यरमियाह को अब तक क़ैद में डाला नहीं गया था, इसलिए वह आज़ादी से लोगों में चल-फिर सकता था।
Jere TurNTB 37:4  O sırada Yeremya daha cezaevine konmamıştı, halk arasında dolaşıyordu.
Jere DutSVV 37:4  (Want Jeremia was nog ingaande en uitgaande in het midden des volks, en zij hadden hem nog in het gevangenhuis niet gesteld.
Jere HunKNB 37:4  Jeremiás akkor szabadon járt-kelt a nép között, mert még nem vetették börtönbe.
Jere Maori 37:4  Na, ko Heremaia, i te haere mai, i te haere atu i roto i te iwi: kahore hoki ia i maka ki te whare herehere.
Jere HunKar 37:4  Jeremiás pedig be- és kimegy vala a nép között, mert még nem vetették vala őt be a tömlöczbe.
Jere Viet 37:4  Bấy giờ Giê-rê-mi còn đang đi lại trong dân sự, chưa bị bỏ tù.
Jere Kekchi 37:4  Saˈ li cutan aˈan toj ma̱jiˈ nequeˈxqˈue saˈ tzˈalam laj Jeremías. Toj naru naxic saˈ xya̱nkeb li tenamit.
Jere Swe1917 37:4  Jeremia gick då ännu ut och in bland folket, ty man hade ännu icke satt honom i fängelse.
Jere CroSaric 37:4  Jeremija u ono vrijeme još zalažaše među narod i još ga ne bijahu bacili u tamnicu.
Jere VieLCCMN 37:4  Bấy giờ, ông Giê-rê-mi-a tự do đi lại giữa dân, người ta vẫn chưa tống giam ông vào ngục.
Jere FreBDM17 37:4  (Car Jérémie allait et venait parmi le peuple, parce qu’on ne l’avait pas encore mis en prison.)
Jere FreLXX 37:4  Et voici les paroles que le Seigneur a dites sur Israël et sur Juda :
Jere Aleppo 37:4  וירמיהו בא ויצא בתוך העם ולא נתנו אתו בית הכליא (הכלוא)
Jere MapM 37:4  וְיִרְמְיָ֕הוּ בָּ֥א וְיֹצֵ֖א בְּת֣וֹךְ הָעָ֑ם וְלֹא־נָתְנ֥וּ אֹת֖וֹ בֵּ֥ית הכליא הַכְּלֽוּא׃
Jere HebModer 37:4  וירמיהו בא ויצא בתוך העם ולא נתנו אתו בית הכליא׃
Jere Kaz 37:4  Сол уақытта Еремия әлі де қамауға алынбай, халықтың арасында еркін тұрып жатқан болатын.
Jere FreJND 37:4  Et Jérémie entrait et sortait parmi le peuple, et on ne l’avait pas [encore] mis en prison.
Jere GerGruen 37:4  Und Jeremias ging noch immer unterm Volk umher, weil man ihn noch nicht eingekerkert hatte.
Jere SloKJV 37:4  Torej Jeremija je prihajal in odhajal ven med ljudstvom, kajti niso ga vtaknili v ječo.
Jere Haitian 37:4  Lè sa a, yo pa t' ankò mete Jeremi nan prizon. Li t'ap ale vini jan l' te vle nan mitan pèp la.
Jere FinBibli 37:4  Sillä Jeremia kävi ulos ja sisälle kansan seassa, ja ei kenkään pannut häntä vankiuteen.
Jere SpaRV 37:4  Y Jeremías entraba y salía en medio del pueblo; porque no lo habían puesto en la casa de la cárcel.
Jere WelBeibl 37:4  (Ar y pryd roedd Jeremeia'n dal yn rhydd i fynd a dod. Doedd e ddim eto wedi cael ei roi yn y carchar.)
Jere GerMenge 37:4  Jeremia bewegte sich aber damals noch in voller Freiheit inmitten des Volkes, da man ihn noch nicht ins Gefängnis geworfen hatte.
Jere GreVamva 37:4  Ο δε Ιερεμίας εισήρχετο και εξήρχετο μεταξύ του λαού, και δεν είχον βάλει αυτόν εις φυλακήν.
Jere UkrOgien 37:4  А Єремія тоді ще вільно ходив серед наро́ду, бо не дали́ його ще до в'язни́ці.
Jere FreCramp 37:4  Jérémie allait et venait au milieu du peuple, et on ne l'avait pas encore mis en prison.
Jere SrKDEkav 37:4  И Јеремија иђаше међу народ и још га не беху метнули у тамницу.
Jere PolUGdan 37:4  Jeremiasz zaś chodził swobodnie wśród ludu, gdyż jeszcze nie wtrącono go do więzienia.
Jere FreSegon 37:4  Or Jérémie allait et venait parmi le peuple; on ne l'avait pas encore mis en prison.
Jere SpaRV190 37:4  Y Jeremías entraba y salía en medio del pueblo; porque no lo habían puesto en la casa de la cárcel.
Jere HunRUF 37:4  Jeremiás szabadon járt-kelt a nép között, mert még nem vetették börtönbe.
Jere DaOT1931 37:4  Dengang gik Jeremias frit ud og ind blandt Folket, thi man havde endnu ikke kastet ham i Fængsel.
Jere TpiKJPB 37:4  Nau Jeremaia i kam insait na go ausait namel long ol manmeri. Long wanem, ol i no bin putim em long kalabus.
Jere DaOT1871 37:4  Og Jeremias gik ind og gik ud midt iblandt Folket, og man havde ikke sat ham i Fængsel.
Jere FreVulgG 37:4  Jérémie allait alors librement parmi le peuple, car on ne l’avait pas encore mis en (dans la garde de la) prison. Cependant l’armée du pharaon (de Pharaon) sortit d’Egypte, et les Chaldéens qui assiégeaient Jérusalem, apprenant cette nouvelle, se retirèrent de devant la ville.
Jere PolGdans 37:4  Bo Jeremijasz jeszcze wolno chodził między ludem, i jeszcze go było nie wsadzono do więzienia.
Jere JapBungo 37:4  ヱレミヤは民の中に出入せりそはいまだ獄に入られざればなり
Jere GerElb18 37:4  Und Jeremia ging ein und aus inmitten des Volkes, und man hatte ihn noch nicht ins Gefängnis gesetzt.