|
Jere
|
AB
|
37:4 |
Now Jeremiah came and went through the midst of the city, for they had not put him into the house of the prison.
|
|
Jere
|
ABP
|
37:4 |
And Jeremiah came and went through the middle of the city, and they did not put him into prison.
|
|
Jere
|
ACV
|
37:4 |
Now Jeremiah came in and went out among the people, for they had not put him into prison.
|
|
Jere
|
AFV2020
|
37:4 |
And Jeremiah came in and went out among the people, for they had not put him into prison.
|
|
Jere
|
AKJV
|
37:4 |
Now Jeremiah came in and went out among the people: for they had not put him into prison.
|
|
Jere
|
ASV
|
37:4 |
Now Jeremiah came in and went out among the people; for they had not put him into prison.
|
|
Jere
|
BBE
|
37:4 |
(Now Jeremiah was going about among the people, for they had not put him in prison.
|
|
Jere
|
CPDV
|
37:4 |
Now Jeremiah was walking freely in the midst of the people. For they had not yet sent him into the custody of the prison. And then the army of Pharaoh went forth from Egypt. And hearing this, the Chaldeans, who were besieging Jerusalem, withdrew from Jerusalem.
|
|
Jere
|
DRC
|
37:4 |
Now Jeremiah walked freely in the midst of the people: for they had not as yet cast him into prison. And the army of Pharao was come out of Egypt: and the Chaldeans that besieged Jerusalem, hearing these tidings, departed from Jerusalem.
|
|
Jere
|
Darby
|
37:4 |
And Jeremiah came in and went out among the people; for they had not put him into prison.
|
|
Jere
|
Geneva15
|
37:4 |
(Now Ieremiah went in and out among the people: for they had not put him into the prison.
|
|
Jere
|
GodsWord
|
37:4 |
Jeremiah was still free to come and go among the people. The people of Jerusalem hadn't put him in prison yet.
|
|
Jere
|
JPS
|
37:4 |
Now Jeremiah came in and went out among the people; for they had not put him into prison.
|
|
Jere
|
Jubilee2
|
37:4 |
(Now Jeremiah came in and went out among the people: for they had not put him into prison.
|
|
Jere
|
KJV
|
37:4 |
Now Jeremiah came in and went out among the people: for they had not put him into prison.
|
|
Jere
|
KJVA
|
37:4 |
Now Jeremiah came in and went out among the people: for they had not put him into prison.
|
|
Jere
|
KJVPCE
|
37:4 |
Now Jeremiah came in and went out among the people: for they had not put him into prison.
|
|
Jere
|
LEB
|
37:4 |
Now Jeremiah was coming and going out in the midst of the people and they had not put him in the house of imprisonment.
|
|
Jere
|
LITV
|
37:4 |
And Jeremiah came in and went out among the people, for they had not put him into prison.
|
|
Jere
|
MKJV
|
37:4 |
And Jeremiah came in and went out among the people, for they had not put him into prison.
|
|
Jere
|
NETfree
|
37:4 |
(Now Jeremiah had not yet been put in prison. So he was still free to come and go among the people as he pleased.
|
|
Jere
|
NETtext
|
37:4 |
(Now Jeremiah had not yet been put in prison. So he was still free to come and go among the people as he pleased.
|
|
Jere
|
NHEB
|
37:4 |
Now Jeremiah came in and went out among the people; for they had not put him into prison.
|
|
Jere
|
NHEBJE
|
37:4 |
Now Jeremiah came in and went out among the people; for they had not put him into prison.
|
|
Jere
|
NHEBME
|
37:4 |
Now Jeremiah came in and went out among the people; for they had not put him into prison.
|
|
Jere
|
Noyes
|
37:4 |
Now Jeremiah came in and went out among the people, for they had not cast him into prison.
|
|
Jere
|
RLT
|
37:4 |
Now Jeremiah came in and went out among the people: for they had not put him into prison.
|
|
Jere
|
RNKJV
|
37:4 |
Now Jeremiah came in and went out among the people: for they had not put him into prison.
|
|
Jere
|
RWebster
|
37:4 |
Now Jeremiah came in and went out among the people: for they had not put him into prison.
|
|
Jere
|
Rotherha
|
37:4 |
Now, Jeremiah, was coming in and going out in the midst of the people, for they had not put him into prison.
|
|
Jere
|
UKJV
|
37:4 |
Now Jeremiah came in and went out among the people: for they had not put him into prison.
|
|
Jere
|
Webster
|
37:4 |
Now Jeremiah came in and went out among the people: for they had not put him into prison.
|
|
Jere
|
YLT
|
37:4 |
And Jeremiah is coming in and going out in the midst of the people, (and they have not put him in the prison-house),
|
|
Jere
|
ABPGRK
|
37:4 |
και Ιερεμίας ήλθε και διήλθε διά μέσου της πόλεως και ου έδωκαν αυτόν εις φυλακήν
|
|
Jere
|
Afr1953
|
37:4 |
Toe het Jeremia nog in— en uitgegaan onder die volk, en hulle het hom nog nie in die gevangenis gesit nie.
|
|
Jere
|
Alb
|
37:4 |
Jeremia shkonte e vinte në popull, sepse akoma nuk e kishin shtënë në burg.
|
|
Jere
|
Aleppo
|
37:4 |
וירמיהו בא ויצא בתוך העם ולא נתנו אתו בית הכליא (הכלוא)
|
|
Jere
|
AraNAV
|
37:4 |
وَكَانَ إِرْمِيَا فِي ذَلِكَ الْوَقْتِ طَلِيقاً يَتَجَوَّلُ بَيْنَ الشَّعْبِ، إِذْ لَمْ يَكُنْ قَدِ اعْتُقِلَ بَعْدُ فِي السِّجْنِ.
|
|
Jere
|
AraSVD
|
37:4 |
وَكَانَ إِرْمِيَا يَدْخُلُ وَيَخْرُجُ فِي وَسْطِ ٱلشَّعْبِ، إِذْ لَمْ يَكُونُوا قَدْ جَعَلُوهُ فِي بَيْتِ ٱلسِّجْنِ.
|
|
Jere
|
Azeri
|
37:4 |
او واخت اِرِميا خالقين آراسيندا آچيق گدئب-گلئردي، چونکي اونو حله زئندانا آتماميشديلار.
|
|
Jere
|
Bela
|
37:4 |
Ерамія тады яшчэ свабодна ўваходзіў і выходзіў сярод народу, бо ня ўвязьнілі яго ў цямніцу.
|
|
Jere
|
BulVeren
|
37:4 |
А Еремия влизаше и излизаше между народа и още не го бяха хвърлили в тъмница.
|
|
Jere
|
BurJudso
|
37:4 |
ထိုအခါ ယေရမိသည် ထောင်ထဲသို့ မရောက် သေး။ လူများ တို့နှင့်ပေါင်းဘော်လျက် နေသေး၏။
|
|
Jere
|
CSlEliza
|
37:4 |
Иеремиа же свободен прихождаше и прохождаше среде града, не введоша бо его во храмину темничную.
|
|
Jere
|
CebPinad
|
37:4 |
Karon si Jeremias misulod ug migula sa taliwala sa katawohan: kay siya wala man ibutang nila sa bilanggoan.
|
|
Jere
|
ChiNCVs
|
37:4 |
那时,耶利米还可以在民众中间自由行动,因为他们还没有把他关进监狱里。
|
|
Jere
|
ChiSB
|
37:4 |
那時,耶肋米亞尚出入於民間,人還沒有將他放在監獄裏。
|
|
Jere
|
ChiUn
|
37:4 |
那時耶利米在民中出入,因為他們還沒有把他囚在監裡。
|
|
Jere
|
ChiUnL
|
37:4 |
時、耶利米未下獄、尚出入於民中、
|
|
Jere
|
ChiUns
|
37:4 |
那时耶利米在民中出入,因为他们还没有把他囚在监里。
|
|
Jere
|
CroSaric
|
37:4 |
Jeremija u ono vrijeme još zalažaše među narod i još ga ne bijahu bacili u tamnicu.
|
|
Jere
|
DaOT1871
|
37:4 |
Og Jeremias gik ind og gik ud midt iblandt Folket, og man havde ikke sat ham i Fængsel.
|
|
Jere
|
DaOT1931
|
37:4 |
Dengang gik Jeremias frit ud og ind blandt Folket, thi man havde endnu ikke kastet ham i Fængsel.
|
|
Jere
|
Dari
|
37:4 |
در این وقت ارمیا هنوز زندانی نشده بود و می توانست آزادانه به هر جا که می خواست برود.
|
|
Jere
|
DutSVV
|
37:4 |
(Want Jeremia was nog ingaande en uitgaande in het midden des volks, en zij hadden hem nog in het gevangenhuis niet gesteld.
|
|
Jere
|
DutSVVA
|
37:4 |
(Want Jeremia was nog ingaande en uitgaande in het midden des volks, en zij hadden hem nog in het gevangenhuis niet gesteld.
|
|
Jere
|
Esperant
|
37:4 |
Jeremia tiam iradis libere inter la popolo, kaj oni ne metis lin en malliberejon.
|
|
Jere
|
FarOPV
|
37:4 |
و ارمیا در میان قوم آمد و شدمی نمود زیرا که او را هنوز در زندان نینداخته بودند.
|
|
Jere
|
FarTPV
|
37:4 |
در آن زمان من هنوز زندانی نشده بودم و میتوانستم آزادانه میان مردم بروم.
|
|
Jere
|
FinBibli
|
37:4 |
Sillä Jeremia kävi ulos ja sisälle kansan seassa, ja ei kenkään pannut häntä vankiuteen.
|
|
Jere
|
FinPR
|
37:4 |
Silloin vielä Jeremia sai tulla ja mennä kansan keskellä, sillä häntä ei oltu pantu vankeuteen.
|
|
Jere
|
FinPR92
|
37:4 |
Kuningas Sidkia lähetti silloin Jukalin, Selemjan pojan, ja pappi Sefanjan, Maasejan pojan, profeetta Jeremian luo pyytämään: "Rukoile meidän puolestamme Herraa, Jumalaamme!"
|
|
Jere
|
FinRK
|
37:4 |
Jeremia sai vielä siihen aikaan liikkua vapaasti kansan keskellä, sillä häntä ei ollut vielä pantu vankeuteen.
|
|
Jere
|
FinSTLK2
|
37:4 |
Silloin vielä Jeremia tuli ja meni kansan keskellä, sillä häntä ei ollut pantu vankilaan.
|
|
Jere
|
FreBBB
|
37:4 |
Jérémie allait et venait alors parmi le peuple, n'ayant pas encore été mis en prison.
|
|
Jere
|
FreBDM17
|
37:4 |
(Car Jérémie allait et venait parmi le peuple, parce qu’on ne l’avait pas encore mis en prison.)
|
|
Jere
|
FreCramp
|
37:4 |
Jérémie allait et venait au milieu du peuple, et on ne l'avait pas encore mis en prison.
|
|
Jere
|
FreJND
|
37:4 |
Et Jérémie entrait et sortait parmi le peuple, et on ne l’avait pas [encore] mis en prison.
|
|
Jere
|
FreKhan
|
37:4 |
Or, Jérémie allait et venait au milieu du peuple, et on ne le tenait pas enfermé dans la prison.
|
|
Jere
|
FreLXX
|
37:4 |
Et voici les paroles que le Seigneur a dites sur Israël et sur Juda :
|
|
Jere
|
FrePGR
|
37:4 |
Or Jérémie entrait et sortait encore librement parmi le peuple, et on ne l'avait pas encore incarcéré.
|
|
Jere
|
FreSegon
|
37:4 |
Or Jérémie allait et venait parmi le peuple; on ne l'avait pas encore mis en prison.
|
|
Jere
|
FreVulgG
|
37:4 |
Jérémie allait alors librement parmi le peuple, car on ne l’avait pas encore mis en (dans la garde de la) prison. Cependant l’armée du pharaon (de Pharaon) sortit d’Egypte, et les Chaldéens qui assiégeaient Jérusalem, apprenant cette nouvelle, se retirèrent de devant la ville.
|
|
Jere
|
GerBoLut
|
37:4 |
Denn Jeremia ging nun unterdem Volkaus und ein, und legte ihn niemand ins Gefangnis.
|
|
Jere
|
GerElb18
|
37:4 |
Und Jeremia ging ein und aus inmitten des Volkes, und man hatte ihn noch nicht ins Gefängnis gesetzt.
|
|
Jere
|
GerElb19
|
37:4 |
Und Jeremia ging ein und aus inmitten des Volkes, und man hatte ihn noch nicht ins Gefängnis gesetzt.
|
|
Jere
|
GerGruen
|
37:4 |
Und Jeremias ging noch immer unterm Volk umher, weil man ihn noch nicht eingekerkert hatte.
|
|
Jere
|
GerMenge
|
37:4 |
Jeremia bewegte sich aber damals noch in voller Freiheit inmitten des Volkes, da man ihn noch nicht ins Gefängnis geworfen hatte.
|
|
Jere
|
GerNeUe
|
37:4 |
Damals konnte Jeremia sich noch frei bewegen. Man hatte ihn noch nicht ins Gefängnis geworfen.
|
|
Jere
|
GerSch
|
37:4 |
Damals ging Jeremia noch ein und aus unter dem Volke, denn sie hatten ihn noch nicht ins Gefängnis gelegt.
|
|
Jere
|
GerTafel
|
37:4 |
Und Jirmejahu ging ein und ging aus inmitten des Volkes und sie hatten ihn nicht in das Haus des Kerkers gesetzt.
|
|
Jere
|
GerTextb
|
37:4 |
Jeremia aber ging ein und aus inmitten des Volks und man hatte ihn noch nicht in den Kerker gelegt;
|
|
Jere
|
GerZurch
|
37:4 |
Damals aber ging Jeremia noch frei ein und aus unter dem Volke; man hatte ihn noch nicht ins Gefängnis gelegt.
|
|
Jere
|
GreVamva
|
37:4 |
Ο δε Ιερεμίας εισήρχετο και εξήρχετο μεταξύ του λαού, και δεν είχον βάλει αυτόν εις φυλακήν.
|
|
Jere
|
Haitian
|
37:4 |
Lè sa a, yo pa t' ankò mete Jeremi nan prizon. Li t'ap ale vini jan l' te vle nan mitan pèp la.
|
|
Jere
|
HebModer
|
37:4 |
וירמיהו בא ויצא בתוך העם ולא נתנו אתו בית הכליא׃
|
|
Jere
|
HunIMIT
|
37:4 |
Jirmejáhú pedig bejárt és kijárt a nép között, és nem vetették őt a fogházba.
|
|
Jere
|
HunKNB
|
37:4 |
Jeremiás akkor szabadon járt-kelt a nép között, mert még nem vetették börtönbe.
|
|
Jere
|
HunKar
|
37:4 |
Jeremiás pedig be- és kimegy vala a nép között, mert még nem vetették vala őt be a tömlöczbe.
|
|
Jere
|
HunRUF
|
37:4 |
Jeremiás szabadon járt-kelt a nép között, mert még nem vetették börtönbe.
|
|
Jere
|
HunUj
|
37:4 |
Jeremiás szabadon járt-kelt a nép között, mert még nem vetették börtönbe.
|
|
Jere
|
ItaDio
|
37:4 |
Or Geremia andava e veniva per mezzo il popolo, e non era ancora stato messo in prigione.
|
|
Jere
|
ItaRive
|
37:4 |
Or Geremia andava e veniva fra il popolo, e non era ancora stato messo in prigione.
|
|
Jere
|
JapBungo
|
37:4 |
ヱレミヤは民の中に出入せりそはいまだ獄に入られざればなり
|
|
Jere
|
JapKougo
|
37:4 |
エレミヤは民の中に出入りしていた。まだ獄屋に入れられなかったからである。
|
|
Jere
|
KLV
|
37:4 |
DaH Jeremiah ghoSta' Daq je mejta' pa' among the ghotpu; vaD chaH ghajta' ghobe' lan ghaH Daq prison.
|
|
Jere
|
Kapingam
|
37:4 |
I-di madagoaa-hua deelaa, gei au digi galabudi, tangada hua moholo i-baahi o digau huogodoo.
|
|
Jere
|
Kaz
|
37:4 |
Сол уақытта Еремия әлі де қамауға алынбай, халықтың арасында еркін тұрып жатқан болатын.
|
|
Jere
|
Kekchi
|
37:4 |
Saˈ li cutan aˈan toj ma̱jiˈ nequeˈxqˈue saˈ tzˈalam laj Jeremías. Toj naru naxic saˈ xya̱nkeb li tenamit.
|
|
Jere
|
KorHKJV
|
37:4 |
그들이 예레미야를 감옥에 가두지 아니하였으므로 이제 그가 백성 가운데서 들어오고 나가고 하였더라.
|
|
Jere
|
KorRV
|
37:4 |
때에 예레미야가 갇히지 아니하였으므로 백성 가운데 출입하는 중이었더라
|
|
Jere
|
LXX
|
37:4 |
καὶ οὗτοι οἱ λόγοι οὓς ἐλάλησεν κύριος ἐπὶ Ισραηλ καὶ Ιουδα
|
|
Jere
|
LinVB
|
37:4 |
Ezalaki o eleko Yeremia azalaki kotambola o kati ya bato, naino bakangaki ye o boloko te.
|
|
Jere
|
LtKBB
|
37:4 |
Jeremijas tada dar nebuvo įmestas į kalėjimą ir vaikščiojo savo tautoje.
|
|
Jere
|
LvGluck8
|
37:4 |
Jo Jeremija gāja vēl iekšā un ārā starp tiem ļaudīm un vēl nebija cietumā ielikts.
|
|
Jere
|
Mal1910
|
37:4 |
യിരെമ്യാവിന്നോ ജനത്തിന്റെ ഇടയിൽ വരത്തുപോക്കുണ്ടായിരുന്നു; അവനെ തടവിലാക്കിയിരുന്നില്ല.
|
|
Jere
|
Maori
|
37:4 |
Na, ko Heremaia, i te haere mai, i te haere atu i roto i te iwi: kahore hoki ia i maka ki te whare herehere.
|
|
Jere
|
MapM
|
37:4 |
וְיִרְמְיָ֕הוּ בָּ֥א וְיֹצֵ֖א בְּת֣וֹךְ הָעָ֑ם וְלֹא־נָתְנ֥וּ אֹת֖וֹ בֵּ֥ית הכליא הַכְּלֽוּא׃
|
|
Jere
|
Mg1865
|
37:4 |
Ary Jeremia mbola niditra sy nivoaka teo amin’ ny olona ihany; fa tsy mbola nataony tao an-trano-maizina izy.
|
|
Jere
|
Ndebele
|
37:4 |
UJeremiya wangena-ke waphuma phakathi kwabantu, ngoba babengakamfaki entolongweni.
|
|
Jere
|
NlCanisi
|
37:4 |
Het was in de tijd, dat Jeremias nog niet gevangen was gezet, maar zich vrij onder het volk bewoog, en dat de Chaldeën, die Jerusalem belegerden, van Jerusalem waren weggetrokken, toen ze hoorden, dat er een leger van Farao uit Egypte was opgerukt.
|
|
Jere
|
NorSMB
|
37:4 |
Jeremia gjekk den-tid ut og inn millom folket, for dei hadde endå ikkje sett honom i fangehuset.
|
|
Jere
|
Norsk
|
37:4 |
Jeremias gikk dengang inn og ut blandt folket; de hadde ennu ikke satt ham i fengsel.
|
|
Jere
|
Northern
|
37:4 |
O vaxt Yeremya xalqın arasında açıq gedib-gəlirdi, çünki onu hələ zindana atmamışdılar.
|
|
Jere
|
OSHB
|
37:4 |
וְיִרְמְיָ֕הוּ בָּ֥א וְיֹצֵ֖א בְּת֣וֹךְ הָעָ֑ם וְלֹֽא־נָתְנ֥וּ אֹת֖וֹ בֵּ֥ית הכליא׃
|
|
Jere
|
Pohnpeia
|
37:4 |
I saikinte selidi ni ahnsowo, I sansaledek kohkohseli nanpwungen aramas akan.
|
|
Jere
|
PolGdans
|
37:4 |
Bo Jeremijasz jeszcze wolno chodził między ludem, i jeszcze go było nie wsadzono do więzienia.
|
|
Jere
|
PolUGdan
|
37:4 |
Jeremiasz zaś chodził swobodnie wśród ludu, gdyż jeszcze nie wtrącono go do więzienia.
|
|
Jere
|
PorAR
|
37:4 |
Ora, Jeremias entrava e saía entre o povo; pois ainda não o tinham encerrado na prisão.
|
|
Jere
|
PorAlmei
|
37:4 |
E entrava e sahia Jeremias entre o povo, porque não o tinham posto na casa do carcere.
|
|
Jere
|
PorBLivr
|
37:4 |
E Jeremias tinha liberdade de entrar e sair entre o povo, pois não o tinham posto na casa do cárcere.
|
|
Jere
|
PorBLivr
|
37:4 |
E Jeremias tinha liberdade de entrar e sair entre o povo, pois não o tinham posto na casa do cárcere.
|
|
Jere
|
PorCap
|
37:4 |
Jeremias andava livremente no meio do povo, pois ainda não o tinham metido na prisão.
|
|
Jere
|
RomCor
|
37:4 |
Pe atunci, Ieremia umbla slobod prin popor: nu-l aruncaseră încă în temniţă.
|
|
Jere
|
RusSynod
|
37:4 |
Иеремия тогда еще свободно входил и выходил среди народа, потому что не заключили его в дом темничный.
|
|
Jere
|
RusSynod
|
37:4 |
Иеремия тогда еще свободно входил и выходил среди народа, потому что не заключили его в дом темничный.
|
|
Jere
|
SloChras
|
37:4 |
Takrat je Jeremija prosto bival sredi ljudstva, ker ga še niso bili deli v ječo.
|
|
Jere
|
SloKJV
|
37:4 |
Torej Jeremija je prihajal in odhajal ven med ljudstvom, kajti niso ga vtaknili v ječo.
|
|
Jere
|
SomKQA
|
37:4 |
Oo markaas Nebi Yeremyaah dadka dhexdiisa ayuu gudaha u soo geli jiray oo dibadda uga bixi jiray, waayo, weli ma ay xabbisin.
|
|
Jere
|
SpaPlate
|
37:4 |
Jeremías andaba todavía libremente entre el pueblo, pues aún no le habían encarcelado.
|
|
Jere
|
SpaRV
|
37:4 |
Y Jeremías entraba y salía en medio del pueblo; porque no lo habían puesto en la casa de la cárcel.
|
|
Jere
|
SpaRV186
|
37:4 |
(Y Jeremías entraba y salía en medio del pueblo, porque no le habían puesto en la casa de la cárcel.
|
|
Jere
|
SpaRV190
|
37:4 |
Y Jeremías entraba y salía en medio del pueblo; porque no lo habían puesto en la casa de la cárcel.
|
|
Jere
|
SrKDEkav
|
37:4 |
И Јеремија иђаше међу народ и још га не беху метнули у тамницу.
|
|
Jere
|
SrKDIjek
|
37:4 |
И Јеремија иђаше међу народ и још га не бјеху метнули у тамницу.
|
|
Jere
|
Swe1917
|
37:4 |
Jeremia gick då ännu ut och in bland folket, ty man hade ännu icke satt honom i fängelse.
|
|
Jere
|
SweFolk
|
37:4 |
Jeremia gick ut och in bland folket, för man hade ännu inte satt honom i fängelse.
|
|
Jere
|
SweKarlX
|
37:4 |
Ty Jeremia gick nu ut och in ibland folket, och ingen lade honom nu i fängelse.
|
|
Jere
|
TagAngBi
|
37:4 |
Si Jeremias nga ay naglalabas pumasok sa gitna ng bayan: sapagka't hindi nila inilagay siya sa bilangguan.
|
|
Jere
|
ThaiKJV
|
37:4 |
ฝ่ายเยเรมีย์นั้นยังเข้านอกออกในท่ามกลางประชาชนอยู่ เพราะท่านยังมิได้ถูกจำขัง
|
|
Jere
|
TpiKJPB
|
37:4 |
Nau Jeremaia i kam insait na go ausait namel long ol manmeri. Long wanem, ol i no bin putim em long kalabus.
|
|
Jere
|
TurNTB
|
37:4 |
O sırada Yeremya daha cezaevine konmamıştı, halk arasında dolaşıyordu.
|
|
Jere
|
UkrOgien
|
37:4 |
А Єремія тоді ще вільно ходив серед наро́ду, бо не дали́ його ще до в'язни́ці.
|
|
Jere
|
UrduGeo
|
37:4 |
یرمیاہ کو اب تک قید میں ڈالا نہیں گیا تھا، اِس لئے وہ آزادی سے لوگوں میں چل پھر سکتا تھا۔
|
|
Jere
|
UrduGeoD
|
37:4 |
यरमियाह को अब तक क़ैद में डाला नहीं गया था, इसलिए वह आज़ादी से लोगों में चल-फिर सकता था।
|
|
Jere
|
UrduGeoR
|
37:4 |
Yarmiyāh ko ab tak qaid meṅ ḍālā nahīṅ gayā thā, is lie wuh āzādī se logoṅ meṅ chal-phir saktā thā.
|
|
Jere
|
VieLCCMN
|
37:4 |
Bấy giờ, ông Giê-rê-mi-a tự do đi lại giữa dân, người ta vẫn chưa tống giam ông vào ngục.
|
|
Jere
|
Viet
|
37:4 |
Bấy giờ Giê-rê-mi còn đang đi lại trong dân sự, chưa bị bỏ tù.
|
|
Jere
|
VietNVB
|
37:4 |
Lúc ấy, Giê-rê-mi chưa bị giam cầm nên còn đi lại tự do giữa dân chúng.
|
|
Jere
|
WLC
|
37:4 |
וְיִרְמְיָ֕הוּ בָּ֥א וְיֹצֵ֖א בְּת֣וֹךְ הָעָ֑ם וְלֹֽא־נָתְנ֥וּ אֹת֖וֹ בֵּ֥ית הכליא הַכְּלֽוּא׃
|
|
Jere
|
WelBeibl
|
37:4 |
(Ar y pryd roedd Jeremeia'n dal yn rhydd i fynd a dod. Doedd e ddim eto wedi cael ei roi yn y carchar.)
|
|
Jere
|
Wycliffe
|
37:4 |
Forsothe Jeremye yede freli in the myddis of the puple; for thei hadden not sente hym in to the kepyng of the prisoun. Therfor the oost of Farao yede out of Egipt, and Caldeis, that bisegiden Jerusalem, herden sich a message, and yeden awei fro Jerusalem.
|