|
Jere
|
AB
|
5:16 |
They are all mighty men;
|
|
Jere
|
ABP
|
5:16 |
All strong men; his quiver is as a tomb being open.
|
|
Jere
|
ACV
|
5:16 |
Their quiver is an open sepulcher. They are all mighty men.
|
|
Jere
|
AFV2020
|
5:16 |
Their quiver is as an open grave; they are all mighty men.
|
|
Jere
|
AKJV
|
5:16 |
Their quiver is as an open sepulcher, they are all mighty men.
|
|
Jere
|
ASV
|
5:16 |
Their quiver is an open sepulchre, they are all mighty men.
|
|
Jere
|
BBE
|
5:16 |
Their arrows give certain death, they are all men of war.
|
|
Jere
|
CPDV
|
5:16 |
Their quiver is like an open sepulcher. They are all strong.
|
|
Jere
|
DRC
|
5:16 |
Their quiver is as an open sepulchre, they are all valiant.
|
|
Jere
|
Darby
|
5:16 |
Their quiver is as an open sepulchre; they are all mighty men.
|
|
Jere
|
Geneva15
|
5:16 |
Whose quiuer is as an open sepulchre: they are all very strong.
|
|
Jere
|
GodsWord
|
5:16 |
Their arrow quivers are like open graves. They are all mighty warriors.
|
|
Jere
|
JPS
|
5:16 |
Their quiver is an open sepulchre, they are all mighty men.
|
|
Jere
|
Jubilee2
|
5:16 |
Their quiver [is] as an open sepulcher; they [are] all mighty men.
|
|
Jere
|
KJV
|
5:16 |
Their quiver is as an open sepulchre, they are all mighty men.
|
|
Jere
|
KJVA
|
5:16 |
Their quiver is as an open sepulchre, they are all mighty men.
|
|
Jere
|
KJVPCE
|
5:16 |
Their quiver is as an open sepulchre, they are all mighty men.
|
|
Jere
|
LEB
|
5:16 |
Their quiver is like an open tomb, all of them are warriors.
|
|
Jere
|
LITV
|
5:16 |
Their quiver is as an open grave; they are all mighty men.
|
|
Jere
|
MKJV
|
5:16 |
Their quiver is as an open grave; they are all mighty men.
|
|
Jere
|
NETfree
|
5:16 |
All of its soldiers are strong and mighty. Their arrows will send you to your grave.
|
|
Jere
|
NETtext
|
5:16 |
All of its soldiers are strong and mighty. Their arrows will send you to your grave.
|
|
Jere
|
NHEB
|
5:16 |
Their quiver is an open tomb, they are all mighty men.
|
|
Jere
|
NHEBJE
|
5:16 |
Their quiver is an open tomb, they are all mighty men.
|
|
Jere
|
NHEBME
|
5:16 |
Their quiver is an open tomb, they are all mighty men.
|
|
Jere
|
Noyes
|
5:16 |
Their quiver is like an open sepulchre; They are all mighty men.
|
|
Jere
|
RLT
|
5:16 |
Their quiver is as an open sepulchre, they are all mighty men.
|
|
Jere
|
RNKJV
|
5:16 |
Their quiver is as an open sepulchre, they are all mighty men.
|
|
Jere
|
RWebster
|
5:16 |
Their quiver is as an open sepulchre, they are all mighty men.
|
|
Jere
|
Rotherha
|
5:16 |
Its quiver, is like an open sepulchre,—They all, are heroes:
|
|
Jere
|
UKJV
|
5:16 |
Their quiver is as an open tomb, they are all mighty men.
|
|
Jere
|
Webster
|
5:16 |
Their quiver [is] as an open sepulcher, they [are] all mighty men.
|
|
Jere
|
YLT
|
5:16 |
Its quiver is as an open sepulchre, All of them--mighty ones.
|
|
Jere
|
ABPGRK
|
5:16 |
πάντες ισχυροί φαρέτρα αυτού ως τάφος ανεωγμένος
|
|
Jere
|
Afr1953
|
5:16 |
Hulle pylkoker is soos 'n geopende graf; hulle is almal helde.
|
|
Jere
|
Alb
|
5:16 |
Kukurja e tij është si një varr i hapur; janë të gjithë njerëz trima.
|
|
Jere
|
Aleppo
|
5:16 |
אשפתו כקבר פתוח כלם גבורים
|
|
Jere
|
AraNAV
|
5:16 |
جُعْبَتُهَا كَقَبْرٍ مَفْتُوحٍ، وَكُلُّ رِجَالِهَا جَبَابِرَةٌ،
|
|
Jere
|
AraSVD
|
5:16 |
جُعْبَتُهُمْ كَقَبْرٍ مَفْتُوحٍ. كُلُّهُمْ جَبَابِرَةٌ.
|
|
Jere
|
Azeri
|
5:16 |
اونلارين اوخدانلاري آچيق قبئر کئمئدئر، هاميسي ائگئد دؤيوشچودور.
|
|
Jere
|
Bela
|
5:16 |
Калчан яго як адчыненая труна; усе яны — людзі адважныя.
|
|
Jere
|
BulVeren
|
5:16 |
Колчанът му е като гроб отворен; те всички са силни мъже.
|
|
Jere
|
BurJudso
|
5:16 |
သူတို့ မြှားတောင့်သည် ဖွင့်ထားသော သင်္ချိုင်း တွင်းဖြစ်၏။ ထိုသူအပေါင်းတို့သည် ခွန်အားကြီးသောသူ ဖြစ်ကြ၏။
|
|
Jere
|
CSlEliza
|
5:16 |
тул его яко гроб отверст, вси крепцыи и поядят жатву вашу
|
|
Jere
|
CebPinad
|
5:16 |
Ang ilang baslayan maoy usa ka inablihang lubnganan, silang tanan pulos mga kusganong tawo.
|
|
Jere
|
ChiNCVs
|
5:16 |
他们的箭囊像敞开的坟墓,他们尽都是勇士。
|
|
Jere
|
ChiSB
|
5:16 |
他們的箭有如張口墳墓;他們都是善戰的勇士。
|
|
Jere
|
ChiUn
|
5:16 |
他們的箭袋是敞開的墳墓;他們都是勇士。
|
|
Jere
|
ChiUnL
|
5:16 |
其箙若旣闢之塚、其人皆爲勇士、
|
|
Jere
|
ChiUns
|
5:16 |
他们的箭袋是敞开的坟墓;他们都是勇士。
|
|
Jere
|
CroSaric
|
5:16 |
Tobolac mu je razjapljen grob. Svi su oni po izboru junaci.
|
|
Jere
|
DaOT1871
|
5:16 |
dets Kogger er som en aaben Grav; de ere alle sammen Kæmper.
|
|
Jere
|
DaOT1931
|
5:16 |
som en aaben Grav er dets Kogger, de er alle Kæmper;
|
|
Jere
|
Dari
|
5:16 |
کمانداران آن ها جنگجویان نیرومند هستند که بدون ترحم می کشند.
|
|
Jere
|
DutSVV
|
5:16 |
Zijn pijlkoker is als een open graf; zij zijn altemaal helden.
|
|
Jere
|
DutSVVA
|
5:16 |
Zijn pijlkoker is als een open graf; zij zijn altemaal helden.
|
|
Jere
|
Esperant
|
5:16 |
Ĝia sagujo estas kiel malfermita tombo; ĉiuj ili estas herooj.
|
|
Jere
|
FarOPV
|
5:16 |
ترکش ایشان قبر گشاده است و جمیع ایشان جبارند.
|
|
Jere
|
FarTPV
|
5:16 |
کمانداران آنها جنگجویانی هستند بسیار قوی، که بدون ترّحم میکشند. آنها خرمن و آذوقهٔ تو را میبلعند و پسران و دختران تو را خواهند کشت.
|
|
Jere
|
FinBibli
|
5:16 |
Heidän viinensä on avoin hauta; ja he ovat kaikki väkevät.
|
|
Jere
|
FinPR
|
5:16 |
Heidän viinensä on kuin avoin hauta, he ovat kaikki sankareita.
|
|
Jere
|
FinPR92
|
5:16 |
Heidän nuoliviinensä on teidän hautanne, uljaita sotureita he ovat kaikki.
|
|
Jere
|
FinRK
|
5:16 |
Heidän viinensä ovat kuin avoin hauta, kaikki he ovat sankareita.
|
|
Jere
|
FinSTLK2
|
5:16 |
Heidän viinensä on kuin avoin hauta, ja he ovat kaikki sankareita.
|
|
Jere
|
FreBBB
|
5:16 |
son carquois est comme un sépulcre ouvert ; tous ils sont des héros.
|
|
Jere
|
FreBDM17
|
5:16 |
Son carquois est comme un sépulcre ouvert, et ils sont tous vaillants.
|
|
Jere
|
FreCramp
|
5:16 |
Son carquois est un sépulcre ouvert ; ils sont tous des héros.
|
|
Jere
|
FreJND
|
5:16 |
Son carquois est comme un sépulcre ouvert, ils sont tous des hommes vaillants.
|
|
Jere
|
FreKhan
|
5:16 |
Son carquois est comme un sépulcre béant, et il ne compte que des héros.
|
|
Jere
|
FreLXX
|
5:16 |
Ce sont tous des hommes forts.
|
|
Jere
|
FrePGR
|
5:16 |
son carquois est comme un tombeau ouvert ; tous ils sont des héros.
|
|
Jere
|
FreSegon
|
5:16 |
Son carquois est comme un sépulcre ouvert; Ils sont tous des héros.
|
|
Jere
|
FreVulgG
|
5:16 |
Son carquois sera comme un sépulcre ouvert ; ils sont tous des héros (vaillants).
|
|
Jere
|
GerBoLut
|
5:16 |
Seine Kocher sind offene Graber, es sind eitel Riesen.
|
|
Jere
|
GerElb18
|
5:16 |
Ihr Köcher ist wie ein offenes Grab; sie sind Helden allesamt.
|
|
Jere
|
GerElb19
|
5:16 |
Ihr Köcher ist wie ein offenes Grab; sie sind Helden allesamt.
|
|
Jere
|
GerGruen
|
5:16 |
Dem offenen Grabe gleicht sein Rachen; Helden sind sie alle.
|
|
Jere
|
GerMenge
|
5:16 |
Sein Köcher ist wie ein offenes Grab: allesamt sind sie Kriegshelden.
|
|
Jere
|
GerNeUe
|
5:16 |
Sein Köcher ist wie ein offenes Grab, / seine Soldaten erfahrene Kämpfer.
|
|
Jere
|
GerSch
|
5:16 |
Sein Köcher ist wie ein offenes Grab; und aus lauter Helden besteht es.
|
|
Jere
|
GerTafel
|
5:16 |
Sein Köcher ist wie ein geöffnetes Grab, sie alle sind Helden.
|
|
Jere
|
GerTextb
|
5:16 |
Sein Köcher gleicht einem geöffneten Grab und aus lauter Helden besteht es.
|
|
Jere
|
GerZurch
|
5:16 |
Sein Köcher ist wie ein offenes Grab, sie alle sind Helden.
|
|
Jere
|
GreVamva
|
5:16 |
Η φαρέτρα αυτών είναι ως τάφος ανεωγμένος· είναι πάντες ισχυροί.
|
|
Jere
|
Haitian
|
5:16 |
Sòlda k'ap tire flèch yo se vanyan gason yo ye, y'ap touye moun san gad dèyè.
|
|
Jere
|
HebModer
|
5:16 |
אשפתו כקבר פתוח כלם גבורים׃
|
|
Jere
|
HunIMIT
|
5:16 |
Tegze olyan, mint a nyitott sír, mindnyájan hősök.
|
|
Jere
|
HunKNB
|
5:16 |
Tegze olyan, mint a nyitott sír, mindnyájan hősök.
|
|
Jere
|
HunKar
|
5:16 |
Tegze olyan, mint a nyitott sír; mindnyájan vitézek.
|
|
Jere
|
HunRUF
|
5:16 |
Tegze olyan, mint a nyitott sír, mindnyájan vitéz harcosok.
|
|
Jere
|
HunUj
|
5:16 |
Tegze olyan, mint a nyitott sír, mindnyájan hősök.
|
|
Jere
|
ItaDio
|
5:16 |
Il suo turcasso sarà come un sepolcro aperto, essi tutti saranno uomini di valore.
|
|
Jere
|
ItaRive
|
5:16 |
Il suo turcasso è un sepolcro aperto; tutti quanti son dei prodi.
|
|
Jere
|
JapBungo
|
5:16 |
その箙は啓きたる墓のごとし彼らはみな勇士なり
|
|
Jere
|
JapKougo
|
5:16 |
その箙は開いた墓のようであり、彼らはみな勇士である。
|
|
Jere
|
KLV
|
5:16 |
chaj quiver ghaH an poSmoH tomb, chaH 'oH Hoch HoS loDpu'.
|
|
Jere
|
Kapingam
|
5:16 |
Ana gau puu maalei digau dauwa modo-gologolo huoloo, ala e-daaligi nadau daangada deai tumaalia ai.
|
|
Jere
|
Kaz
|
5:16 |
Олардың қорамсақтары ашық жатқан көрдей, ерлерінің бәрі де мықты.
|
|
Jere
|
Kekchi
|
5:16 |
Chixjunileb li soldado aˈan kˈaxal cauheb rib ut nequeˈxcamsiheb li nequeˈxcut riqˈuineb lix tzimaj.
|
|
Jere
|
KorHKJV
|
5:16 |
그들의 화살 통은 열린 돌무덤 같고 그들은 다 용사들이니
|
|
Jere
|
KorRV
|
5:16 |
그 전통은 열린 묘실이요 그 사람들은 다 용사라
|
|
Jere
|
LXX
|
5:16 |
πάντες ἰσχυροὶ
|
|
Jere
|
LinVB
|
5:16 |
Soko babeti litimbo, liwa se wana ! Bazali bilombe mpenza.
|
|
Jere
|
LtKBB
|
5:16 |
Jų strėlinė kaip atviras kapas; jie visi yra karžygiai!
|
|
Jere
|
LvGluck8
|
5:16 |
Viņas bultu maks ir kā atvērts kaps, tie visi ir varoņi.
|
|
Jere
|
Mal1910
|
5:16 |
അവരുടെ ആവനാഴി തുറന്ന ശവക്കുഴി; അവർ എല്ലാവരും വീരന്മാരത്രേ.
|
|
Jere
|
Maori
|
5:16 |
Ko tana papa pere he urupa tuwhera, he tangata marohirohi katoa ratou.
|
|
Jere
|
MapM
|
5:16 |
אַשְׁפָּת֖וֹ כְּקֶ֣בֶר פָּת֑וּחַ כֻּלָּ֖ם גִּבּוֹרִֽים׃
|
|
Jere
|
Mg1865
|
5:16 |
Ny tranon-jana-tsipìkany dia tahaka ny fasana misokatra; Izy rehetra dia samy lehilahy mahery avokoa.
|
|
Jere
|
Ndebele
|
5:16 |
Isamba saso semitshoko sinjengengcwaba elivulekileyo; bonke bangamaqhawe.
|
|
Jere
|
NlCanisi
|
5:16 |
Zijn strot gelijkt op een open graf, Het is een leger van helden:
|
|
Jere
|
NorSMB
|
5:16 |
Deira pilehus er som ei opi grav, alle saman er dei kjempor.
|
|
Jere
|
Norsk
|
5:16 |
Deres kogger er som en åpen grav, de er alle sammen kjemper.
|
|
Jere
|
Northern
|
5:16 |
Onların oxdanları Açıq qəbir kimidir, Hamısı igid döyüşçüdür.
|
|
Jere
|
OSHB
|
5:16 |
אַשְׁפָּת֖וֹ כְּקֶ֣בֶר פָּת֑וּחַ כֻּלָּ֖ם גִּבּוֹרִֽים׃
|
|
Jere
|
Pohnpeia
|
5:16 |
Nah sounkesik ketieu kan sounpei dingngang kei me kin kamaramas ni sohte mahk.
|
|
Jere
|
PolGdans
|
5:16 |
Którego sajdak jako grób otwarty, wszyscy są mężni.
|
|
Jere
|
PolUGdan
|
5:16 |
Jego kołczan jest jak grób otwarty, wszyscy są wojownikami.
|
|
Jere
|
PorAR
|
5:16 |
A sua aljava é como uma sepultura aberta; todos eles são valentes.
|
|
Jere
|
PorAlmei
|
5:16 |
A sua aljava é como uma sepultura aberta: todos elles são valentes.
|
|
Jere
|
PorBLivr
|
5:16 |
Sua aljava é como uma sepultura aberta; todos eles são poderosos.
|
|
Jere
|
PorBLivr
|
5:16 |
Sua aljava é como uma sepultura aberta; todos eles são poderosos.
|
|
Jere
|
PorCap
|
5:16 |
A sua boca é como um sepulcro aberto e todos são valentes.
|
|
Jere
|
RomCor
|
5:16 |
Tolba lui cu săgeţi este ca un mormânt deschis; toţi sunt nişte viteji.
|
|
Jere
|
RusSynod
|
5:16 |
Колчан его - как открытый гроб; все они люди храбрые.
|
|
Jere
|
RusSynod
|
5:16 |
Колчан его – как открытый гроб; все они люди храбрые.
|
|
Jere
|
SloChras
|
5:16 |
Njih tul je kakor grob odprt, vsi so junaki.
|
|
Jere
|
SloKJV
|
5:16 |
Njihov tul za puščice je kakor odprt mavzolej, vsi so mogočni možje.
|
|
Jere
|
SomKQA
|
5:16 |
Gabooyahoodu waa sida qabri af bannaan, oo kulligoodna waa wada rag xoog leh.
|
|
Jere
|
SpaPlate
|
5:16 |
Su aljaba es como sepulcro abierto; todos ellos son hombres valientes.
|
|
Jere
|
SpaRV
|
5:16 |
Su aljaba como sepulcro abierto, todos valientes.
|
|
Jere
|
SpaRV186
|
5:16 |
Su aljaba como sepulcro abierto, todos valientes.
|
|
Jere
|
SpaRV190
|
5:16 |
Su aljaba como sepulcro abierto, todos valientes.
|
|
Jere
|
SrKDEkav
|
5:16 |
Коме је тул као гроб отворен, сви су јаки.
|
|
Jere
|
SrKDIjek
|
5:16 |
Којему је тул као гроб отворен, сви су јаки.
|
|
Jere
|
Swe1917
|
5:16 |
Deras koger är en öppen grav; de äro allasammans hjältar.
|
|
Jere
|
SweFolk
|
5:16 |
Deras koger är som en öppen grav, de är alla krigare.
|
|
Jere
|
SweKarlX
|
5:16 |
Deras koger äro öppna grifter; ja, de äro allesamman hjeltar.
|
|
Jere
|
TagAngBi
|
5:16 |
Ang kanilang lalagyan ng pana ay bukas na libingan, silang lahat ay makapangyarihang lalake.
|
|
Jere
|
ThaiKJV
|
5:16 |
แล่งธนูของเขาเหมือนอุโมงค์เปิด เขาเป็นทแกล้วทหารทุกคน
|
|
Jere
|
TpiKJPB
|
5:16 |
Paus bilong spia bilong banara bilong ol i olsem wanpela matmat i op, ol olgeta i ol strongpela man.
|
|
Jere
|
TurNTB
|
5:16 |
Oklarının kılıfı açık bir mezar gibidir, Hepsi birer yiğittir.
|
|
Jere
|
UkrOgien
|
5:16 |
Його сагайда́к, як відчи́нений гріб, усі хоро́брі вони.
|
|
Jere
|
UrduGeo
|
5:16 |
اُن کے ترکش کھلی قبریں ہیں، سب کے سب زبردست سورمے ہیں۔
|
|
Jere
|
UrduGeoD
|
5:16 |
उनके तरकश खुली क़ब्रें हैं, सबके सब ज़बरदस्त सूरमे हैं।
|
|
Jere
|
UrduGeoR
|
5:16 |
Un ke tarkash khulī qabreṅ haiṅ, sab ke sab zabardast sūrme haiṅ.
|
|
Jere
|
VieLCCMN
|
5:16 |
Ống tên của nó như nấm mồ mở rộng ; tất cả đều là những dũng sĩ anh hùng.
|
|
Jere
|
Viet
|
5:16 |
Cái bao tên nó giống như mồ mả mở ra; chúng nó đều là mạnh bạo.
|
|
Jere
|
VietNVB
|
5:16 |
Bao đựng tên của chúng giống như huyệt mả mở toang,Sẵn sàng nuốt xác các ngươi.Hết thảy bọn chúng đều là chiến sĩ mạnh dạn.
|
|
Jere
|
WLC
|
5:16 |
אַשְׁפָּת֖וֹ כְּקֶ֣בֶר פָּת֑וּחַ כֻּלָּ֖ם גִּבּוֹרִֽים׃
|
|
Jere
|
WelBeibl
|
5:16 |
Mae ei milwyr i gyd yn gryfion, a'i chawell saethau fel bedd agored.
|
|
Jere
|
Wycliffe
|
5:16 |
The arowe caas therof is as an opyn sepulcre; alle ben stronge men.
|