Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JEREMIAH
Prev Next
Jere AB 5:16  They are all mighty men;
Jere ABP 5:16  All strong men; his quiver is as a tomb being open.
Jere ACV 5:16  Their quiver is an open sepulcher. They are all mighty men.
Jere AFV2020 5:16  Their quiver is as an open grave; they are all mighty men.
Jere AKJV 5:16  Their quiver is as an open sepulcher, they are all mighty men.
Jere ASV 5:16  Their quiver is an open sepulchre, they are all mighty men.
Jere BBE 5:16  Their arrows give certain death, they are all men of war.
Jere CPDV 5:16  Their quiver is like an open sepulcher. They are all strong.
Jere DRC 5:16  Their quiver is as an open sepulchre, they are all valiant.
Jere Darby 5:16  Their quiver is as an open sepulchre; they are all mighty men.
Jere Geneva15 5:16  Whose quiuer is as an open sepulchre: they are all very strong.
Jere GodsWord 5:16  Their arrow quivers are like open graves. They are all mighty warriors.
Jere JPS 5:16  Their quiver is an open sepulchre, they are all mighty men.
Jere Jubilee2 5:16  Their quiver [is] as an open sepulcher; they [are] all mighty men.
Jere KJV 5:16  Their quiver is as an open sepulchre, they are all mighty men.
Jere KJVA 5:16  Their quiver is as an open sepulchre, they are all mighty men.
Jere KJVPCE 5:16  Their quiver is as an open sepulchre, they are all mighty men.
Jere LEB 5:16  Their quiver is like an open tomb, all of them are warriors.
Jere LITV 5:16  Their quiver is as an open grave; they are all mighty men.
Jere MKJV 5:16  Their quiver is as an open grave; they are all mighty men.
Jere NETfree 5:16  All of its soldiers are strong and mighty. Their arrows will send you to your grave.
Jere NETtext 5:16  All of its soldiers are strong and mighty. Their arrows will send you to your grave.
Jere NHEB 5:16  Their quiver is an open tomb, they are all mighty men.
Jere NHEBJE 5:16  Their quiver is an open tomb, they are all mighty men.
Jere NHEBME 5:16  Their quiver is an open tomb, they are all mighty men.
Jere Noyes 5:16  Their quiver is like an open sepulchre; They are all mighty men.
Jere RLT 5:16  Their quiver is as an open sepulchre, they are all mighty men.
Jere RNKJV 5:16  Their quiver is as an open sepulchre, they are all mighty men.
Jere RWebster 5:16  Their quiver is as an open sepulchre, they are all mighty men.
Jere Rotherha 5:16  Its quiver, is like an open sepulchre,—They all, are heroes:
Jere UKJV 5:16  Their quiver is as an open tomb, they are all mighty men.
Jere Webster 5:16  Their quiver [is] as an open sepulcher, they [are] all mighty men.
Jere YLT 5:16  Its quiver is as an open sepulchre, All of them--mighty ones.
Jere VulgClem 5:16  Pharetra ejus quasi sepulchrum patens ; universi fortes.
Jere VulgCont 5:16  Pharetra eius quasi sepulchrum patens, universi fortes.
Jere VulgHetz 5:16  Pharetra eius quasi sepulchrum patens, universi fortes.
Jere VulgSist 5:16  Pharetra eius quasi sepulchrum patens, universi fortes.
Jere Vulgate 5:16  faretra eius quasi sepulchrum patens universi fortes
Jere CzeB21 5:16  Samí udatní hrdinové, jejich toulec zeje jako hrob.
Jere CzeBKR 5:16  Jehož toul jako hrob otevřený, všickni jsou silní.
Jere CzeCEP 5:16  Jeho toulec je otevřený hrob, všichni jsou bohatýři.
Jere CzeCSP 5:16  Jeho toulec je jako otevřený hrob, všichni jsou hrdinové.
Jere ABPGRK 5:16  πάντες ισχυροί φαρέτρα αυτού ως τάφος ανεωγμένος
Jere Afr1953 5:16  Hulle pylkoker is soos 'n geopende graf; hulle is almal helde.
Jere Alb 5:16  Kukurja e tij është si një varr i hapur; janë të gjithë njerëz trima.
Jere Aleppo 5:16  אשפתו כקבר פתוח כלם גבורים
Jere AraNAV 5:16  جُعْبَتُهَا كَقَبْرٍ مَفْتُوحٍ، وَكُلُّ رِجَالِهَا جَبَابِرَةٌ،
Jere AraSVD 5:16  جُعْبَتُهُمْ كَقَبْرٍ مَفْتُوحٍ. كُلُّهُمْ جَبَابِرَةٌ.
Jere Azeri 5:16  اونلارين اوخدانلاري آچيق قبئر کئمئدئر، هاميسي ائگئد دؤيوشچودور.
Jere Bela 5:16  Калчан яго як адчыненая труна; усе яны — людзі адважныя.
Jere BulVeren 5:16  Колчанът му е като гроб отворен; те всички са силни мъже.
Jere BurJudso 5:16  သူတို့ မြှားတောင့်သည် ဖွင့်ထားသော သင်္ချိုင်း တွင်းဖြစ်၏။ ထိုသူအပေါင်းတို့သည် ခွန်အားကြီးသောသူ ဖြစ်ကြ၏။
Jere CSlEliza 5:16  тул его яко гроб отверст, вси крепцыи и поядят жатву вашу
Jere CebPinad 5:16  Ang ilang baslayan maoy usa ka inablihang lubnganan, silang tanan pulos mga kusganong tawo.
Jere ChiNCVs 5:16  他们的箭囊像敞开的坟墓,他们尽都是勇士。
Jere ChiSB 5:16  他們的箭有如張口墳墓;他們都是善戰的勇士。
Jere ChiUn 5:16  他們的箭袋是敞開的墳墓;他們都是勇士。
Jere ChiUnL 5:16  其箙若旣闢之塚、其人皆爲勇士、
Jere ChiUns 5:16  他们的箭袋是敞开的坟墓;他们都是勇士。
Jere CroSaric 5:16  Tobolac mu je razjapljen grob. Svi su oni po izboru junaci.
Jere DaOT1871 5:16  dets Kogger er som en aaben Grav; de ere alle sammen Kæmper.
Jere DaOT1931 5:16  som en aaben Grav er dets Kogger, de er alle Kæmper;
Jere Dari 5:16  کمانداران آن ها جنگجویان نیرومند هستند که بدون ترحم می کشند.
Jere DutSVV 5:16  Zijn pijlkoker is als een open graf; zij zijn altemaal helden.
Jere DutSVVA 5:16  Zijn pijlkoker is als een open graf; zij zijn altemaal helden.
Jere Esperant 5:16  Ĝia sagujo estas kiel malfermita tombo; ĉiuj ili estas herooj.
Jere FarOPV 5:16  ترکش ایشان قبر گشاده است و جمیع ایشان جبارند.
Jere FarTPV 5:16  کمانداران آنها جنگجویانی هستند بسیار قوی، که بدون ترّحم می‌کشند. آنها خرمن و آذوقهٔ تو را می‌بلعند و پسران و دختران تو را خواهند کشت.
Jere FinBibli 5:16  Heidän viinensä on avoin hauta; ja he ovat kaikki väkevät.
Jere FinPR 5:16  Heidän viinensä on kuin avoin hauta, he ovat kaikki sankareita.
Jere FinPR92 5:16  Heidän nuoliviinensä on teidän hautanne, uljaita sotureita he ovat kaikki.
Jere FinRK 5:16  Heidän viinensä ovat kuin avoin hauta, kaikki he ovat sankareita.
Jere FinSTLK2 5:16  Heidän viinensä on kuin avoin hauta, ja he ovat kaikki sankareita.
Jere FreBBB 5:16  son carquois est comme un sépulcre ouvert ; tous ils sont des héros.
Jere FreBDM17 5:16  Son carquois est comme un sépulcre ouvert, et ils sont tous vaillants.
Jere FreCramp 5:16  Son carquois est un sépulcre ouvert ; ils sont tous des héros.
Jere FreJND 5:16  Son carquois est comme un sépulcre ouvert, ils sont tous des hommes vaillants.
Jere FreKhan 5:16  Son carquois est comme un sépulcre béant, et il ne compte que des héros.
Jere FreLXX 5:16  Ce sont tous des hommes forts.
Jere FrePGR 5:16  son carquois est comme un tombeau ouvert ; tous ils sont des héros.
Jere FreSegon 5:16  Son carquois est comme un sépulcre ouvert; Ils sont tous des héros.
Jere FreVulgG 5:16  Son carquois sera comme un sépulcre ouvert ; ils sont tous des héros (vaillants).
Jere GerBoLut 5:16  Seine Kocher sind offene Graber, es sind eitel Riesen.
Jere GerElb18 5:16  Ihr Köcher ist wie ein offenes Grab; sie sind Helden allesamt.
Jere GerElb19 5:16  Ihr Köcher ist wie ein offenes Grab; sie sind Helden allesamt.
Jere GerGruen 5:16  Dem offenen Grabe gleicht sein Rachen; Helden sind sie alle.
Jere GerMenge 5:16  Sein Köcher ist wie ein offenes Grab: allesamt sind sie Kriegshelden.
Jere GerNeUe 5:16  Sein Köcher ist wie ein offenes Grab, / seine Soldaten erfahrene Kämpfer.
Jere GerSch 5:16  Sein Köcher ist wie ein offenes Grab; und aus lauter Helden besteht es.
Jere GerTafel 5:16  Sein Köcher ist wie ein geöffnetes Grab, sie alle sind Helden.
Jere GerTextb 5:16  Sein Köcher gleicht einem geöffneten Grab und aus lauter Helden besteht es.
Jere GerZurch 5:16  Sein Köcher ist wie ein offenes Grab, sie alle sind Helden.
Jere GreVamva 5:16  Η φαρέτρα αυτών είναι ως τάφος ανεωγμένος· είναι πάντες ισχυροί.
Jere Haitian 5:16  Sòlda k'ap tire flèch yo se vanyan gason yo ye, y'ap touye moun san gad dèyè.
Jere HebModer 5:16  אשפתו כקבר פתוח כלם גבורים׃
Jere HunIMIT 5:16  Tegze olyan, mint a nyitott sír, mindnyájan hősök.
Jere HunKNB 5:16  Tegze olyan, mint a nyitott sír, mindnyájan hősök.
Jere HunKar 5:16  Tegze olyan, mint a nyitott sír; mindnyájan vitézek.
Jere HunRUF 5:16  Tegze olyan, mint a nyitott sír, mindnyájan vitéz harcosok.
Jere HunUj 5:16  Tegze olyan, mint a nyitott sír, mindnyájan hősök.
Jere ItaDio 5:16  Il suo turcasso sarà come un sepolcro aperto, essi tutti saranno uomini di valore.
Jere ItaRive 5:16  Il suo turcasso è un sepolcro aperto; tutti quanti son dei prodi.
Jere JapBungo 5:16  その箙は啓きたる墓のごとし彼らはみな勇士なり
Jere JapKougo 5:16  その箙は開いた墓のようであり、彼らはみな勇士である。
Jere KLV 5:16  chaj quiver ghaH an poSmoH tomb, chaH 'oH Hoch HoS loDpu'.
Jere Kapingam 5:16  Ana gau puu maalei digau dauwa modo-gologolo huoloo, ala e-daaligi nadau daangada deai tumaalia ai.
Jere Kaz 5:16  Олардың қорамсақтары ашық жатқан көрдей, ерлерінің бәрі де мықты.
Jere Kekchi 5:16  Chixjunileb li soldado aˈan kˈaxal cauheb rib ut nequeˈxcamsiheb li nequeˈxcut riqˈuineb lix tzimaj.
Jere KorHKJV 5:16  그들의 화살 통은 열린 돌무덤 같고 그들은 다 용사들이니
Jere KorRV 5:16  그 전통은 열린 묘실이요 그 사람들은 다 용사라
Jere LXX 5:16  πάντες ἰσχυροὶ
Jere LinVB 5:16  Soko babeti litimbo, liwa se wana ! Bazali bilombe mpenza.
Jere LtKBB 5:16  Jų strėlinė kaip atviras kapas; jie visi yra karžygiai!
Jere LvGluck8 5:16  Viņas bultu maks ir kā atvērts kaps, tie visi ir varoņi.
Jere Mal1910 5:16  അവരുടെ ആവനാഴി തുറന്ന ശവക്കുഴി; അവർ എല്ലാവരും വീരന്മാരത്രേ.
Jere Maori 5:16  Ko tana papa pere he urupa tuwhera, he tangata marohirohi katoa ratou.
Jere MapM 5:16  אַשְׁפָּת֖וֹ כְּקֶ֣בֶר פָּת֑וּחַ כֻּלָּ֖ם גִּבּוֹרִֽים׃
Jere Mg1865 5:16  Ny tranon-jana-tsipìkany dia tahaka ny fasana misokatra; Izy rehetra dia samy lehilahy mahery avokoa.
Jere Ndebele 5:16  Isamba saso semitshoko sinjengengcwaba elivulekileyo; bonke bangamaqhawe.
Jere NlCanisi 5:16  Zijn strot gelijkt op een open graf, Het is een leger van helden:
Jere NorSMB 5:16  Deira pilehus er som ei opi grav, alle saman er dei kjempor.
Jere Norsk 5:16  Deres kogger er som en åpen grav, de er alle sammen kjemper.
Jere Northern 5:16  Onların oxdanları Açıq qəbir kimidir, Hamısı igid döyüşçüdür.
Jere OSHB 5:16  אַשְׁפָּת֖וֹ כְּקֶ֣בֶר פָּת֑וּחַ כֻּלָּ֖ם גִּבּוֹרִֽים׃
Jere Pohnpeia 5:16  Nah sounkesik ketieu kan sounpei dingngang kei me kin kamaramas ni sohte mahk.
Jere PolGdans 5:16  Którego sajdak jako grób otwarty, wszyscy są mężni.
Jere PolUGdan 5:16  Jego kołczan jest jak grób otwarty, wszyscy są wojownikami.
Jere PorAR 5:16  A sua aljava é como uma sepultura aberta; todos eles são valentes.
Jere PorAlmei 5:16  A sua aljava é como uma sepultura aberta: todos elles são valentes.
Jere PorBLivr 5:16  Sua aljava é como uma sepultura aberta; todos eles são poderosos.
Jere PorBLivr 5:16  Sua aljava é como uma sepultura aberta; todos eles são poderosos.
Jere PorCap 5:16  A sua boca é como um sepulcro aberto e todos são valentes.
Jere RomCor 5:16  Tolba lui cu săgeţi este ca un mormânt deschis; toţi sunt nişte viteji.
Jere RusSynod 5:16  Колчан его - как открытый гроб; все они люди храбрые.
Jere RusSynod 5:16  Колчан его – как открытый гроб; все они люди храбрые.
Jere SloChras 5:16  Njih tul je kakor grob odprt, vsi so junaki.
Jere SloKJV 5:16  Njihov tul za puščice je kakor odprt mavzolej, vsi so mogočni možje.
Jere SomKQA 5:16  Gabooyahoodu waa sida qabri af bannaan, oo kulligoodna waa wada rag xoog leh.
Jere SpaPlate 5:16  Su aljaba es como sepulcro abierto; todos ellos son hombres valientes.
Jere SpaRV 5:16  Su aljaba como sepulcro abierto, todos valientes.
Jere SpaRV186 5:16  Su aljaba como sepulcro abierto, todos valientes.
Jere SpaRV190 5:16  Su aljaba como sepulcro abierto, todos valientes.
Jere SrKDEkav 5:16  Коме је тул као гроб отворен, сви су јаки.
Jere SrKDIjek 5:16  Којему је тул као гроб отворен, сви су јаки.
Jere Swe1917 5:16  Deras koger är en öppen grav; de äro allasammans hjältar.
Jere SweFolk 5:16  Deras koger är som en öppen grav, de är alla krigare.
Jere SweKarlX 5:16  Deras koger äro öppna grifter; ja, de äro allesamman hjeltar.
Jere TagAngBi 5:16  Ang kanilang lalagyan ng pana ay bukas na libingan, silang lahat ay makapangyarihang lalake.
Jere ThaiKJV 5:16  แล่งธนูของเขาเหมือนอุโมงค์เปิด เขาเป็นทแกล้วทหารทุกคน
Jere TpiKJPB 5:16  Paus bilong spia bilong banara bilong ol i olsem wanpela matmat i op, ol olgeta i ol strongpela man.
Jere TurNTB 5:16  Oklarının kılıfı açık bir mezar gibidir, Hepsi birer yiğittir.
Jere UkrOgien 5:16  Його сагайда́к, як відчи́нений гріб, усі хоро́брі вони.
Jere UrduGeo 5:16  اُن کے ترکش کھلی قبریں ہیں، سب کے سب زبردست سورمے ہیں۔
Jere UrduGeoD 5:16  उनके तरकश खुली क़ब्रें हैं, सबके सब ज़बरदस्त सूरमे हैं।
Jere UrduGeoR 5:16  Un ke tarkash khulī qabreṅ haiṅ, sab ke sab zabardast sūrme haiṅ.
Jere VieLCCMN 5:16  Ống tên của nó như nấm mồ mở rộng ; tất cả đều là những dũng sĩ anh hùng.
Jere Viet 5:16  Cái bao tên nó giống như mồ mả mở ra; chúng nó đều là mạnh bạo.
Jere VietNVB 5:16  Bao đựng tên của chúng giống như huyệt mả mở toang,Sẵn sàng nuốt xác các ngươi.Hết thảy bọn chúng đều là chiến sĩ mạnh dạn.
Jere WLC 5:16  אַשְׁפָּת֖וֹ כְּקֶ֣בֶר פָּת֑וּחַ כֻּלָּ֖ם גִּבּוֹרִֽים׃
Jere WelBeibl 5:16  Mae ei milwyr i gyd yn gryfion, a'i chawell saethau fel bedd agored.
Jere Wycliffe 5:16  The arowe caas therof is as an opyn sepulcre; alle ben stronge men.