Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JEREMIAH
Prev Next
Jere RWebster 52:2  And he did that which was evil in the eyes of the LORD, according to all that Jehoiakim had done.
Jere NHEBJE 52:2  He did that which was evil in the sight of Jehovah, according to all that Jehoiakim had done.
Jere ABP 52:2  And he did the wicked thing before the lord according to all as much as Jehoiakim did.
Jere NHEBME 52:2  He did that which was evil in the sight of the Lord, according to all that Jehoiakim had done.
Jere Rotherha 52:2  And he did that which was wicked in the eyes of Yahweh,—according to all that Jehoiakim had done.
Jere LEB 52:2  And he did evil in the eyes of Yahweh like all that Jehoiakim had done.
Jere RNKJV 52:2  And he did that which was evil in the eyes of יהוה, according to all that Jehoiakim had done.
Jere Jubilee2 52:2  And he did [that which was] evil in the eyes of the LORD, according to all that Jehoiakim had done.
Jere Webster 52:2  And he did [that which was] evil in the eyes of the LORD, according to all that Jehoiakim had done.
Jere Darby 52:2  And he did evil in the sight of Jehovah, according to all that Jehoiakim had done.
Jere ASV 52:2  And he did that which was evil in the sight of Jehovah, according to all that Jehoiakim had done.
Jere LITV 52:2  And he did evil in the eyes of Jehovah, according to all that Jehoiakim had done.
Jere Geneva15 52:2  And he did euil in the eyes of the Lord, according to all that Iehoiakim had done.
Jere CPDV 52:2  And he did what was evil in the eyes of the Lord, in accord with all that Jehoiakim had done.
Jere BBE 52:2  And he did evil in the eyes of the Lord, as Jehoiakim had done.
Jere DRC 52:2  And he did that which was evil in the eyes of the Lord, according to all that Joakim had done.
Jere GodsWord 52:2  Zedekiah did what the LORD considered evil, as Jehoiakim had done.
Jere JPS 52:2  And he did that which was evil in the sight of HaShem, according to all that Jehoiakim had done.
Jere KJVPCE 52:2  And he did that which was evil in the eyes of the Lord, according to all that Jehoiakim had done.
Jere NETfree 52:2  He did what displeased the LORD just as Jehoiakim had done.
Jere AFV2020 52:2  And he did evil in the eyes of the LORD, according to all that Jehoiakim had done.
Jere NHEB 52:2  He did that which was evil in the sight of the Lord, according to all that Jehoiakim had done.
Jere NETtext 52:2  He did what displeased the LORD just as Jehoiakim had done.
Jere UKJV 52:2  And he did that which was evil in the eyes of the LORD, according to all that Jehoiakim had done.
Jere Noyes 52:2  And he did that which was evil in the eyes of Jehovah, according to all that Jehoiakim had done.
Jere KJV 52:2  And he did that which was evil in the eyes of the Lord, according to all that Jehoiakim had done.
Jere KJVA 52:2  And he did that which was evil in the eyes of the Lord, according to all that Jehoiakim had done.
Jere AKJV 52:2  And he did that which was evil in the eyes of the LORD, according to all that Jehoiakim had done.
Jere RLT 52:2  And he did that which was evil in the eyes of Yhwh, according to all that Jehoiakim had done.
Jere MKJV 52:2  And he did evil in the eyes of the LORD, according to all that Jehoiakim had done.
Jere YLT 52:2  and he doth the evil thing in the eyes of Jehovah, according to all that Jehoiakim hath done,
Jere ACV 52:2  And he did that which was evil in the sight of Jehovah, according to all that Jehoiakim had done.
Jere VulgSist 52:2  Et fecit malum in oculis Domini, iuxta omnia quae fecerat Ioakim.
Jere VulgCont 52:2  Et fecit malum in oculis Domini, iuxta omnia quæ fecerat Ioakim.
Jere Vulgate 52:2  et fecit malum in oculis Domini iuxta omnia quae fecerat Ioachim
Jere VulgHetz 52:2  Et fecit malum in oculis Domini, iuxta omnia quæ fecerat Ioakim.
Jere VulgClem 52:2  Et fecit malum in oculis Domini, juxta omnia quæ fecerat Joakim,
Jere CzeBKR 52:2  I činil to, což jest zlého před očima Hospodinovýma, všecko tak, jakž byl dělal Joakim.
Jere CzeB21 52:2  Páchal, co je v Hospodinových očích zlé, přesně jako to dělal Joakim.
Jere CzeCEP 52:2  Dopouštěl se toho, co je zlé v Hospodinových očích, zcela tak, jak se toho dopouštěl Jójakím.
Jere CzeCSP 52:2  Páchal to, co ⌈je zlé v Hospodinových očích,⌉ stejně jako to dělal Jójakím.
Jere PorBLivr 52:2  E ele fez o que era mal aos olhos do SENHOR, conforme tudo o que Jeoaquim fizera.
Jere Mg1865 52:2  Ary nanao izay ratsy eo imason’ i Jehovah izy, araka izay rehetra nataon’ i Joiakima.
Jere FinPR 52:2  Hän teki sitä, mikä on pahaa Herran silmissä, aivan samoin kuin Joojakim oli tehnyt.
Jere FinRK 52:2  Sidkia teki sitä, mikä on pahaa Herran silmissä, aivan niin kuin Joojakim oli tehnyt.
Jere ChiSB 52:2  他行了上主視為惡的事,全像約雅金所行的一樣,
Jere ChiUns 52:2  西底家行耶和华眼中看为恶的事,是照约雅敬一切所行的。
Jere BulVeren 52:2  Той върши зло пред ГОСПОДА според всичко, което беше вършил Йоаким.
Jere AraSVD 52:2  وَعَمِلَ ٱلشَّرَّ فِي عَيْنَيِ ٱلرَّبِّ حَسَبَ كُلِّ مَا عَمِلَ يَهُويَاقِيمُ.
Jere Esperant 52:2  Li agadis malbone antaŭ la Eternulo, kiel ĉio, kion faris Jehojakim.
Jere ThaiKJV 52:2  และท่านได้กระทำสิ่งที่ชั่วร้ายในสายพระเนตรพระเยโฮวาห์ ตามการทุกอย่างที่เยโฮยาคิมได้กระทำนั้น
Jere OSHB 52:2  וַיַּ֥עַשׂ הָרַ֖ע בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֑ה כְּכֹ֥ל אֲשֶׁר־עָשָׂ֖ה יְהוֹיָקִֽים׃
Jere BurJudso 52:2  ထိုမင်းသည်ယောယကိမ်မင်းပြုသမျှအတိုင်း၊ ထာဝရဘုရားရှေ့တော်၌ဒုစရိုက်ကိုပြု၏။
Jere FarTPV 52:2  صدقیای پادشاه مانند یهویاقیم پادشاه، علیه خداوند مرتکب گناه شده بود.
Jere UrduGeoR 52:2  Yahūyaqīm kī tarah Sidqiyāh aisā kām kartā rahā jo Rab ko nāpasand thā.
Jere SweFolk 52:2  Han gjorde det som var ont i Herrens ögon, så som Jojakim hade gjort.
Jere GerSch 52:2  Und er tat, was böse war in den Augen des HERRN, ganz wie Jojakim getan hatte.
Jere TagAngBi 52:2  At siya'y gumawa ng masama sa paningin ng Panginoon, ayon sa lahat na ginawa ni Joacim.
Jere FinSTLK2 52:2  Hän teki sitä, mikä on pahaa Herran silmissä, samoin kuin Joojakim oli tehnyt.
Jere Dari 52:2  صدقیا مانند پدر خود، یَهویاقیم، کارهائی کرد که در نظر خداوند زشت بود.
Jere SomKQA 52:2  Oo isagu wuxuu sameeyey wax Rabbiga hortiisa shar ku ah sidii wixii Yehooyaaqiim sameeyey oo dhan.
Jere NorSMB 52:2  Han gjorde det som vondt var i Herrens augo, plent som Jojakim.
Jere Alb 52:2  Ai bëri atë që është e keqe në sytë e Zotit, në të gjitha gjërat ashtu si kishte bërë Jehojakimi.
Jere KorHKJV 52:2  그가 여호야김이 행한 모든 것에 따라 주의 눈에 악한 것을 행하니라.
Jere SrKDIjek 52:2  Он чињаше што је зло пред Господом сасвијем како је чинио Јоаким.
Jere Wycliffe 52:2  And he dide yuels bifore the iyen of the Lord, bi alle thingis whiche Joachym hadde do.
Jere Mal1910 52:2  യെഹോയാക്കീം ചെയ്തതുപോലെ ഒക്കെയും അവൻ യഹോവെക്കു അനിഷ്ടമായുള്ളതു ചെയ്തു.
Jere KorRV 52:2  시드기야가 여호야김의 모든 행위를 본받아 여호와 보시기에 악을 행한지라
Jere Azeri 52:2  او، يِهوياقئمئن اتدئيي کئمي ربّئن گؤزونده پئس اولان ائشلر اتدي.
Jere KLV 52:2  ghaH ta'ta' vetlh nuq ghaHta' mIghtaHghach Daq the leghpu' vo' joH'a', according Daq Hoch vetlh Jehoiakim ghajta' ta'pu'.
Jere ItaDio 52:2  Ed egli fece quel che dispiace al Signore, del tutto come Gioiachim avea fatto.
Jere RusSynod 52:2  И он делал злое в очах Господа, все то, что делал Иоаким;
Jere CSlEliza 52:2  И сотвори лукавое пред очима Господнима по всему, елико творяше Иоаким:
Jere ABPGRK 52:2  και εποίησε το πονηρόν ενώπιον κυρίου κατά πάντα όσα εποίησε Ιωακίμ
Jere FreBBB 52:2  Il fit ce qui est mal aux yeux de l'Eternel, selon tout ce qu'avait fait Jéhojakim.
Jere LinVB 52:2  Makambo ma ye masepelisi Yawe te, se lokola Yoyakim.
Jere HunIMIT 52:2  És tette azt, ami rossz az Örökkévaló szemeiben, egészen ahogy tette Jehójákim.
Jere ChiUnL 52:2  西底家行耶和華所惡、效約雅敬所爲、
Jere VietNVB 52:2  Vua làm điều ác trước mặt CHÚA, theo như mọi điều vua Giê-hô-gia-kim đã làm.
Jere CebPinad 52:2  Ug gibuhat niya kadtong dautan sa pagtan-aw ni Jehova, sumala sa tanan nga gibuhat ni Joacim.
Jere RomCor 52:2  El a făcut ce este rău înaintea Domnului, întocmai cum făcuse Ioiachim.
Jere Pohnpeia 52:2  Nanmwarki Sedekaia ahpw wiahda me suwed mwohn silangin KAUN-O, duwehte Nanmwarki Sehoiakim.
Jere HunUj 52:2  Azt művelte, amit rossznak lát az Úr, egészen úgy, ahogyan Jójákim tette.
Jere GerZurch 52:2  Er tat, was dem Herrn missfiel, ganz wie Jojakim getan hatte.
Jere GerTafel 52:2  Und er tat, was böse war in Jehovahs Augen, nach allem, was Jehojakim getan.
Jere PorAR 52:2  E fez o que era mau aos olhos do Senhor, conforme tudo o que fizera Jeoiaquim.
Jere DutSVVA 52:2  En hij deed, dat kwaad was in de ogen des Heeren, naar alles, wat Jojakim gedaan had.
Jere FarOPV 52:2  و آنچه در نظر خداوند ناپسند بودموافق هر‌آنچه یهویاقیم کرده بود، بعمل آورد.
Jere Ndebele 52:2  Wasesenza okubi emehlweni eNkosi, njengakho konke akwenzayo uJehoyakhimi.
Jere PorBLivr 52:2  E ele fez o que era mal aos olhos do SENHOR, conforme tudo o que Jeoaquim fizera.
Jere Norsk 52:2  Han gjorde hvad ondt var i Herrens øine, aldeles som Jojakim hadde gjort.
Jere SloChras 52:2  In delal je, kar je hudobno v očeh Gospodovih, prav tako, kakor je bil delal Jojakim.
Jere Northern 52:2  O, Yehoyaqimin etdiyi kimi Rəbbin gözündə pis olan işlər gördü.
Jere GerElb19 52:2  Und er tat, was böse war in den Augen Jehovas, nach allem, was Jojakim getan hatte.
Jere LvGluck8 52:2  Un viņš darīja, kas bija ļauns Tā Kunga acīs, tā kā Jojaķims bija darījis.
Jere PorAlmei 52:2  E fez o que era mal aos olhos do Senhor, conforme tudo o que fizera Joaquim.
Jere ChiUn 52:2  西底家行耶和華眼中看為惡的事,是照約雅敬一切所行的。
Jere SweKarlX 52:2  Och gjorde det Herranom illa behagade, likasom Jojakim gjort hade.
Jere FreKhan 52:2  Il fit ce qui est mal aux yeux de l’Eternel, tout comme avait agi Joïakim.
Jere FrePGR 52:2  Et il fit ce qui est mal aux yeux de l'Éternel, tout comme avait fait Jéhojakim.
Jere PorCap 52:2  Ele praticou o mal aos olhos do Senhor, tal como tinha feito Joaquim.
Jere JapKougo 52:2  ゼデキヤはエホヤキムがすべて行ったように、主の目の前に悪事を行った。
Jere GerTextb 52:2  Und er that, was Jahwe mißfiel, ganz wie Jojakim gethan hatte.
Jere Kapingam 52:2  King Zedekiah guu-hai ana mee huaidu ang-gi Dimaadua, e-hai gadoo be nia hai di king go Jehoiakim nogo hai.
Jere SpaPlate 52:2  Hizo lo que era malo a los ojos de Yahvé, imitando en todo los procederes de Joakim.
Jere WLC 52:2  וַיַּ֥עַשׂ הָרַ֖ע בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֑ה כְּכֹ֥ל אֲשֶׁר־עָשָׂ֖ה יְהוֹיָקִֽים׃
Jere LtKBB 52:2  Jis darė pikta Viešpaties akyse kaip ir Jehojakimas.
Jere Bela 52:2  І ён рабіў благое ў вачах Госпада, усё тое, што рабіў Ёакім;
Jere GerBoLut 52:2  Und tat, das dem HERRN übel gefiel, gleichwie Jojakim getan hatte.
Jere FinPR92 52:2  Sidkia teki sitä, mikä on väärää Herran silmissä, aivan samoin kuin Jojakim oli tehnyt.
Jere SpaRV186 52:2  E hizo lo malo en los ojos de Jehová, conforme a todo lo que hizo Joacim.
Jere NlCanisi 52:2  Hij deed wat kwaad was in de ogen van Jahweh, juist zoals Jojakim had gedaan.
Jere GerNeUe 52:2  Und so wie König Jojakim tat Zidkija, was Jahwe verabscheute.
Jere UrduGeo 52:2  یہویقیم کی طرح صِدقیاہ ایسا کام کرتا رہا جو رب کو ناپسند تھا۔
Jere AraNAV 52:2  وَارْتَكَبَ الشَّرَّ فِي عَيْنَيِ الرَّبِّ عَلَى غِرَارِ مَا عَمِلَ يَهُويَاقِيمُ.
Jere ChiNCVs 52:2  他行耶和华眼中看为恶的事,像约雅敬一切所行的。
Jere ItaRive 52:2  Egli fece ciò ch’è male agli occhi dell’Eterno, in tutto e per tutto come avea fatto Joiakim.
Jere Afr1953 52:2  En hy het gedoen wat verkeerd was in die oë van die HERE, net soos Jójakim gedoen het.
Jere RusSynod 52:2  И он делал злое в очах Господа – все то, что делал Иоаким.
Jere UrduGeoD 52:2  यहूयक़ीम की तरह सिदक़ियाह ऐसा काम करता रहा जो रब को नापसंद था।
Jere TurNTB 52:2  Yehoyakim gibi Sidkiya da RAB'bin gözünde kötü olanı yaptı.
Jere DutSVV 52:2  En hij deed dat kwaad was in de ogen des HEEREN, naar alles, wat Jojakim gedaan had.
Jere HunKNB 52:2  Azt cselekedte, ami rossz az Úr szemében, egészen úgy, ahogy Joakim cselekedett.
Jere Maori 52:2  A i kino tana mahi ki te titiro a Ihowa, i rite ki nga mea katoa i mea ai a Iehoiakimi.
Jere HunKar 52:2  És gonoszt cselekedék az Úr szemei előtt, mint Jojákim cselekedett vala.
Jere Viet 52:2  Vua ấy làm đều dữ trước mắt Ðức Giê-hô-va, như mọi việc vua Giê-hô-gia-kim đã làm.
Jere Kekchi 52:2  Laj Sedequías quixba̱nu li ma̱usilal chiru li Ka̱cuaˈ joˈ quixba̱nu laj Joacim.
Jere Swe1917 52:2  Han gjorde vad ont var i HERRENS ögon, alldeles såsom Jojakim hade gjort.
Jere CroSaric 52:2  Činio je što je zlo u očima Jahvinim, sve kao što je činio Jojakin.
Jere VieLCCMN 52:2  Vua đã làm điều dữ trái mắt ĐỨC CHÚA, hệt như vua Giơ-hô-gia-kim.
Jere FreBDM17 52:2  Il fit ce qui déplaît à l’Eternel, comme avait fait Jéhojakim.
Jere Aleppo 52:2  ויעש הרע בעיני יהוה ככל אשר עשה יהויקם
Jere MapM 52:2  וַיַּ֥עַשׂ הָרַ֖ע בְּעֵינֵ֣י יְהֹוָ֑ה כְּכֹ֥ל אֲשֶׁר־עָשָׂ֖ה יְהוֹיָקִֽם׃
Jere HebModer 52:2  ויעש הרע בעיני יהוה ככל אשר עשה יהויקים׃
Jere Kaz 52:2  Кезінде ағасы Жохақым істегендей, Седекиях та Жаратқан Иеге жек көрінішті істер істеді.
Jere FreJND 52:2  Et il fit ce qui est mauvais aux yeux de l’Éternel, selon tout ce que Jehoïakim avait fait.
Jere GerGruen 52:2  Er tat, was dem Herrn mißfiel, ganz so wie Jojakim getan.
Jere SloKJV 52:2  Počel je to, kar je bilo zlo v Gospodovih očeh, glede na vse, kar je storil Jojakím.
Jere Haitian 52:2  Wa Sedesyas te fè sa ki mal devan Bondye menm jan ak Jojakim.
Jere FinBibli 52:2  Ja hän teki pahaa Herran edessä, niinkuin Jojakimkin oli tehnyt.
Jere SpaRV 52:2  E hizo lo malo en los ojos de Jehová, conforme á todo lo que hizo Joacim.
Jere WelBeibl 52:2  Gwnaeth bethau drwg iawn yng ngolwg yr ARGLWYDD, yn union fel y Brenin Jehoiacim.
Jere GerMenge 52:2  Er tat, was dem HERRN mißfiel, ganz wie Jojakim getan hatte.
Jere GreVamva 52:2  Και έπραξε πονηρά ενώπιον του Κυρίου, κατά πάντα όσα έπραξεν ο Ιωαχείμ.
Jere UkrOgien 52:2  І робив він зло в Господніх очах, усе так, як робив був Єгояким.
Jere FreCramp 52:2  Il fit ce qui est mal aux yeux de Yahweh, imitant tout ce qu'avait fait Joakim.
Jere SrKDEkav 52:2  Он чињаше што је зло пред Господом сасвим како је чинио Јоаким.
Jere PolUGdan 52:2  Czynił on to, co złe w oczach Pana, zupełnie tak, jak czynił Joakim.
Jere FreSegon 52:2  Il fit ce qui est mal aux yeux de l'Éternel, entièrement comme avait fait Jojakim.
Jere SpaRV190 52:2  E hizo lo malo en los ojos de Jehová, conforme á todo lo que hizo Joacim.
Jere HunRUF 52:2  Azt tette, amit rossznak lát az Úr, egészen úgy, ahogyan Jójákím tette.
Jere DaOT1931 52:2  Han gjorde, hvad der var ondt i HERRENS Øjne, ganske som Jojakim.
Jere TpiKJPB 52:2  Na em i mekim dispela samting i nogut long ai bilong BIKPELA, bilong bihainim olgeta samting Jehoiakim i bin mekim.
Jere DaOT1871 52:2  Og han havde gjort det, som var ondt for Herrens Øjne, efter alt det, som Jojakim gjorde.
Jere FreVulgG 52:2  Et il fit ce qui était mal aux yeux du Seigneur, selon tout ce qu’avait fait Joakim ;
Jere PolGdans 52:2  I czynił złość przed oczyma Pańskiemi według wszystkiego, co czynił Joakim.
Jere JapBungo 52:2  ゼデキヤはヱホヤキムが凡てなしたる如くヱホバの目の前に惡をなせり
Jere GerElb18 52:2  Und er tat, was böse war in den Augen Jehovas, nach allem, was Jojakim getan hatte.