Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOB
Prev Next
Job RWebster 40:11  Cast abroad the rage of thy wrath: and behold every one that is proud, and abase him.
Job NHEBJE 40:11  Pour out the fury of your anger. Look at everyone who is proud, and bring him low.
Job ABP 40:11  And send angels in anger, [3all 1and 4the arrogant 2humble]!
Job NHEBME 40:11  Pour out the fury of your anger. Look at everyone who is proud, and bring him low.
Job Rotherha 40:11  Pour out thy transports of anger, and look on every one who is high, and lay him low;
Job LEB 40:11  Pour out the overflowing of your anger, and look at all the proud, and humble them.
Job RNKJV 40:11  Cast abroad the rage of thy wrath: and behold every one that is proud, and abase him.
Job Jubilee2 40:11  Cast abroad the rage of thy wrath; and behold every one [that is] proud and bring him down.
Job Webster 40:11  Cast abroad the rage of thy wrath: and behold every one [that is] proud, and abase him.
Job Darby 40:11  Cast abroad the ragings of thine anger, and look on every one that is proud, and abase him:
Job ASV 40:11  Pour forth the overflowings of thine anger; And look upon every one that is proud, and abase him.
Job LITV 40:11  pour forth the outbursts of your anger; yea, look on everyone who is proud, and bring him down low;
Job Geneva15 40:11  Behold now, his strength is in his loynes, and his force is in the nauil of his belly.
Job CPDV 40:11  His strength is in his lower back, and his power is in the center of his abdomen.
Job BBE 40:11  Let your wrath be overflowing; let your eyes see all the sons of pride, and make them low.
Job DRC 40:11  His strength is in his loins, and his force in the navel of his belly.
Job GodsWord 40:11  Unleash your outbursts of anger. Look at all who are arrogant, and put them down.
Job JPS 40:11  Cast abroad the rage of thy wrath; and look upon every one that is proud, and abase him.
Job KJVPCE 40:11  Cast abroad the rage of thy wrath: and behold every one that is proud, and abase him.
Job NETfree 40:11  Scatter abroad the abundance of your anger. Look at every proud man and bring him low;
Job AB 40:11  (40:6) And send forth messengers with wrath, and lay low every haughty one.
Job AFV2020 40:11  Cast abroad the rage of your wrath; and behold everyone who is proud, and abase him.
Job NHEB 40:11  Pour out the fury of your anger. Look at everyone who is proud, and bring him low.
Job NETtext 40:11  Scatter abroad the abundance of your anger. Look at every proud man and bring him low;
Job UKJV 40:11  Cast abroad the rage of your wrath: and behold every one that is proud, and bring low him.
Job Noyes 40:11  Send forth the fury of thy wrath! Look upon every proud one, and abase him!
Job KJV 40:11  Cast abroad the rage of thy wrath: and behold every one that is proud, and abase him.
Job KJVA 40:11  Cast abroad the rage of thy wrath: and behold every one that is proud, and abase him.
Job AKJV 40:11  Cast abroad the rage of your wrath: and behold every one that is proud, and abase him.
Job RLT 40:11  Cast abroad the rage of thy wrath: and behold every one that is proud, and abase him.
Job MKJV 40:11  Pour forth the rage of your wrath; and behold everyone who is proud, and abase him.
Job YLT 40:11  Scatter abroad the wrath of thine anger, And see every proud one, and make him low.
Job ACV 40:11  Pour forth the overflowings of thine anger, and look upon everyone who is proud, and abase him.
Job VulgSist 40:11  Fortitudo eius in lumbis eius, et virtus illius in umbilico ventris eius.
Job VulgCont 40:11  Fortitudo eius in lumbis eius, et virtus illius in umbilico ventris eius.
Job Vulgate 40:11  fortitudo eius in lumbis eius et virtus illius in umbilicis ventris eius
Job VulgHetz 40:11  Fortitudo eius in lumbis eius, et virtus illius in umbilico ventris eius.
Job VulgClem 40:11  Fortitudo ejus in lumbis ejus, et virtus illius in umbilico ventris ejus.
Job CzeBKR 40:11  Rozprostři prchlivost hněvu svého, a pohleď na všelikého pyšného, a sniž ho.
Job CzeB21 40:11  Svému hroznému hněvu průchod dej, pohleď na všechny pyšné a poniž je.
Job CzeCEP 40:11  Vylej všechnu prchlivost svého hněvu, pohleď na každého pyšného a sniž ho,
Job CzeCSP 40:11  Rozlij zuřivost svého hněvu, pohleď na každého pyšného a sniž ho.
Job PorBLivr 40:11  Espalha os furores de tua ira; olha a todo soberbo, e abate-o.
Job Mg1865 40:11  Alefaso ny fahatezeranao mirehitra; Ary jereo ny avonavona rehetra, ka ampietreo.
Job FinPR 40:11  {40:6} Anna vihasi kiivastuksen purkautua, ja masenna katseellasi kaikki ylpeät.
Job FinRK 40:11  Päästä vihasi valloilleen, katso kaikkia ylpeitä ja lannista heidät.
Job ChiSB 40:11  發洩你的烈怒,貶抑一切高傲的人;
Job CopSahBi 40:11  ⲉⲓⲥϩⲏⲏⲧⲉ ⲉⲣⲉ ⲧⲉϥϭⲟⲙ ϩⲓ ⲧⲉϥϯⲡⲉ ⲁⲩⲱ ⲉⲣⲉ ⲧⲉϥⲛⲟⲙⲧⲉ ϩⲓϫⲛ ⲑⲉⲗⲡⲉ ⲛϩⲏⲧϥ
Job ChiUns 40:11  要发出你满溢的怒气,见一切骄傲的人,使他降卑;
Job BulVeren 40:11  Излей пороя на гнева си, виж всеки горделив и го смири.
Job AraSVD 40:11  فَرِّقْ فَيْضَ غَضَبِكَ، وَٱنْظُرْ كُلَّ مُتَعَظِّمٍ وَٱخْفِضْهُ.
Job Esperant 40:11  Elverŝu la furiozon de via kolero; Ekrigardu ĉion fieran kaj humiligu ĝin;
Job ThaiKJV 40:11  เทความกริ้วที่ล้นของเจ้านั้นออกมา จงดูทุกคนที่เย่อหยิ่ง และทำให้เขาตกต่ำลง
Job OSHB 40:11  הָ֭פֵץ עֶבְר֣וֹת אַפֶּ֑ךָ וּרְאֵ֥ה כָל־גֵּ֝אֶ֗ה וְהַשְׁפִּילֵֽהוּ׃
Job BurJudso 40:11  သင်၏အမျက်အရှိန်ကို လွှတ်လော့။ မာန ထောင်လွှားသောသူအပေါင်းတို့ကို ကြည့်ရှု၍ နှိမ့်ချ လော့။
Job FarTPV 40:11  بر مردم متکبّر بنگر؛ خشم خود را بر آنها بریز و فروتنشان بگردان.
Job UrduGeoR 40:11  Ba-yak-waqt apnā shadīd qahr muḳhtalif jaghoṅ par nāzil kar, har maġhrūr ko apnā nishānā banā kar use ḳhāk meṅ milā de.
Job SweFolk 40:11  Se kraften i hans höfter och styrkan i hans bukmuskler.
Job GerSch 40:11  Ergieße deines Zornes Fluten, siehe an jeden Stolzen und demütige ihn!
Job TagAngBi 40:11  Ibugso mo ang mga alab ng iyong galit: at tunghan mo ang bawa't palalo, at abain mo siya.
Job FinSTLK2 40:11  Anna vihasi kiivastuksen purkautua, ja masenna katseellasi kaikki ylpeät.
Job Dari 40:11  خشم و غضب خود را بر مردم مغرور و متکبر بریز.
Job SomKQA 40:11  Haddaba cadhadaada buuxdhaafkeeda soo daadi, Oo waxaad fiirisaa mid kasta oo kibir leh, oo isaga hoos u soo deji.
Job NorSMB 40:11  Sjå då krafti i hans lender, i bukmusklarne hans styrke!
Job Alb 40:11  Jepu rrugë tërbimeve të zemërimit tënd; shiko tërë mendjemëdhenjtë dhe uli,
Job KorHKJV 40:11  너의 격한 분노를 내버리고 교만한 모든 자를 눈여겨보며 그를 낮추되
Job SrKDIjek 40:11  Гле, снага му је у бедрима његовијем, и сила му је у пупку трбуха његова;
Job Wycliffe 40:11  His strengthe is in hise leendis, and his vertu is in the nawle of his wombe.
Job Mal1910 40:11  നിന്റെ കോപപ്രവാഹങ്ങളെ ഒഴുക്കുക; ഏതു ഗൎവ്വിയെയും നോക്കി താഴ്ത്തുക.
Job KorRV 40:11  너의 넘치는 노를 쏟아서 교만한 자를 발견하여 낱낱이 낮추되
Job Azeri 40:11  قوي قضبئنئن آلووو ساچسين، بوتون مغرور آداملارا باخ و اونلاري آلچالت.
Job SweKarlX 40:11  Si, hans kraft är uti hans länder, och hans förmåga i hans buks nafla.
Job KLV 40:11  Pour pa' the fury vo' lIj QeH. legh Daq Hoch 'Iv ghaH proud, je qem ghaH low.
Job ItaDio 40:11  (H40-6) Spandi i furori dell’ira tua, E riguarda ogni altiero, ed abbassalo;
Job RusSynod 40:11  вот, его сила в чреслах его и крепость его в мускулах чрева его;
Job CSlEliza 40:11  се убо, крепость его на чреслех, сила же его на пупе чрева:
Job ABPGRK 40:11  απόστειλον δε αγγέλους οργή πάντα δε υβριστήν ταπείνωσον
Job FreBBB 40:11  Donne un libre cours aux accès de ta colère, Regarde tous les hautains et abaisse-les !
Job LinVB 40:11  Lakisa nkanda ya yo polele bipai binso, silisa bato ba lolendo na botali bwa yo.
Job HunIMIT 40:11  Szórd szét haragod kitöréseit, s láss minden büszkét és alacsonyítsd le;
Job ChiUnL 40:11  傾爾滿溢之怒、觀矜高者而卑之、
Job VietNVB 40:11  Hãy rải cơn giận dữ con xuống khắp nơi,Hãy nhìn thấy mọi kẻ kiêu ngạo và hạ nhục chúng.
Job LXX 40:11  ἀπόστειλον δὲ ἀγγέλους ὀργῇ πᾶν δὲ ὑβριστὴν ταπείνωσον
Job CebPinad 40:11  Ibubo mo karon ang mga inawas sa imong kasuko; Ug tuman-aw ka kang bisan kinsa nga mapahitas-on, ug ipaubos mo siya.
Job RomCor 40:11  Varsă-ţi valurile mâniei tale şi doboară cu o privire pe cei trufaşi!
Job Pohnpeia 40:11  Ke ahpw kilang irail kan me kin aklapalap; kauwong irail angin omw lingeringer oh kasaroweiraildi.
Job HunUj 40:11  Öntsd ki dühös haragodat, láss meg minden gőgöst, és alázd meg!
Job GerZurch 40:11  Siehe doch, welche Kraft in seinen Lenden / und welche Stärke in den Muskeln seines Bauchs! /
Job PorAR 40:11  Derrama as inundações da tua ira, e atenta para todo soberbo, e abate-o.
Job DutSVVA 40:11  [040:6] Strooi de verbolgenheden uws toorns uit, en zie allen hoogmoedige, en verneder hem!
Job FarOPV 40:11  شدت غضب خود را بریز و به هرکه متکبر است نظر افکنده، اورا به زیر انداز.
Job Ndebele 40:11  Usabalalise intukuthelo zolaka lwakho, ukhangele wonke ozigqajayo, umthobise.
Job PorBLivr 40:11  Espalha os furores de tua ira; olha a todo soberbo, e abate-o.
Job Norsk 40:11  La din vrede strømme frem og se på alle overmodige og ydmyk dem!
Job SloChras 40:11  Izlij reke jeze svoje, in poglej vsakega ošabneža in ga ponižaj!
Job Northern 40:11  Qoy qəzəbinin alovu saçsın, Hər qürurluya baxıb onları alçalt.
Job GerElb19 40:11  (H40:6) Gieße aus die Ausbrüche deines Zornes, und sieh an alles Hoffärtige und erniedrige es!
Job LvGluck8 40:11  Izgāz savas dusmības bardzību, un uzlūko visus lepnos un pazemo tos.
Job PorAlmei 40:11  Derrama os furores da tua ira, e attenta para todo o soberbo, e abate-o.
Job ChiUn 40:11  要發出你滿溢的怒氣,見一切驕傲的人,使他降卑;
Job SweKarlX 40:11  Si, hans kraft är uti hans länder, och hans förmåga i hans buks nafla.
Job FreKhan 40:11  Lance de toutes parts les éclats de ta colère et, d’un regard, abaisse tout orgueilleux.
Job FrePGR 40:11  Epanche les flots de ta colère, Et d'un regard terrasse tous les superbes !
Job PorCap 40:11  espalha as ondas da tua cólera e humilha o arrogante com um só olhar.
Job JapKougo 40:11  あなたのあふるる怒りを漏らし、すべての高ぶる者を見て、これを低くせよ。
Job GerTextb 40:11  Laß sich ergießen deines Zornes Fluten und wirf mit einem Blicke jeden Stolzen nieder!
Job Kapingam 40:11  Mmada gi digau ala e-hagapuu. Heia do hagawelewele gi digaula gii-hai digaula e-hila gi-lala.
Job SpaPlate 40:11  y ve que su fuerza está en sus lomos, y su vigor en los músculos de su vientre.
Job WLC 40:11  הָ֭פֵץ עֶבְר֣וֹת אַפֶּ֑ךָ וּרְאֵ֥ה כָל־גֵּ֝אֶ֗ה וְהַשְׁפִּילֵֽהוּ׃
Job LtKBB 40:11  Išliek savo rūstybę, pažvelk į kiekvieną išdidų ir pažemink jį.
Job Bela 40:11  вось, яго сіла ў сьцёгнах ягоных і моц ягоная ў мускулах чэрава ягонага;
Job GerBoLut 40:11  Streue aus den Zorn deines Grimms; schaue an die Hochmutigen, wo sie sind, und demutige sie.
Job FinPR92 40:11  Päästä vihasi valloilleen, etsi ylvästelijät, paina heidät maahan!
Job SpaRV186 40:11  Esparce furores de tu ira, y mira a todo soberbio, y abátele.
Job NlCanisi 40:11  Zie eens, wat kracht in zijn lenden, Wat sterkte in de spieren van zijn buik!
Job GerNeUe 40:11  Gieß aus die Fluten deines Zorns, / sieh den Stolzen an und erniedrige ihn!
Job UrduGeo 40:11  بیک وقت اپنا شدید قہر مختلف جگہوں پر نازل کر، ہر مغرور کو اپنا نشانہ بنا کر اُسے خاک میں ملا دے۔
Job AraNAV 40:11  صُبَّ فَيْضَ غَضَبِكَ، وَانْظُرْ إِلَى كُلِّ مُتَكَبِّرٍ وَاخْفِضْهُ.
Job ChiNCVs 40:11  要倒尽你忿激的怒气,观看所有骄傲的人,使他们降卑。
Job ItaRive 40:11  Da’ libero corso ai furori dell’ira tua; mira tutti i superbi e abbassali!
Job Afr1953 40:11  Kyk tog, sy krag is in sy kruis, en sy sterkte in die spiere van sy buik.
Job RusSynod 40:11  вот, его сила в чреслах его, и крепость его в мускулах чрева его;
Job UrduGeoD 40:11  बयकवक़्त अपना शदीद क़हर मुख़्तलिफ़ जगहों पर नाज़िल कर, हर मग़रूर को अपना निशाना बनाकर उसे ख़ाक में मिला दे।
Job TurNTB 40:11  Gazabının ateşini saç, Gururluya bakıp onu alçalt.
Job DutSVV 40:11  Strooi de verbolgenheden uws toorns uit, en zie allen hoogmoedige, en verneder hem!
Job HunKNB 40:11  Szórd szét a kevélyeket haragodban, Tekints minden kevélyre és alázd meg őket!
Job Maori 40:11  Ringihia atu te puhaketanga o tou riri; tirohia atu nga mea whakakake katoa, whakaititia iho.
Job HunKar 40:11  Nézd csak az erejét az ő ágyékában, és az ő erősségét hasának izmaiban!
Job Viet 40:11  (40:6) Khá tuôn ra sự giận hoảng hốt của ngươi; Hãy liếc mắt xem kẻ kiêu ngạo và đánh hạ nó đi.
Job Kekchi 40:11  Cˈutbesi la̱ joskˈil chiruheb li kˈetkˈeteb ut isi xcuanquileb.
Job Swe1917 40:11  Och se vilken kraft han äger i sina länder, vilken styrka han har i sin buks muskler.
Job CroSaric 40:11  Plani dÓe bijesom ognja jarosnoga, pogledom jednim snizi oholnika.
Job VieLCCMN 40:11  Hãy trút cơn thịnh nộ lôi đình, trừng đôi mắt hạ đứa kiêu căng.
Job FreBDM17 40:11  Vois donc : sa force est dans ses flancs, et sa vigueur dans les muscles de son ventre.
Job FreLXX 40:11  Envoie des anges dans ta colère, humilie tout orgueilleux.
Job Aleppo 40:11    הפץ עברות אפך    וראה כל-גאה והשפילהו
Job MapM 40:11  הָ֭פֵץ עֶבְר֣וֹת אַפֶּ֑ךָ וּרְאֵ֥ה כׇל־גֵּ֝אֶ֗ה וְהַשְׁפִּילֵֽהוּ׃
Job HebModer 40:11  הפץ עברות אפך וראה כל גאה והשפילהו׃
Job Kaz 40:11  Оның белінің қуаты, құрсағындағы бұлшық еттерінің күші қандай!
Job FreJND 40:11  Répands les fureurs de ta colère, et regarde tout ce qui s’élève et abaisse-le ;
Job GerGruen 40:11  Laß deines Zornes Gluten sich ergießen! Und wirf mit deinen Blicken jeden Stolzen nieder!
Job SloKJV 40:11  Izlij bes svoje jeze. Glej vsakogar, ki je ponosen in ga ponižaj.
Job Haitian 40:11  Gade moun k'ap gonfle lestonmak yo nan je. Move sou yo! Kraze kouraj yo!
Job FinBibli 40:11  (H 40:6) Hajoita sinun julmuutes viha, ja katso kaikkia ylpeitä ja nöyryytä heitä.
Job SpaRV 40:11  He aquí ahora que su fuerza está en sus lomos, y su fortaleza en el ombligo de su vientre.
Job WelBeibl 40:11  Dangos i bawb mor ddig wyt ti; dos ar ôl y bobl falch, a'u rhoi nhw yn eu lle.
Job GerMenge 40:11  Laß die Ausbrüche deines Zorns sich ergießen! Und gewahrst du irgendeinen Hochmütigen, so wirf ihn nieder!
Job GreVamva 40:11  Έκχεε τας φλόγας της οργής σου· και βλέπε πάντα υπερήφανον και ταπείνονε αυτόν.
Job UkrOgien 40:11  Розпоро́ш лютість гніву свого́, і поглянь на все горде — й прини́зь ти його́!
Job FreCramp 40:11  épanche les flots de ta colère, d'un regard abaisse tout superbe.
Job SrKDEkav 40:11  Гле, снага му је у бедрима његовим, и сила му је у пупку трбуха његовог;
Job PolUGdan 40:11  Rozlej swój gwałtowny gniew, spójrz na każdego pysznego i poniż go.
Job FreSegon 40:11  Le voici! Sa force est dans ses reins, Et sa vigueur dans les muscles de son ventre;
Job SpaRV190 40:11  He aquí ahora que su fuerza está en sus lomos, y su fortaleza en el ombligo de su vientre.
Job HunRUF 40:11  Öntsd ki dühös haragodat, láss meg minden gőgöst, és alázd meg!
Job DaOT1931 40:11  Se, hvilken Kraft i Lænderne og hvilken Styrke i Bugens Muskler!
Job TpiKJPB 40:11  Tromoi ausait dispela belhat nogut tru bilong belhat tru bilong yu. Na lukim olgeta wan wan husat i hambak, na daunim em.
Job DaOT1871 40:11  Se nu, dens Styrke er i dens Lænder, og dens Kraft er i dens Bugs Muskler.
Job FreVulgG 40:11  Sa force est dans ses reins, et sa vigueur (vertu) dans le nombril de son ventre.
Job PolGdans 40:11  Oto teraz moc jego jest w biodrach jego, a siła jego w pępku brzucha jego.
Job JapBungo 40:11  なんぢの溢るる震怒を洩し 高ぶる者を視とめて之をことごとく卑くせよ
Job GerElb18 40:11  Sieh doch, seine Kraft ist in seinen Lenden, und seine Stärke in den Muskeln seines Bauches.