Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOB
Prev Next
Job RWebster 40:6  Then the LORD answered Job out of the whirlwind, and said,
Job NHEBJE 40:6  Then Jehovah answered Job out of the whirlwind,
Job ABP 40:6  And again undertaking, the lord spoke to Job from out of the cloud, saying,
Job NHEBME 40:6  Then the Lord answered Job out of the whirlwind,
Job Rotherha 40:6  So then Yahweh responded to Job, out of a storm, and said:—
Job LEB 40:6  Then Yahweh answered Job from the storm, and he said,
Job RNKJV 40:6  Then answered יהוה unto Job out of the whirlwind, and said,
Job Jubilee2 40:6  Then the LORD answered Job out of the whirlwind and said,
Job Webster 40:6  Then the LORD answered Job out of the whirlwind, and said,
Job Darby 40:6  And Jehovah answered Job out of the whirlwind and said,
Job ASV 40:6  Then Jehovah answered Job out of the whirlwind, and said,
Job LITV 40:6  And Jehovah answered Job out of the tempest and said:
Job Geneva15 40:6  Cast abroad the indignation of thy wrath, and beholde euery one that is proude, and abase him.
Job CPDV 40:6  Scatter the arrogant with your wrath, and, when you see all the arrogant, humble them.
Job BBE 40:6  Then the Lord made answer to Job out of the storm-wind, and said,
Job DRC 40:6  Scatter the proud in thy indignation, and behold every arrogant man, and humble him.
Job GodsWord 40:6  Then the LORD responded to Job out of a storm,
Job JPS 40:6  Then HaShem answered Job out of the whirlwind, and said:
Job KJVPCE 40:6  ¶ Then answered the Lord unto Job out of the whirlwind, and said,
Job NETfree 40:6  Then the LORD answered Job from the whirlwind:
Job AB 40:6  (40:1) And the Lord yet again answered and spoke to Job out of the cloud, saying,
Job AFV2020 40:6  And the LORD answered Job out of the whirlwind, and said,
Job NHEB 40:6  Then the Lord answered Job out of the whirlwind,
Job NETtext 40:6  Then the LORD answered Job from the whirlwind:
Job UKJV 40:6  Then answered the LORD unto Job out of the whirlwind, and said,
Job Noyes 40:6  Then spake Jehovah to Job out of the whirlwind, and said:
Job KJV 40:6  Then answered the Lord unto Job out of the whirlwind, and said,
Job KJVA 40:6  Then answered the Lord unto Job out of the whirlwind, and said,
Job AKJV 40:6  Then answered the LORD to Job out of the whirlwind, and said,
Job RLT 40:6  Then answered Yhwh unto Job out of the whirlwind, and said,
Job MKJV 40:6  And the LORD answered Job out of the tempest, and said,
Job YLT 40:6  And Jehovah answereth Job out of the whirlwind, and saith: --
Job ACV 40:6  Then Jehovah answered Job out of the whirlwind, and said,
Job VulgSist 40:6  Disperge superbos in furore tuo, et respiciens omnem arrogantem humilia.
Job VulgCont 40:6  Disperge superbos in furore tuo, et respiciens omnem arrogantem humilia.
Job Vulgate 40:6  disperge superbos furore tuo et respiciens omnem arrogantem humilia
Job VulgHetz 40:6  Disperge superbos in furore tuo, et respiciens omnem arrogantem humilia.
Job VulgClem 40:6  Disperge superbos in furore tuo, et respiciens omnem arrogantem humilia.
Job CzeBKR 40:6  Ještě odpovídaje Hospodin z vichru Jobovi, i řekl:
Job CzeB21 40:6  Tehdy Hospodin promluvil k Jobovi z vichru:
Job CzeCEP 40:6  Na to odpověděl Jóbovi ze smrště Hospodin slovy:
Job CzeCSP 40:6  Tu Jóbovi odpověděl Hospodin z vichřice. Řekl:
Job PorBLivr 40:6  Então o SENHOR respondeu a Jó desde o redemoinho, dizendo:
Job Mg1865 40:6  Dia namaly an’ i Joba teo amin’ ny tafio-drivotra Jehovah ka nanao hoe:
Job FinPR 40:6  {40:1} Silloin Herra vastasi Jobille tuulispäästä ja sanoi:
Job FinRK 40:6  Silloin Herra vastasi Jobille myrskyn keskeltä:
Job ChiSB 40:6  上主由旋風中回答約伯說:
Job ChiUns 40:6  于是,耶和华从旋风中回答约伯说:
Job BulVeren 40:6  Тогава ГОСПОД отговори на Йов от бурята и каза:
Job AraSVD 40:6  فَأَجَابَ ٱلرَّبُّ أَيُّوبَ مِنَ ٱلْعَاصِفَةِ فَقَالَ:
Job Esperant 40:6  Kaj la Eternulo respondis al Ijob el la ventego, kaj diris:
Job ThaiKJV 40:6  แล้วพระเยโฮวาห์ทรงตอบโยบออกมาจากลมหมุนว่า
Job OSHB 40:6  וַיַּֽעַן־יְהוָ֣ה אֶת־אִ֭יּוֹב מנ סערה וַיֹּאמַֽר׃
Job BurJudso 40:6  တဖန်ထာဝရဘုရားသည် မိုဃ်းသက်မုန်တိုင်း ထဲက ယောဘအား မိန့်တော်မူသည်ကား၊
Job FarTPV 40:6  آنگاه خداوند از میان گِردباد به ایّوب چنین جواب داد: خداوند
Job UrduGeoR 40:6  Tab Allāh tūfān meṅ se Ayyūb se hamkalām huā,
Job SweFolk 40:6  Ös ut din rasande vrede, ödmjuka alla högmodiga med en blick.
Job GerSch 40:6  Und der HERR antwortete dem Hiob aus dem Wetter und sprach:
Job TagAngBi 40:6  Nang magkagayo'y sumagot ang Panginoon kay Job mula sa ipoipo, at nagsabi,
Job FinSTLK2 40:6  Herra vastasi Jobille myrskystä ja sanoi:
Job Dari 40:6  آنگاه خداوند از میان گِردباد به ایوب چنین جواب داد:
Job SomKQA 40:6  Markaasaa Rabbigu Ayuub uga dhex jawaabay dabaysha cirwareenta ah, oo wuxuu ku yidhi,
Job NorSMB 40:6  Lat so din vreide strøyma fram, sjå kvar ein stolt og audmyk han!
Job Alb 40:6  Atëherë Zoti iu përgjigj Jobit në mes të furtunës dhe i tha:
Job KorHKJV 40:6  ¶그때에 주께서 회오리바람 속에서 욥에게 응답하여 이르시되,
Job SrKDIjek 40:6  Проспи јарост гњева својега, и погледај све поносите, и обори их.
Job Wycliffe 40:6  Distrie thou proude men in thi woodnesse, and biholde thou, and make lowe ech bostere.
Job Mal1910 40:6  അപ്പോൾ യഹോവ ചുഴലിക്കാറ്റിൽനിന്നു ഇയ്യോബിനോടു ഉത്തരം പറഞ്ഞതെന്തെന്നാൽ:
Job KorRV 40:6  여호와께서 푹풍 가운데서 욥에게 말씀하여 가라사대
Job Azeri 40:6  او زامان رب فيرلانان يِلئن ائچئندن اَيّوبا جاواب ورئب ددی:
Job SweKarlX 40:6  Strö ut dins grymhets vrede; se uppå alla högmodiga, och böj dem;
Job KLV 40:6  vaj joH'a' jangta' Job pa' vo' the whirlwind,
Job ItaDio 40:6  (H40-1) E il Signore parlò di nuovo a Giobbe dal turbo, e disse:
Job RusSynod 40:6  излей ярость гнева твоего, посмотри на все гордое и смири его;
Job CSlEliza 40:6  пусти же Ангелы гневом и всякаго укорителя смири,
Job ABPGRK 40:6  έτι δε υπολαβών ο κύριος είπε τω Ιωβ εκ του νέφους
Job FreBBB 40:6  L'Eternel adressa la parole à Job du milieu du tourbillon, et dit :
Job LinVB 40:6  Ut’o kati ya ekumbaki Yawe ayanoli Yob boye :
Job HunIMIT 40:6  S felelt az Örökkévaló Jóbnak a viharból és mondta:
Job ChiUnL 40:6  耶和華自旋風中、諭約伯曰、
Job VietNVB 40:6  Sau đó, giữa cơn bão tố, CHÚA phán với Gióp:
Job LXX 40:6  ἔτι δὲ ὑπολαβὼν ὁ κύριος εἶπεν τῷ Ιωβ ἐκ τοῦ νέφους
Job CebPinad 40:6  Unya gikan sa alimpulos, si Jehova mitubag kang Job, ug miingon:
Job RomCor 40:6  Domnul a răspuns lui Iov din mijlocul furtunii şi a zis:
Job Pohnpeia 40:6  Eri, KAUN-O ahpw ketin pwurehng mahseniong Sohp sang nan melimelo, mahsanih, KAUN-O
Job HunUj 40:6  Az Úr válaszolt Jóbnak a viharból, és mondta:
Job GerZurch 40:6  Lass sich ergiessen die Fluten deines Zorns / und erniedrige jeden Stolzen mit deinem Blick! /
Job PorAR 40:6  Então, do meio do redemoinho, o Senhor respondeu a Jó:
Job DutSVVA 40:6  [040:1] En de Heere antwoordde Job uit een onweder, en zeide:
Job FarOPV 40:6  پس خداوند ایوب را از گردباد خطاب کرد وگفت:
Job Ndebele 40:6  INkosi yasimphendula uJobe isesivunguzaneni yathi:
Job PorBLivr 40:6  Então o SENHOR respondeu a Jó desde o redemoinho, dizendo:
Job Norsk 40:6  Og Herren svarte Job ut av stormen og sa:
Job SloChras 40:6  Tedaj odgovori Gospod Jobu iz viharja in reče:
Job Northern 40:6  Rəbb qasırğanın içindən Əyyuba cavab verdi:
Job GerElb19 40:6  (H40:1) Und Jehova antwortete Hiob aus dem Sturme und sprach:
Job LvGluck8 40:6  Un Tas Kungs atbildēja Ījabam no vētras un sacīja:
Job PorAlmei 40:6  Então o Senhor respondeu a Job desde a tempestade, e disse:
Job ChiUn 40:6  於是,耶和華從旋風中回答約伯說:
Job SweKarlX 40:6  Strö ut dins grymhets vrede; se uppå alla högmodiga, och böj dem;
Job FreKhan 40:6  Alors l’Eternel répondit à Job du sein de la tempête et dit:
Job FrePGR 40:6  Et l'Éternel répondit à Job du milieu de la tempête et dit :
Job PorCap 40:6  *Então, o Senhor respondeu a Job, do seio da tempestade, e disse:
Job JapKougo 40:6  主はまたつむじ風の中からヨブに答えられた、
Job GerTextb 40:6  Dann antwortete Jahwe Hiob aus Wettersturm und sprach:
Job Kapingam 40:6  Dimaadua ga-leelee-mai i-lodo di madangi maaloo gi Job labelaa, boloo,
Job SpaPlate 40:6  Derrama los torrentes de tu ira; mira a todo orgulloso y humíllalo.
Job WLC 40:6  וַיַּֽעַן־יְהוָ֣ה אֶת־אִ֭יּוֹב מנ סערה מִ֥ן ׀ סְעָרָ֗ה וַיֹּאמַֽר׃
Job LtKBB 40:6  Tuomet Viešpats kalbėjo Jobui iš audros:
Job Bela 40:6  вылі лютасьць гневу твайго, паглядзі на ўсё ганарлівае і ўпакоры яго;
Job GerBoLut 40:6  Und der HERR antwortete Hiob aus einem Wetter und sprach:
Job FinPR92 40:6  Nyt Herra vastasi Jobille. Myrskyn keskeltä hän puhui:
Job SpaRV186 40:6  Y respondió Jehová a Job desde la oscuridad, y dijo:
Job NlCanisi 40:6  Stort eens uw toorn in stromen uit, En verneder, wat trots is, met uw blik;
Job GerNeUe 40:6  Jahwe antwortete Hiob aus dem Sturm und sagte:
Job UrduGeo 40:6  تب اللہ طوفان میں سے ایوب سے ہم کلام ہوا،
Job AraNAV 40:6  حِينَئِذٍ أَجَابَ الرَّبُّ أَيُّوبَ مِنَ الْعَاصِفَةِ:
Job ChiNCVs 40:6  于是耶和华从旋风中回答约伯说:
Job ItaRive 40:6  L’Eterno allora rispose a Giobbe dal seno della tempesta, e disse:
Job Afr1953 40:6  Giet jou toorn in strome uit; en kyk na alles wat hoog is, en verneder dit.
Job RusSynod 40:6  излей ярость гнева твоего, посмотри на все гордое и смири его;
Job UrduGeoD 40:6  तब अल्लाह तूफ़ान में से अय्यूब से हमकलाम हुआ,
Job TurNTB 40:6  RAB kasırganın içinden Eyüp'ü şöyle yanıtladı:
Job DutSVV 40:6  En de HEERE antwoordde Job uit een onweder, en zeide:
Job HunKNB 40:6  És felelt az Úr Jóbnak a fergetegből és mondta:
Job Maori 40:6  Katahi ka whakahokia mai e Ihowa ki a Hopa i roto i te tukauati, ka mea,
Job HunKar 40:6  Öntsd ki haragodnak tüzét, és láss meg minden kevélyt és alázd meg őket!
Job Viet 40:6  (40:1) Từ giữa trận gió trốt, Ðức Giê-hô-va đáp cùng Gióp, mà rằng:
Job Kekchi 40:6  Ut li Ka̱cuaˈ quia̱tinac cuiˈchic chak saˈ li cak-sut-ikˈ ut quixye re:
Job Swe1917 40:6  Gjut ut din vredes förgrymmelse, ödmjuka med en blick allt vad högt är.
Job CroSaric 40:6  Nato Jahve odgovori Jobu iz oluje i reče:
Job VieLCCMN 40:6  Bấy giờ, giữa cơn bão táp, ĐỨC CHÚA lên tiếng trả lời ông Gióp :
Job FreBDM17 40:6  Répands les fureurs de ta colère, d’un regard humilie tous les orgueilleux ;
Job FreLXX 40:6  Et le Seigneur, continuant, dit à Job, à travers la nuée :
Job Aleppo 40:6    ויען-יהוה את-איוב מנסערה (מן סערה)    ויאמר
Job MapM 40:6  וַיַּעַן־יְהֹוָ֣ה אֶת־אִ֭יּוֹב מנסערה מִ֥ן ׀ סְעָרָ֗ה וַיֹּאמַֽר׃
Job HebModer 40:6  ויען יהוה את איוב מן סערה ויאמר׃
Job Kaz 40:6  Қаһарыңды төгіп, тәкаппар атаулыға көз салып, оларды жуасытып көр.
Job FreJND 40:6  ✽ Et l’Éternel répondit à Job du milieu du tourbillon et dit :
Job GerGruen 40:6  Der Herr erwiderte dem Job nach diesem Wettersturm und sprach:
Job SloKJV 40:6  Potem je Gospod iz vrtinčastega vetra odgovoril Jobu in rekel:
Job Haitian 40:6  Seyè a rete nan van tanpèt la, li pale ak Jòb ankò. Li di l':
Job FinBibli 40:6  (H 40:1) Ja Herra vastasi Jobia tuulispäästä ja sanoi:
Job SpaRV 40:6  Esparce furores de tu ira: y mira á todo soberbio, y abátelo.
Job WelBeibl 40:6  Yna dyma'r ARGLWYDD yn ateb Job o'r storm ac yn dweud:
Job GerMenge 40:6  Weiter antwortete der HERR dem Hiob aus dem Wettersturm heraus folgendermaßen:
Job GreVamva 40:6  Τότε απεκρίθη ο Κύριος προς τον Ιώβ εκ του ανεμοστροβίλου και είπε·
Job UkrOgien 40:6  І відповів Господь Йову із бурі й сказав:
Job FreCramp 40:6  Yahweh parla encore à Job du sein de la tempête et dit :
Job SrKDEkav 40:6  Проспи јарост гнева свог, и погледај све поносите, и обори их.
Job PolUGdan 40:6  Nadto Pan odpowiedział Hiobowi spośród wichru:
Job FreSegon 40:6  Répands les flots de ta colère, Et d'un regard abaisse les hautains!
Job SpaRV190 40:6  Esparce furores de tu ira: y mira á todo soberbio, y abátelo.
Job HunRUF 40:6  De tovább beszélt a viharból Jóbhoz az Úr, és ezt mondta:
Job DaOT1931 40:6  Udgyd din Vredes Strømme, slaa de stolte ned med et Blik,
Job TpiKJPB 40:6  ¶ Nau BIKPELA i bekim Jop i kam ausait long raunwin, na tok,
Job DaOT1871 40:6  Udgyd din overstrømmende Vrede, og se til hver en hovmodig, og ydmyg ham!
Job FreVulgG 40:6  Dissipe les superbes dans ta fureur, et d’un regard humilie tout insolent (arrogant).
Job PolGdans 40:6  Rozpostrzyj popędliwość gniewu twego, a patrz na każdego pysznego, i poniż go.
Job JapBungo 40:6  是に於てヱホバまた大風の中よりヨブに應へて言たまはく
Job GerElb18 40:6  Gieße aus die Ausbrüche deines Zornes, und sieh an alles Hoffärtige und erniedrige es!