Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOB
Prev Next
Job AB 40:9  (40:4) Have you an arm like the Lord's? Or can you thunder with a voice like His?
Job ABP 40:9  or [2your arm 1is] as the arm of the lord? or [2with a voice 3as 4his 1do you thunder]?
Job ACV 40:9  Or have thou an arm like God? And can thou thunder with a voice like him?
Job AFV2020 40:9  And have you an arm like God? Or can you thunder with a voice like His?
Job AKJV 40:9  Have you an arm like God? or can you thunder with a voice like him?
Job ASV 40:9  Or hast thou an arm like God? And canst thou thunder with a voice like him?
Job BBE 40:9  Have you an arm like God? have you a voice of thunder like his?
Job CPDV 40:9  Then I will confess that your right hand is able to save you.
Job DRC 40:9  Then I will confess that thy right hand is able to save thee.
Job Darby 40:9  Hast thou an arm likeGod? or canst thou thunder with a voice like him?
Job Geneva15 40:9  Then will I confesse vnto thee also, that thy right hand can saue thee.
Job GodsWord 40:9  Do you have power like God's? Can you thunder with a voice like his?
Job JPS 40:9  Or hast thou an arm like G-d? And canst thou thunder with a voice like Him?
Job Jubilee2 40:9  Hast thou an arm like God? And canst thou thunder with a voice like him?
Job KJV 40:9  Hast thou an arm like God? or canst thou thunder with a voice like him?
Job KJVA 40:9  Hast thou an arm like God? or canst thou thunder with a voice like him?
Job KJVPCE 40:9  Hast thou an arm like God? or canst thou thunder with a voice like him?
Job LEB 40:9  Or do you have an arm like God, and can you thunder with a voice like his?
Job LITV 40:9  And have you an arm like God; or can you thunder with a voice like His?
Job MKJV 40:9  And have you an arm like God? Or can you thunder with a voice like His?
Job NETfree 40:9  Do you have an arm as powerful as God's, and can you thunder with a voice like his?
Job NETtext 40:9  Do you have an arm as powerful as God's, and can you thunder with a voice like his?
Job NHEB 40:9  Or do you have an arm like God? Can you thunder with a voice like him?
Job NHEBJE 40:9  Or do you have an arm like God? Can you thunder with a voice like him?
Job NHEBME 40:9  Or do you have an arm like God? Can you thunder with a voice like him?
Job Noyes 40:9  Hast thou an arm like God’s? Or canst thou thunder with thy voice like him?
Job RLT 40:9  Hast thou an arm like God? or canst thou thunder with a voice like him?
Job RNKJV 40:9  Hast thou an arm like El? or canst thou thunder with a voice like him?
Job RWebster 40:9  Hast thou an arm like God? or canst thou thunder with a voice like his?
Job Rotherha 40:9  But if, an arm like GOD, thou hast, and, with a voice like his, thou canst thunder,
Job UKJV 40:9  Have you an arm like God? or can you thunder with a voice like him?
Job Webster 40:9  Hast thou an arm like God? or canst thou thunder with a voice like his?
Job YLT 40:9  And an arm like God hast thou? And with a voice like Him dost thou thunder?
Job VulgClem 40:9  Et ego confitebor quod salvare te possit dextera tua.
Job VulgCont 40:9  Et ego confitebor quod salvare te possit dextera tua.
Job VulgHetz 40:9  Et ego confitebor quod salvare te possit dextera tua.
Job VulgSist 40:9  Et ego confitebor quod salvare te possit dextera tua.
Job Vulgate 40:9  et ego confitebor quod salvare te possit dextera tua
Job CzeB21 40:9  Máš sílu jako Bůh ve svém rameni? Zahřímáš hlasem jemu podobným?
Job CzeBKR 40:9  Čili máš rámě jako Bůh silný, a hlasem jako on hřímáš?
Job CzeCEP 40:9  Zdalipak máš paži jako Bůh a jako on hřímáš svým hlasem?
Job CzeCSP 40:9  Zdalipak máš paži jako Bůh a můžeš hřímat hlasem, jakým hřímá on?
Job ABPGRK 40:9  η βραχίων σοι εστι κατά του κυρίου η φωνή κατ΄ αυτόν βροντάς
Job Afr1953 40:9  Dan sal ook Ek jou loof, omdat jou regterhand jou die oorwinning gee.
Job Alb 40:9  A ke ti një krah si ai i Perëndisë dhe a mund të të gjëmojë zëri sa zëri i tij?
Job Aleppo 40:9    ואם-זרוע כאל לך    ובקול כמהו תרעם
Job AraNAV 40:9  أَتَمْلِكُ ذِرَاعاً كَذِرَاعِ اللهِ؟ أَتُرْعِدُ بِمِثْلِ صَوْتِهِ؟
Job AraSVD 40:9  هَلْ لَكَ ذِرَاعٌ كَمَا لِلهِ، وَبِصَوْتٍ مِثْلِ صَوْتِهِ تُرْعِدُ؟
Job Azeri 40:9  آيا تارينين قولو کئمي قولون وار؟ آيا اونون سَسي کئمي سن ده گورولده‌يه بئلرسن؟
Job Bela 40:9  Тады і Я прызнаю, што пра-віца твая можа цябе ратаваць.
Job BulVeren 40:9  Или имаш ръка като Бога и можеш с глас да гърмиш като Него?
Job BurJudso 40:9  သင်သည်ဘုရားသခင်၏ လက်ရုံးကဲ့သို့သော လက်ရုံးရှိသလော။ ဘုရားသခင်၏ အသံကဲ့သို့သော အသံနှင့် မိုဃ်းချုန်းနိုင်သလော။
Job CSlEliza 40:9  Исповем, яко может десница твоя спасти.
Job CebPinad 40:9  Kun may bukton ba ikaw nga ingon sa bukton sa Dios? Ug makapadalugdug ka ba ug tingog nga sama kaniya?
Job ChiNCVs 40:9  你有 神那样的膀臂吗?你能用他那样的声音打雷吗?
Job ChiSB 40:9  你的手臂豈能同天主的相比﹖你的聲音,那能像雷鳴﹖
Job ChiUn 40:9  你有 神那樣的膀臂嗎?你能像他發雷聲嗎?
Job ChiUnL 40:9  爾有臂若上帝乎、能如彼之發雷乎、
Job ChiUns 40:9  你有 神那样的膀臂吗?你能像他发雷声吗?
Job CopSahBi 40:9  ⲧⲁϩⲟⲙⲟⲗⲟⲅⲓ ϫⲉ ⲟⲩⲛ ϭⲟⲙ ⲛⲧⲉⲕⲟⲩⲛⲁⲙ ⲛⲧⲁⲛϩⲟ
Job CroSaric 40:9  Zar ti mišica snagu Božju ima, zar glasom grmjet' možeš poput njega?
Job DaOT1871 40:9  Og da vil ogsaa jeg bekende om dig, at din højre Haand kan frelse dig.
Job DaOT1931 40:9  Saa vil jeg ogsaa love dig for Sejren, din højre har vundet.
Job Dari 40:9  آیا تو مثل من قدرت داری؟ آیا صدای تو مانند آواز رعد آسای من است؟
Job DutSVV 40:9  Hebt gij een arm gelijk God? En kunt gij, gelijk Hij, met de stem donderen?
Job DutSVVA 40:9  [040:4] Hebt gij een arm gelijk God? En kunt gij, gelijk Hij, met de stem donderen?
Job Esperant 40:9  Se vi havas tian brakon, kiel Dio, Kaj se vi povas tondri per voĉo simile al Li,
Job FarOPV 40:9  آیا تو را مثل خدابازویی هست؟ و به آواز مثل او رعد توانی کرد؟
Job FarTPV 40:9  آیا تو مثل من قدرت داری؟ آیا صدای تو مانند آواز رعدآسای من است؟
Job FinBibli 40:9  (H 40:4) Onko sinulla käsivarsi niinkuin Jumalalla? ja taidatkos yhdenkaltaisella äänellä jylistää hänen kanssansa.
Job FinPR 40:9  {40:4} Tahi onko sinun käsivartesi niinkuin Jumalan, ja voitko korottaa äänesi jylinän niinkuin hän?
Job FinPR92 40:9  Onko sinun käsivartesi kuin Jumalan käsivarsi? Jyliseekö sinun äänesi niin kuin hänen äänensä jylisee?
Job FinRK 40:9  Onko käsivartesi kuin Jumalan käsivarsi? Voitko jylistä äänelläsi niin kuin hän jylisee?
Job FinSTLK2 40:9  Tai onko käsivartesi kuin Jumalan, ja voitko korottaa äänesi jylinän kuin hän?
Job FreBBB 40:9  As-tu un bras pareil à celui de Dieu ? Peux-tu, comme lui, faire tonner ta voix ?
Job FreBDM17 40:9  Alors, moi aussi, je te louerai, car ta main t’aura aidé.
Job FreCramp 40:9  As-tu un bras comme celui de Dieu, et tonnes-tu de la voix comme lui ?
Job FreJND 40:9  As-tu un bras comme ✶Dieu, et tonneras-tu de ta voix comme lui ?
Job FreKhan 40:9  As-tu donc un bras comme celui de Dieu? Fais-tu retentir comme lui la voix du tonnerre?
Job FreLXX 40:9  Ton bras est-il le bras du Seigneur ? ta voix est-elle comme son tonnerre ?
Job FrePGR 40:9  Ou bien as-tu un bras comme Dieu, et de la voix comme Lui peux-tu tonner ?
Job FreSegon 40:9  Alors je rends hommage À la puissance de ta droite.
Job FreVulgG 40:9  Et alors je confesserai que ta droite a le pouvoir de te sauver.
Job GerBoLut 40:9  Hast du einen Arm wie Gott und kannst mit gleicher Stimme donnern, als er tut?
Job GerElb18 40:9  Dann werde auch ich dich preisen, daß deine Rechte dir Hülfe schafft.
Job GerElb19 40:9  (H40:4) Oder hast du einen Arm wie Gott, und kannst du donnern mit einer Stimme wie er?
Job GerGruen 40:9  Hast du denn einen Arm wie Gott? Kannst du gleich diesem donnern lassen?
Job GerMenge 40:9  »Hast du etwa einen Arm wie Gott, und vermagst du den Donner so laut rollen zu lassen wie er?
Job GerNeUe 40:9  Sag, hast du einen Arm wie Gott, / kann deine Stimme donnern wie er?
Job GerSch 40:9  Ist denn dein Arm dem Arme Gottes gleich, oder sprichst du mit Donnerstimme wie er?
Job GerTextb 40:9  Hast du denn einen Arm wie Gott und vermagst du mit gleichem Schall wie er zu donnern?
Job GerZurch 40:9  Alsdann will auch ich dich preisen, / dass deine Rechte dir Sieg verleiht. /
Job GreVamva 40:9  Έχεις βραχίονα ως ο Θεός; ή δύνασαι να βροντάς με φωνήν ως αυτός;
Job Haitian 40:9  Eske ou gen menm fòs avè m'? Eske vwa ou ka gwonde tankou vwa pa m'?
Job HebModer 40:9  ואם זרוע כאל לך ובקול כמהו תרעם׃
Job HunIMIT 40:9  Hát van-e karod olyan mint Istené, és olyan hanggal. dörögsz-e mint ő?
Job HunKNB 40:9  Olyan-e a karod, mint az Istené? Mennydörgő hangon szólsz-e úgy, mint ő?
Job HunKar 40:9  Akkor én is dicsőítlek, hogy megtartott téged a te jobbkezed!
Job HunRUF 40:9  Van-e olyan karod, mint az Istennek? Tudsz-e olyan hangon mennydörögni, mint ő?
Job HunUj 40:9  Van-e olyan karod, mint az Istennek? Tudsz-e olyan hangon mennydörögni, mint ő?
Job ItaDio 40:9  (H40-4) Hai tu un braccio simile a quel di Dio? O tuoni tu con la voce come egli?
Job ItaRive 40:9  Hai tu un braccio pari a quello di Dio? o una voce che tuoni come la sua?
Job JapBungo 40:9  なんぢ神のごとき腕ありや 神のごとき聲をもて轟きわたらんや
Job JapKougo 40:9  あなたは神のような腕を持っているのか、神のような声でとどろきわたることができるか。
Job KLV 40:9  joq ta' SoH ghaj an arm rur joH'a'? laH SoH thunder tlhej a ghogh rur ghaH?
Job Kapingam 40:9  Do maaloo le e-maaloo be ogu maaloo? Doo lee le e-mee di-ngoloolo be dogu lee?
Job Kaz 40:9  Сонда сенің өз құдіретіңмен құтқарылғаныңды Мен де мойындайын.
Job Kekchi 40:9  ¿Ma kˈaxal nim ta biˈ la̱ cuanquil joˈ la̱in? Ut, ¿ma chanchan ta biˈ nak namok li ca̱k nak nacat-a̱tinac la̱at?
Job KorHKJV 40:9  네가 하나님같이 팔을 가지고 있느냐? 혹은 네가 그와 같이 음성으로 천둥소리를 낼 수 있느냐?
Job KorRV 40:9  네가 하나님처럼 팔이 있느냐 하나님처럼 우렁차게 울리는 소리를 내겠느냐
Job LXX 40:9  ἦ βραχίων σοί ἐστιν κατὰ τοῦ κυρίου ἢ φωνῇ κατ’ αὐτὸν βροντᾷς
Job LinVB 40:9  Ozali na bokasi lokola Nzambe ? Mongongo mwa yo mokokani na nkake ya Nzambe ?
Job LtKBB 40:9  Ar tavo ranka tokia kaip Dievo? Ar tavo balsas toks stiprus kaip Jo balsas?
Job LvGluck8 40:9  Jeb vai tev ir tāds elkonis kā tam stipram Dievam, vai tev ir pērkona balss kā viņam?
Job Mal1910 40:9  ദൈവത്തിന്നുള്ളതുപോലെ നിനക്കു ഭുജം ഉണ്ടോ? അവനെപ്പോലെ നിനക്കു ഇടിമുഴക്കാമോ?
Job Maori 40:9  He ringa pera ranei tou i to te Atua? He reo whatitiri ranei tou, he pera i tona?
Job MapM 40:9  וְאִם־זְר֖וֹעַ כָּאֵ֥ל ׀ לָ֑ךְ וּ֝בְק֗וֹל כָּמֹ֥הוּ תַרְעֵֽם׃
Job Mg1865 40:9  Manan-tsandry tahaka ny an’ Andriamanitra va ianao? Ary mahay mampikotrokotro-peo tahaka ny Azy va ianao?
Job Ndebele 40:9  Njalo ulengalo yini njengoNkulunkulu? Kumbe ungaduma yini ngelizwi njengaye?
Job NlCanisi 40:9  Dan zal Ik de eerste zijn, die u prijst, Omdat het uw rechterhand is, die u helpt!
Job NorSMB 40:9  So skal eg og lovprisa deg, som siger med di høgre vann.
Job Norsk 40:9  Har du slik en arm som Gud, og kan du tordne med en røst som hans?
Job Northern 40:9  Allahın qolu kimi qolun varmı? Səsin Onunku kimi gurlayarmı?
Job OSHB 40:9  וְאִם־זְר֖וֹעַ כָּאֵ֥ל ׀ לָ֑ךְ וּ֝בְק֗וֹל כָּמֹ֥הוּ תַרְעֵֽם׃
Job Pohnpeia 40:9  Ke me kehlail duwehte ei kehlail? Ngilomw en kak ngirisek en nansapwe duwehte ngileiet?
Job PolGdans 40:9  Tedyć i Ja przyznam, że cię może zachować prawica twoja.
Job PolUGdan 40:9  Czy masz ramię jak Bóg? Czy zagrzmisz głosem jak on?
Job PorAR 40:9  Ou tens braço como Deus; ou podes trovejar com uma voz como a dele?
Job PorAlmei 40:9  Ou tens braço como Deus? ou podes trovejar com voz como a sua?
Job PorBLivr 40:9  Tens tu braço como Deus? Ou podes tu trovejar com tua voz como ele?
Job PorBLivr 40:9  Tens tu braço como Deus? Ou podes tu trovejar com tua voz como ele?
Job PorCap 40:9  Tens um braço forte como o braço de Deus e uma voz atroadora como a dele?
Job RomCor 40:9  Ai tu un braţ ca al lui Dumnezeu şi un glas de tunet ca al Lui?
Job RusSynod 40:9  Тогда и Я признаю, что десница твоя может спасать тебя.
Job RusSynod 40:9  Тогда и Я признаю, что десница твоя может спасать тебя.
Job SloChras 40:9  Ali pa imaš ramo kakor Bog mogočni in moreš grmeti z glasom kakor on?
Job SloKJV 40:9  Ali imaš laket kakor Bog? Ali lahko zagrmiš z glasom kakor on?
Job SomKQA 40:9  Adiguse ma waxaad leedahay Ilaah gacantiisa oo kale? Oo codkiisa oo kale miyaad ku onkodi kartaa?
Job SpaPlate 40:9  Yo entonces te alabaré, porque tu diestra podrá salvarte.
Job SpaRV 40:9  Y yo también te confesaré que podrá salvarte tu diestra.
Job SpaRV186 40:9  ¿Tienes tú brazo como Dios? ¿y tronarás tú con voz como él?
Job SpaRV190 40:9  Y yo también te confesaré que podrá salvarte tu diestra.
Job SrKDEkav 40:9  Тада ћу те и ја хвалити да те чува десница твоја.
Job SrKDIjek 40:9  Тада ћу те и ја хвалити да те чува десница твоја.
Job Swe1917 40:9  Då vill jag prisa dig, också jag, för segern som din högra hand har berett dig.
Job SweFolk 40:9  Då ska också jag prisa dig för att din högra hand ger dig frälsning.
Job SweKarlX 40:9  Så vill jag ock bekänna dig, att din högra hand dig hjelpa kan.
Job SweKarlX 40:9  Så vill jag ock bekänna dig, att din högra hand dig hjelpa kan.
Job TagAngBi 40:9  O mayroon ka bang kamay na parang Dios? At makakukulog ka ba ng tinig na gaya niya?
Job ThaiKJV 40:9  เจ้ามีแขนเหมือนพระเจ้าหรือ และเจ้าทำเสียงกัมปนาทเหมือนเสียงของพระองค์ได้หรือ
Job TpiKJPB 40:9  Ating yu gat wanpela han olsem God? O ating yu ken pairap bikpela wantaim wanpela nek olsem Em?
Job TurNTB 40:9  Sende Tanrı'nın bileği gibi bilek var mı? Sesin O'nunki gibi gürleyebilir mi?
Job UkrOgien 40:9  Коли маєш раме́но, як Бог, і голосом ти загрими́ш, немов Він,
Job UrduGeo 40:9  کیا تیرا بازو اللہ کے بازو جیسا زورآور ہے؟ کیا تیری آواز اُس کی آواز کی طرح کڑکتی ہے۔
Job UrduGeoD 40:9  क्या तेरा बाज़ू अल्लाह के बाज़ू जैसा ज़ोरावर है? क्या तेरी आवाज़ उस की आवाज़ की तरह कड़कती है।
Job UrduGeoR 40:9  Kyā terā bāzū Allāh ke bāzū jaisā zorāwar hai? Kyā terī āwāz us kī āwāz kī tarah kaṛaktī hai.
Job VieLCCMN 40:9  Tay ngươi có mạnh như tay Thiên Chúa, tiếng ngươi có vang như tiếng sấm của Người ?
Job Viet 40:9  (40:4) Ngươi có một cánh tay như của Ðức Chúa Trời chăng? Có thể phát tiếng sấm rền như Ngài sao?
Job VietNVB 40:9  Con có quyền bằng Ta không?Có thể phát ra tiếng sấm như Ta không?
Job WLC 40:9  וְאִם־זְר֖וֹעַ כָּאֵ֥ל ׀ לָ֑ךְ וּ֝בְק֗וֹל כָּמֹ֥הוּ תַרְעֵֽם׃
Job WelBeibl 40:9  Wyt ti mor gryf ag ydw i? Ydy dy lais di'n gallu taranu fel fy llais i?
Job Wycliffe 40:9  And Y schal knowleche, that thi riyt hond may saue thee.