|
Job
|
AB
|
42:4 |
But hear me, O Lord, that I also may speak: and I will ask You, and You shall teach me.
|
|
Job
|
ABP
|
42:4 |
But hear me, O lord! for I also shall speak. And I will ask you, and you teach me!
|
|
Job
|
ACV
|
42:4 |
Hear, I beseech thee, and I will speak, I will ask of thee, and declare thou to me.
|
|
Job
|
AFV2020
|
42:4 |
Hear, I beseech You, and I will speak; You said, 'I will ask of you, and you will declare to Me.'
|
|
Job
|
AKJV
|
42:4 |
Hear, I beseech you, and I will speak: I will demand of you, and declare you to me.
|
|
Job
|
ASV
|
42:4 |
Hear, I beseech thee, and I will speak; I will demand of thee, and declare thou unto me.
|
|
Job
|
BBE
|
42:4 |
Give ear to me, and I will say what is in my mind; I will put questions to you, and you will give me the answers.
|
|
Job
|
CPDV
|
42:4 |
Listen, and I will speak. I will question you, and you may answer me.
|
|
Job
|
DRC
|
42:4 |
Hear, and I will speak: I will ask thee, and do thou tell me.
|
|
Job
|
Darby
|
42:4 |
Hear, I beseech thee, and I will speak: I will demand of thee, and inform me.
|
|
Job
|
Geneva15
|
42:4 |
Heare, I beseech thee, and I will speake: I will demaunde of thee, and declare thou vnto me.
|
|
Job
|
GodsWord
|
42:4 |
"You said, 'Listen now, and I will speak. I will ask you, and you will teach me.'
|
|
Job
|
JPS
|
42:4 |
Hear, I beseech Thee, and I will speak; I will demand of Thee, and declare Thou unto me.
|
|
Job
|
Jubilee2
|
42:4 |
Hear, now, and I will speak; I will ask of thee, and thou shalt cause me to know.
|
|
Job
|
KJV
|
42:4 |
Hear, I beseech thee, and I will speak: I will demand of thee, and declare thou unto me.
|
|
Job
|
KJVA
|
42:4 |
Hear, I beseech thee, and I will speak: I will demand of thee, and declare thou unto me.
|
|
Job
|
KJVPCE
|
42:4 |
Hear, I beseech thee, and I will speak: I will demand of thee, and declare thou unto me.
|
|
Job
|
LEB
|
42:4 |
‘Hear and I will speak; I will question you, then inform me.’
|
|
Job
|
LITV
|
42:4 |
I pray, Listen, and I will speak; I will ask You, and You will make me know.
|
|
Job
|
MKJV
|
42:4 |
Hear, I beseech You, and I will speak; I will ask You, and You will cause me to know.
|
|
Job
|
NETfree
|
42:4 |
You said, 'Pay attention, and I will speak; I will question you, and you will answer me.'
|
|
Job
|
NETtext
|
42:4 |
You said, 'Pay attention, and I will speak; I will question you, and you will answer me.'
|
|
Job
|
NHEB
|
42:4 |
You said, 'Listen, now, and I will speak; I will question you, and you will answer me.'
|
|
Job
|
NHEBJE
|
42:4 |
You said, 'Listen, now, and I will speak; I will question you, and you will answer me.'
|
|
Job
|
NHEBME
|
42:4 |
You said, 'Listen, now, and I will speak; I will question you, and you will answer me.'
|
|
Job
|
Noyes
|
42:4 |
Hear thou, then, I beseech thee, and I will speak! I will ask thee, and do thou instruct me!
|
|
Job
|
RLT
|
42:4 |
Hear, I beseech thee, and I will speak: I will ask of thee, and declare thou unto me.
|
|
Job
|
RNKJV
|
42:4 |
Hear, I beseech thee, and I will speak: I will demand of thee, and declare thou unto me.
|
|
Job
|
RWebster
|
42:4 |
Hear, I beseech thee, and I will speak: I will ask of thee, and declare thou to me.
|
|
Job
|
Rotherha
|
42:4 |
Hear thou, I pray thee, and, I, will speak, I will ask thee, and inform thou me.
|
|
Job
|
UKJV
|
42:4 |
Hear, I plead to you, and I will speak: I will demand of you, and declare you unto me.
|
|
Job
|
Webster
|
42:4 |
Hear, I beseech thee, and I will speak: I will ask of thee, and declare thou to me.
|
|
Job
|
YLT
|
42:4 |
`Hear, I pray thee, and I--I do speak, I ask thee, and cause thou me to know.'
|
|
Job
|
ABPGRK
|
42:4 |
άκουσον δε μου κύριε ίνα καγώ λαλήσω ερωτήσω δε σε συ δε με δίδαξον
|
|
Job
|
Afr1953
|
42:4 |
Hoor tog, en ék sal spreek; ek sal U ondervra en onderrig U my!
|
|
Job
|
Alb
|
42:4 |
Dëgjomë, pra, dhe unë do të flas; unë do të të bëj pyetje dhe ti do të më përgjigjesh.
|
|
Job
|
Aleppo
|
42:4 |
שמע-נא ואנכי אדבר אשאלך והודיעני
|
|
Job
|
AraNAV
|
42:4 |
اسْمَعِ الآنَ وَأَنَا أَتَكَلَّمُ، أَسْأَلُكَ وَأَنْتَ تُعَلِّمُنِي.
|
|
Job
|
AraSVD
|
42:4 |
اِسْمَعِ ٱلْآنَ وَأَنَا أَتَكَلَّمُ. أَسْأَلُكَ فَتُعَلِّمُنِي.
|
|
Job
|
Azeri
|
42:4 |
بويوردون: «ائندي قولاق آس، دانيشاجاغام؛ سندن سوروشاجاغام، سن ده منه جاواب ورهجکسن.»
|
|
Job
|
Bela
|
42:4 |
Выслухай, усклікаў я , і я буду гаварыць, і пра што буду пытацца ў Цябе, растлумач мне.
|
|
Job
|
BulVeren
|
42:4 |
Слушай, моля Те, и аз ще говоря. Аз ще Те питам, а ти ме поучавай.
|
|
Job
|
BurJudso
|
42:4 |
နားထောင်တော်မူပါ။ အကျွန်ုပ်လျှောက်ပါမည်။ အကျွန်ုပ်မေးလျှောက်သော အရာတို့ကို သွန်သင် တော်မူပါ။
|
|
Job
|
CSlEliza
|
42:4 |
Послушай же мене, Господи, да и аз возглаголю: вопрошу же Тя, ты же мя научи:
|
|
Job
|
CebPinad
|
42:4 |
Pamati, ipakilooy ko kanimo, ug ako mosulti; Magapangutana ako karon kanimo, ug magapahayag ka kanako.
|
|
Job
|
ChiNCVs
|
42:4 |
求你听我,我要说话;我要问你,你要告诉我。
|
|
Job
|
ChiSB
|
42:4 |
請你聽我發言;我求你指教我。
|
|
Job
|
ChiUn
|
42:4 |
求你聽我,我要說話;我問你,求你指示我。
|
|
Job
|
ChiUnL
|
42:4 |
我將言之、求爾垂聽、我將問爾、願爾示之、
|
|
Job
|
ChiUns
|
42:4 |
求你听我,我要说话;我问你,求你指示我。
|
|
Job
|
CopSahBi
|
42:4 |
ⲥⲱⲧⲙ ϩⲱ ⲉⲣⲟⲓ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϫⲉ ⲉⲓⲉϣⲁϫⲉ ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲁϫⲛⲟⲩⲕ ⲛⲧⲟⲕ ⲇⲉ ⲙⲁⲧⲥⲁⲃⲟⲓ
|
|
Job
|
CroSaric
|
42:4 |
O, poslušaj me, pusti me da zborim: ja ću te pitat', a ti me pouči.
|
|
Job
|
DaOT1871
|
42:4 |
Hør dog, og jeg vil tale; jeg vil spørge dig, og undervis du mig!
|
|
Job
|
DaOT1931
|
42:4 |
Hør dog, og jeg vil tale, jeg vil spørge, og du skal lære mig!
|
|
Job
|
Dari
|
42:4 |
به من گفتی که سخنانت را گوش کنم و به سوال هائی که از من می کنی جواب بدهم.
|
|
Job
|
DutSVV
|
42:4 |
Hoor toch, en ik zal spreken; ik zal U vragen, en onderricht Gij mij.
|
|
Job
|
DutSVVA
|
42:4 |
Hoor toch, en ik zal spreken; ik zal U vragen, en onderricht Gij mij.
|
|
Job
|
Esperant
|
42:4 |
Aŭskultu, kaj mi parolos; Mi demandos Vin, kaj Vi sciigu al mi.
|
|
Job
|
FarOPV
|
42:4 |
الان بشنو تا من سخن گویم. از تو سوال مینمایم مرا تعلیم بده.
|
|
Job
|
FarTPV
|
42:4 |
به من گفتی که سخنانت را گوش کنم و به سؤالهایی که از من میکنی، جواب بدهم.
|
|
Job
|
FinBibli
|
42:4 |
Niin kuules nyt, anna mimun puhua: minä kysyn sinulta, opeta minua.
|
|
Job
|
FinPR
|
42:4 |
Kuule siis, niin minä puhun; minä kysyn, opeta sinä minua.
|
|
Job
|
FinPR92
|
42:4 |
Sinä sanoit: "Kuuntele nyt, kun minä puhun. Nyt minä kysyn sinulta, ja sinä vastaat."
|
|
Job
|
FinRK
|
42:4 |
Kuuntele nyt minua, kun minä puhun. Minä kysyn, opeta sinä minua.
|
|
Job
|
FinSTLK2
|
42:4 |
Kuule siis, minä puhun. Kysyn sinulta, opeta minua.
|
|
Job
|
FreBBB
|
42:4 |
Ecoute, je te prie, et je parlerai ; Je t'interrogerai, et tu m'instruiras.
|
|
Job
|
FreBDM17
|
42:4 |
"Écoute donc et je parlerai ; je t’interrogerai et tu m’instruiras. "
|
|
Job
|
FreCramp
|
42:4 |
« Ecoute-moi, je vais parler ; je t'interrogerai, réponds-moi. »
|
|
Job
|
FreJND
|
42:4 |
Écoute, je te prie, et je parlerai ; je t’interrogerai, et toi, instruis-moi.
|
|
Job
|
FreKhan
|
42:4 |
"Ecoute-donc ajoutais-tu, c’est moi qui parlerai; je vais t’interroger et tu m’instruiras."
|
|
Job
|
FreLXX
|
42:4 |
Ecoutez-moi, Seigneur, afin que je parle à mon tour ; je vais vous interroger, instruisez-moi.
|
|
Job
|
FrePGR
|
42:4 |
O ! écoute ! et que je parle à mon tour ! Je t'interrogerai, et tu m'instruiras.
|
|
Job
|
FreSegon
|
42:4 |
Écoute-moi, et je parlerai; Je t'interrogerai, et tu m'instruiras.
|
|
Job
|
FreVulgG
|
42:4 |
Ecoutez, et je parlerai ; je vous interrogerai, et répondez-moi.
|
|
Job
|
GerBoLut
|
42:4 |
So erhore nun, laft mich reden; ich will dich fragen, lehre mich!
|
|
Job
|
GerElb18
|
42:4 |
Höre doch, und ich will reden; ich will dich fragen, und du belehre mich!
|
|
Job
|
GerElb19
|
42:4 |
Höre doch, und ich will reden; ich will dich fragen, und du belehre mich!
|
|
Job
|
GerGruen
|
42:4 |
"So höre! Laß mich reden! Ich will Dich fragen, Du unterweise mich!"
|
|
Job
|
GerMenge
|
42:4 |
[›Höre doch und laß mich reden! Ich will dich fragen, und du belehre mich!‹]
|
|
Job
|
GerNeUe
|
42:4 |
‹Und du hast auch zu mir gesagt:› 'Hör doch, dann will ich reden, / ich will dich fragen, dass du mich belehrst.'
|
|
Job
|
GerSch
|
42:4 |
»Höre nun, ich will reden; ich will dich fragen, lehre mich!«
|
|
Job
|
GerTextb
|
42:4 |
“So höre den, und laß mich reden; ich will dich fragen, und du belehre mich.”
|
|
Job
|
GerZurch
|
42:4 |
Höre doch, und ich will reden; / ich will dich fragen, und du lehre mich! /
|
|
Job
|
GreVamva
|
42:4 |
Άκουσον, δέομαι· και εγώ θέλω λαλήσει· θέλω σε ερωτήσει, και συ δίδαξόν με.
|
|
Job
|
Haitian
|
42:4 |
Ou te mande m' pou m' koute sa w'ap di m', pou m' pare pou m' reponn ou.
|
|
Job
|
HebModer
|
42:4 |
שמע נא ואנכי אדבר אשאלך והודיעני׃
|
|
Job
|
HunIMIT
|
42:4 |
Halljad csak, majd beszélek én, hadd kérdelek, s te tudasd velem. –
|
|
Job
|
HunKNB
|
42:4 |
Hallgass meg csak, hadd beszéljek, én kérdezlek, te meg felelj nekem!
|
|
Job
|
HunKar
|
42:4 |
Hallgass hát, kérlek, én hadd beszéljek; én kérdezlek, te pedig taníts meg engem!
|
|
Job
|
HunRUF
|
42:4 |
Hallgass meg, hadd beszéljek! – kértem. Én kérdezlek, te meg oktass engem! – felelted erre.
|
|
Job
|
HunUj
|
42:4 |
Hallgass meg, hadd beszéljek! Én kérdezlek, te pedig oktass engem!
|
|
Job
|
ItaDio
|
42:4 |
Deh! ascolta, ed io parlerò; Ed io ti farò delle domande, e tu insegnami.
|
|
Job
|
ItaRive
|
42:4 |
Deh, ascoltami, io parlerò; io ti farò delle domande e tu insegnami!
|
|
Job
|
JapBungo
|
42:4 |
請ふ聽たまへ 我言ふところあらん 我なんぢに問まつらん 我に答へたまへ
|
|
Job
|
JapKougo
|
42:4 |
『聞け、わたしは語ろう、わたしはあなたに尋ねる、わたしに答えよ』。
|
|
Job
|
KLV
|
42:4 |
SoH ja'ta', ‘ 'Ij, DaH, je jIH DichDaq jatlh; jIH DichDaq question SoH, je SoH DichDaq jang jIH.'
|
|
Job
|
Kapingam
|
42:4 |
Goe gu-hai-mai gi-di-au bolo au gi-hagalongo i-di madagoaa dela e-leelee-iei Goe, ge gi-helekai-adu gi au heeu.
|
|
Job
|
Kaz
|
42:4 |
«Сен тыңда, Мен сөйлейін. Саған сұрақтар қояйын, ал сен түсіндіріп берші!» деген де едің.
|
|
Job
|
Kekchi
|
42:4 |
Xaye cue nak tinqˈue retal li cˈaˈru ta̱ye cue ut xaye nak tinsume li cˈaˈru ta̱patzˈ cue.
|
|
Job
|
KorHKJV
|
42:4 |
내가 주께 간청하오니 들으소서. 내가 말하겠나이다. 내가 주께 묻겠사오니 내게 밝히 알리소서.
|
|
Job
|
KorRV
|
42:4 |
내가 말하겠사오니 주여 들으시고 내가 주께 묻겠사오니 주여 내게 알게 하옵소서
|
|
Job
|
LXX
|
42:4 |
ἄκουσον δέ μου κύριε ἵνα κἀγὼ λαλήσω ἐρωτήσω δέ σε σὺ δέ με δίδαξον
|
|
Job
|
LinVB
|
42:4 |
Solo, lokola elema mpenza natangaki makamwa maye maleki mayele ma ngai
|
|
Job
|
LtKBB
|
42:4 |
Paklausyk, ir aš kalbėsiu, aš klausiu, o Tu man atsakyk.
|
|
Job
|
LvGluck8
|
42:4 |
Klausi jel, un es runāšu, es tev vaicāšu, un Tu mani pamāci.
|
|
Job
|
Mal1910
|
42:4 |
കേൾക്കേണമേ; ഞാൻ സംസാരിക്കും; ഞാൻ നിന്നോടു ചോദിക്കും; എന്നെ ഗ്രഹിപ്പിക്കേണമേ.
|
|
Job
|
Maori
|
42:4 |
Tena ra, whakarongo, a ka korero ahau; ka ui ahau ki a koe, a mau e whakaatu mai ki ahau.
|
|
Job
|
MapM
|
42:4 |
שְֽׁמַֽע־נָ֭א וְאָנֹכִ֣י אֲדַבֵּ֑ר אֶ֝שְׁאָלְךָ֗ וְהוֹדִיעֵֽנִי׃
|
|
Job
|
Mg1865
|
42:4 |
Mifona aminao aho, mihainoa, fa hiteny aho; Hanontany Anao aho, ka ampahafantaro.
|
|
Job
|
Ndebele
|
42:4 |
Ake uzwe, ngizakhuluma mina. Ngizakubuza, njalo wenze ngazi.
|
|
Job
|
NlCanisi
|
42:4 |
Ach, luister toch, als ik spreek; En leer mij, als ik U vragen stel!
|
|
Job
|
NorSMB
|
42:4 |
Å høyr no, lat meg få tala! Eg vil deg spyrja, lær du meg!
|
|
Job
|
Norsk
|
42:4 |
Men hør nu, så vil jeg tale! Jeg vil spørre dig, og du skal lære mig.
|
|
Job
|
Northern
|
42:4 |
Dedin: “İndi qulaq as, Mən danışacağam, Sual verəcəyəm, Mənə cavab ver”.
|
|
Job
|
OSHB
|
42:4 |
שְֽׁמַֽע־נָ֭א וְאָנֹכִ֣י אֲדַבֵּ֑ר אֶ֝שְׁאָלְךָ֗ וְהוֹדִיעֵֽנִי׃
|
|
Job
|
Pohnpeia
|
42:4 |
Komw mahsanihong ie I en patohwan rong komwi nindokon omwi mahmahsen, oh I en song sapeng sapwellim keinemwe kan.
|
|
Job
|
PolGdans
|
42:4 |
Wysłuchajże, proszę, gdybym mówił; a gdy się będę pytał, oznajmijże mi.
|
|
Job
|
PolUGdan
|
42:4 |
Wysłuchaj, proszę, a będę mówił; będę cię pytał, a ty mnie pouczysz.
|
|
Job
|
PorAR
|
42:4 |
Ouve, pois, e eu falarei; eu te perguntarei, e tu me responderas.
|
|
Job
|
PorAlmei
|
42:4 |
Escuta-me pois, e eu fallarei: eu te perguntarei, e tu me ensinas.
|
|
Job
|
PorBLivr
|
42:4 |
Escuta-me, por favor, e eu falarei; eu te perguntarei, e tu me ensina.
|
|
Job
|
PorBLivr
|
42:4 |
Escuta-me, por favor, e eu falarei; eu te perguntarei, e tu me ensina.
|
|
Job
|
PorCap
|
42:4 |
Eu dizia: ‘Escuta-me, deixa-me falar! Vou interrogar-te e Tu me responderás.’
|
|
Job
|
RomCor
|
42:4 |
„Ascultă-Mă şi voi vorbi; te voi întreba şi Mă vei învăţa.” –
|
|
Job
|
RusSynod
|
42:4 |
Выслушай, взывал я, и я буду говорить, и что буду спрашивать у Тебя, объясни мне.
|
|
Job
|
RusSynod
|
42:4 |
„Выслушай, – взывал я, – и я буду говорить, и что буду спрашивать у Тебя, объясни мне“.
|
|
Job
|
SloChras
|
42:4 |
Čuj, prosim, in bom govoril, jaz te bom vprašal, in ti me pouči!
|
|
Job
|
SloKJV
|
42:4 |
Prisluhni, rotim te in bom govoril. Zahteval bom od tebe in oznani mi.
|
|
Job
|
SomKQA
|
42:4 |
Waan ku baryayaaye i maqal aan kula hadlee, Oo wax baan ku weyddiinayaaye ii sheeg.
|
|
Job
|
SpaPlate
|
42:4 |
«Escucha, pues, y Yo hablaré; Yo preguntaré, y tú me instruirás.»
|
|
Job
|
SpaRV
|
42:4 |
Oye, te ruego, y hablaré: te preguntaré, y tú me enseñarás.
|
|
Job
|
SpaRV186
|
42:4 |
Oye ahora, y hablaré: preguntarte he y harásme saber.
|
|
Job
|
SpaRV190
|
42:4 |
Oye, te ruego, y hablaré: te preguntaré, y tú me enseñarás.
|
|
Job
|
SrKDEkav
|
42:4 |
Слушај кад узговорим, и кад запитам, кажи ми.
|
|
Job
|
SrKDIjek
|
42:4 |
Слушај кад узговорим, и кад запитам, кажи ми.
|
|
Job
|
Swe1917
|
42:4 |
Men hör nu, så vill jag tala; jag vill fråga dig, och du må giva mig besked.
|
|
Job
|
SweFolk
|
42:4 |
”Lyssna nu, så ska jag tala. Jag ska fråga dig, och du ska ge mig besked.”
|
|
Job
|
SweKarlX
|
42:4 |
Så hör nu, låt mig tala; jag vill fråga dig, lär mig.
|
|
Job
|
SweKarlX
|
42:4 |
Så hör nu, låt mig tala; jag vill fråga dig, lär mig.
|
|
Job
|
TagAngBi
|
42:4 |
Dinggin mo, isinasamo ko sa iyo, at ako'y magsasalita; ako'y magtatanong sa iyo, at magpahayag ka sa akin.
|
|
Job
|
ThaiKJV
|
42:4 |
‘ฟังซี เราจะพูด เราจะถามเจ้า ขอเจ้าตอบเรา’
|
|
Job
|
TpiKJPB
|
42:4 |
Harim, mi askim Yu long daun pasin, na mi bai toktok. Mi bai askim strong long Yu, na Yu tokaut long mi.
|
|
Job
|
TurNTB
|
42:4 |
“ ‘Dinle de konuşayım’ dedin, ‘Ben sorayım, sen anlat.’
|
|
Job
|
UkrOgien
|
42:4 |
„Слухай же ти, а Я буду казати, запитаю тебе, — ти ж Мені поясни́“.
|
|
Job
|
UrduGeo
|
42:4 |
تُو نے فرمایا، ’سن میری بات تو مَیں بولوں گا۔ مَیں تجھ سے سوال کرتا ہوں، اور تُو مجھے تعلیم دے۔‘
|
|
Job
|
UrduGeoD
|
42:4 |
तूने फ़रमाया, ‘सुन मेरी बात तो मैं बोलूँगा। मैं तुझसे सवाल करता हूँ, और तू मुझे तालीम दे।’
|
|
Job
|
UrduGeoR
|
42:4 |
Tū ne farmāyā, ‘Sun merī bāt to maiṅ bolūṅgā. Maiṅ tujh se sawāl kartā hūṅ, aur tū mujhe tālīm de.’
|
|
Job
|
VieLCCMN
|
42:4 |
Vậy, xin Ngài lắng nghe, và cho con thưa gửi đôi điều, con sẽ hỏi và xin Ngài đáp lại.
|
|
Job
|
Viet
|
42:4 |
Hỡi Chúa, xin hãy nghe, tôi sẽ nói; Tôi sẽ hỏi Chúa, Chúa sẽ chỉ dạy cho tôi.
|
|
Job
|
VietNVB
|
42:4 |
Chúa bảo con lắng nghe Chúa phán dạyVà trình lên Chúa những điều Chúa hỏi con.
|
|
Job
|
WLC
|
42:4 |
שְֽׁמַֽע־נָ֭א וְאָנֹכִ֣י אֲדַבֵּ֑ר אֶ֝שְׁאָלְךָ֗ וְהוֹדִיעֵֽנִי׃
|
|
Job
|
WelBeibl
|
42:4 |
‘Gwranda arna i, a gwna i siarad; Fi fydd yn gofyn y cwestiynau, a gei di ateb,’ meddet ti.
|
|
Job
|
Wycliffe
|
42:4 |
Here thou, and Y schal speke; Y schal axe thee, and answere thou to me.
|