Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOB
Prev Next
Job AB 5:10  who gives rain upon the earth, sending water on the earth:
Job ABP 5:10  the one giving rain upon the earth, sending water upon the places under heaven;
Job ACV 5:10  who gives rain upon the earth, and sends waters upon the fields,
Job AFV2020 5:10  Who gives rain upon the earth and sends waters upon the field,
Job AKJV 5:10  Who gives rain on the earth, and sends waters on the fields:
Job ASV 5:10  Who giveth rain upon the earth, And sendeth waters upon the fields;
Job BBE 5:10  Who gives rain on the earth, and sends water on the fields:
Job CPDV 5:10  He gives rain over the face of the earth and irrigates all things with the waters.
Job DRC 5:10  Who giveth rain upon the face of the earth, and watereth all things with waters:
Job Darby 5:10  Who giveth rain on the face of the earth, and sendeth waters on the face of the fields;
Job Geneva15 5:10  He giueth raine vpon the earth, and powreth water vpon the streetes,
Job GodsWord 5:10  He gives rain to the earth and sends water to the fields.
Job JPS 5:10  Who giveth rain upon the earth, and sendeth waters upon the fields;
Job Jubilee2 5:10  who gives rain upon the earth and sends waters abroad;
Job KJV 5:10  Who giveth rain upon the earth, and sendeth waters upon the fields:
Job KJVA 5:10  Who giveth rain upon the earth, and sendeth waters upon the fields:
Job KJVPCE 5:10  Who giveth rain upon the earth, and sendeth waters upon the fields:
Job LEB 5:10  the one who is giving rain on the ⌞surface of⌟ the earth and is sending water on the ⌞surface of⌟ the fields,
Job LITV 5:10  giving rain on the face of the earth and sending water on the face of the field;
Job MKJV 5:10  who gives rain on the earth and sends waters on the field,
Job NETfree 5:10  he gives rain on the earth, and sends water on the fields;
Job NETtext 5:10  he gives rain on the earth, and sends water on the fields;
Job NHEB 5:10  who gives rain on the earth, and sends waters on the fields;
Job NHEBJE 5:10  who gives rain on the earth, and sends waters on the fields;
Job NHEBME 5:10  who gives rain on the earth, and sends waters on the fields;
Job Noyes 5:10  Who giveth rain upon the earth, And sendeth water upon the fields;
Job RLT 5:10  Who giveth rain upon the earth, and sendeth waters upon the fields:
Job RNKJV 5:10  Who giveth rain upon the earth, and sendeth waters upon the fields:
Job RWebster 5:10  Who giveth rain upon the earth, and sendeth waters upon the fields:
Job Rotherha 5:10  Who giveth rain, upon the face of the earth, and sendeth forth waters, over the face of the open fields;
Job UKJV 5:10  Who gives rain upon the earth, and sends waters upon the fields:
Job Webster 5:10  Who giveth rain upon the earth, and sendeth waters upon the fields:
Job YLT 5:10  Who is giving rain on the face of the land, And is sending waters on the out-places.
Job VulgClem 5:10  qui dat pluviam super faciem terræ, et irrigat aquis universa ;
Job VulgCont 5:10  Qui dat pluviam super faciem terræ, et irrigat aquis universa:
Job VulgHetz 5:10  Qui dat pluviam super faciem terræ, et irrigat aquis universa:
Job VulgSist 5:10  Qui dat pluviam super faciem terrae, et irrigat aquis universa:
Job Vulgate 5:10  qui dat pluviam super faciem terrae et inrigat aquis universa
Job CzeB21 5:10  Sesílá deště na zemi, potoky pouští po kraji.
Job CzeBKR 5:10  Kterýž dává déšť na zemi, a spouští vody na pole,
Job CzeCEP 5:10  Dává mi déšť, polím sesílá vláhu,
Job CzeCSP 5:10  který dává déšť na povrch země a sesílá vodu na pole,
Job ABPGRK 5:10  τον διδόντα υετόν επί την γην αποστέλλοντα ύδωρ επί την υπ΄ ουρανόν
Job Afr1953 5:10  wat reën gee oor die aarde en waters uitstuur oor die velde;
Job Alb 5:10  që i jep shiun tokës dhe dërgon ujin në fushat;
Job Aleppo 5:10    הנתן מטר על-פני-ארץ    ושלח מים על-פני חוצות
Job AraNAV 5:10  يُهْطِلُ الْغَيْثَ عَلَى وَجْهِ الأَرْضِ، وَيُرْسِلُ الْمِيَاهَ إِلَى الْحُقُولِ.
Job AraSVD 5:10  ٱلْمُنْزِلِ مَطَرًا عَلَى وَجْهِ ٱلْأَرْضِ، وَٱلْمُرْسِلِ ٱلْمِيَاهَ عَلَى ٱلْبَرَارِيِّ.
Job Azeri 5:10  ير اوستونه ياغيش ورئر، چؤللره سولار آخيردير.
Job Bela 5:10  дае дождж улоньню зямлі і пасылае воды на ўлоньне палёў;
Job BulVeren 5:10  Той дава дъжд по лицето на земята и вода изпраща по лицето на полята.
Job BurJudso 5:10  မြေပေါ်မှာမိုဃ်းရွာစေသဖြင့် လယ်တို့၌ ရေကိုပေးတော်မူ၏။
Job CSlEliza 5:10  дающаго дождь на землю, посылающаго воду на поднебесную:
Job CebPinad 5:10  Nga sa kalibutan nagahatag ug ulan, Ug sa kabaulan nagpadala ug tubig;
Job ChiNCVs 5:10  降雨在地上,遣水到田里,
Job ChiSB 5:10  他使雨落在地上,引水滋潤郊田;
Job ChiUn 5:10  降雨在地上,賜水於田裡;
Job ChiUnL 5:10  降雨於土壤、賜水於田疇、
Job ChiUns 5:10  降雨在地上,赐水于田里;
Job CopSahBi 5:10  ⲡⲉⲧϯ ⲙⲡϩⲟⲟⲩ ⲉϫⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲡⲉⲧⲧⲛⲛⲟⲟⲩ ⲛⲟⲩⲙⲟⲟⲩ ϩⲁ ⲧⲡⲉ.
Job CroSaric 5:10  On kišom rosi po svem licu zemljinu i vodu šalje da nam polja natapa.
Job DaOT1871 5:10  ham, som giver Regn paa Jorden og lader Vand komme paa Markerne;
Job DaOT1931 5:10  som giver Regn paa Jorden og nedsender Vand over Marken
Job Dari 5:10  باران را می فرستد و کشتزارها را آبیاری می کند.
Job DutSVV 5:10  Die den regen geeft op de aarde, en water zendt op de straten;
Job DutSVVA 5:10  Die den regen geeft op de aarde, en water zendt op de straten;
Job Esperant 5:10  Kiu donas pluvon sur la teron Kaj sendas akvon sur la kampojn,
Job FarOPV 5:10  که بر روی زمین باران می‌باراند، و آب بر روی صخره‌ها جاری می‌سازد،
Job FarTPV 5:10  باران را می‌فرستد و کشتزارها را آبیاری می‌کند.
Job FinBibli 5:10  Joka antaa sateen maan päälle, ja antaa tulla veden teiden päälle;
Job FinPR 5:10  joka antaa sateen maan päälle ja lähettää vettä vainioille,
Job FinPR92 5:10  Hän antaa maalle sateen, hän lähettää pelloille veden,
Job FinRK 5:10  joka antaa sateen maan päälle ja lähettää vettä vainioille.
Job FinSTLK2 5:10  joka antaa sateen maan päälle ja lähettää vettä pelloille,
Job FreBBB 5:10  Il répand la pluie sur la terre, Il envoie les eaux sur la campagne ;
Job FreBDM17 5:10  Qui répand la pluie sur la face de la terre, et qui envoie les eaux sur la face des champs ;
Job FreCramp 5:10  Il verse la pluie sur la terre, il envoie les eaux sur les campagnes,
Job FreJND 5:10  Qui donne la pluie sur la face de la terre, et envoie des eaux sur la face des campagnes,
Job FreKhan 5:10  II répand la pluie à la surface de la terre et lance des cours d’eaux dans les plaines.
Job FreLXX 5:10  Qui donne à la terre de la pluie et lui envoie l'eau du ciel,
Job FrePGR 5:10  Il répand la pluie sur la terre, et envoie ses eaux sur les campagnes ;
Job FreSegon 5:10  Il répand la pluie sur la terre, Et envoie l'eau sur les campagnes;
Job FreVulgG 5:10  qui répand la pluie sur la face de la terre, et qui arrose d’eau tout l’univers (tous les lieux) ;
Job GerBoLut 5:10  der den Regen aufs Land gibt und lasset Wasser kommen auf die Straiten;
Job GerElb18 5:10  der Regen gibt auf die Fläche der Erde, und Wasser sendet auf die Fläche der Flur;
Job GerElb19 5:10  der Regen gibt auf die Fläche der Erde, und Wasser sendet auf die Fläche der Flur;
Job GerGruen 5:10  der selbst der Erde Regen spendet und Wasser auf die Fluren schickt,
Job GerMenge 5:10  ihm, der Regen über die Erde hin sendet und des Himmels Naß auf die Fluren fallen läßt –,
Job GerNeUe 5:10  der Regen auf die Erde gibt / und Wasser auf die Fluren schickt,
Job GerSch 5:10  Er gießt Regen auf die Erde und sendet Wasser über die Fluren;
Job GerTextb 5:10  Der der Erde Regen schenkt und Wasser auf die Fluren sendet,
Job GerZurch 5:10  der Regen spendet auf die Erde / und Wasser auf die Fluren sendet, /
Job GreVamva 5:10  όστις δίδει βροχήν επί το πρόσωπον της γης, και πέμπει ύδατα επί το πρόσωπον των αγρών·
Job Haitian 5:10  Li voye lapli sou latè, li wouze tout jaden.
Job HebModer 5:10  הנתן מטר על פני ארץ ושלח מים על פני חוצות׃
Job HunIMIT 5:10  A ki esőt ad a földnek színére s vizet küld a térségek szinére,
Job HunKNB 5:10  aki esőt bocsát a föld színére, és vízzel öntözi az egész határt,
Job HunKar 5:10  A ki esőt ad a földnek színére, és a mezőkre vizet bocsát.
Job HunRUF 5:10  Esőt ad a föld színére, vizet bocsát a mezőkre.
Job HunUj 5:10  Esőt ad a föld színére, vizet bocsát a mezőkre.
Job ItaDio 5:10  Che manda la pioggia in su la terra, E le acque in su le campagne;
Job ItaRive 5:10  che spande la pioggia sopra la terra e manda le acque sui campi;
Job JapBungo 5:10  雨を地の上に降し 水を野に遣り
Job JapKougo 5:10  彼は地に雨を降らせ、野に水を送られる。
Job KLV 5:10  'Iv nob rain Daq the tera', je sends bIQmey Daq the fields;
Job Kapingam 5:10  Mee e-haga-doo dana uwa gi-hongo tenua, gei Mee e-haga-tiu nia hadagee.
Job Kaz 5:10  Ол жер бетіне жаңбыр жаудырып, егістікті суға қандырады.
Job Kekchi 5:10  Aˈan naqˈuehoc re li hab ut naxtˈakresi li acui̱mk.
Job KorHKJV 5:10  비를 땅에 내리시며 물을 들에 보내시고
Job KorRV 5:10  비를 땅에 내리시고 물을 밭에 보내시며
Job LXX 5:10  τὸν διδόντα ὑετὸν ἐπὶ τὴν γῆν ἀποστέλλοντα ὕδωρ ἐπὶ τὴν ὑπ’ οὐρανόν
Job LinVB 5:10  Ye moto akonokisaka mbula o mabelé, mpe akopesaka bilanga mai.
Job LtKBB 5:10  Jis duoda žemei lietaus ir siunčia vandens laukams.
Job LvGluck8 5:10  Viņš dod lietu virs zemes un ūdenim liek nākt pār druvām.
Job Mal1910 5:10  അവൻ ഭൂതലത്തിൽ മഴപെയ്യിക്കുന്നു; വയലുകളിലേക്കു വെള്ളം വിടുന്നു.
Job Maori 5:10  E homai nei i te ua ki te mata o te whenua, e unga nei i te wai ki te mata o nga parae;
Job MapM 5:10  הַנֹּתֵ֣ן מָ֭טָר עַל־פְּנֵי־אָ֑רֶץ וְשֹׁ֥לֵֽחַ מַ֝֗יִם עַל־פְּנֵ֥י חוּצֽוֹת׃
Job Mg1865 5:10  Dia Izay mampilatsaka ranonorana etỳ ambonin’ ny tany ary mampandeha rano eny amin’ ny saha,
Job Ndebele 5:10  Onika izulu ebusweni bomhlaba, athumele amanzi ebusweni bamaphandle,
Job NlCanisi 5:10  Die regen over de aarde zendt, En water over de velden giet;
Job NorSMB 5:10  som sender regnet ned på jord og vatnet yver mark og eng,
Job Norsk 5:10  som sender regn utover jorden og lar vann strømme utover markene,
Job Northern 5:10  Yer üzərinə yağış yağdırır, Çöllərə sular axıdır.
Job OSHB 5:10  הַנֹּתֵ֣ן מָ֭טָר עַל־פְּנֵי־אָ֑רֶץ וְשֹׁ֥לֵֽחַ מַ֝יִם עַל־פְּנֵ֥י חוּצֽוֹת׃
Job Pohnpeia 5:10  E kin ketin kamwerehdi keteu pohn sahpw oh kin ketin kalamwur mwaht akan.
Job PolGdans 5:10  Który daje deszcz na ziemię, i spuszcza wody na pola;
Job PolUGdan 5:10  Który zsyła deszcz na ziemię i spuszcza wody na pola;
Job PorAR 5:10  Ele derrama a chuva sobre a terra, e envia águas sobre os campos.
Job PorAlmei 5:10  Que dá a chuva sobre a terra, e envia aguas sobre os campos,
Job PorBLivr 5:10  Ele é o que dá a chuva sobre a face da terra, e envia águas sobre os campos.
Job PorBLivr 5:10  Ele é o que dá a chuva sobre a face da terra, e envia águas sobre os campos.
Job PorCap 5:10  Ele derrama a chuva sobre a terra e envia as águas sobre os campos;
Job RomCor 5:10  El varsă ploaia pe pământ şi trimite apă pe câmpii.
Job RusSynod 5:10  дает дождь на лице земли и посылает воды на лице полей;
Job RusSynod 5:10  дает дождь на лицо земли и посылает воды на лицо полей;
Job SloChras 5:10  ki daje dežja na površje zemlje in vode pošilja na površino poljan,
Job SloKJV 5:10  ki daje dež na zemljo in vode pošilja na polja,
Job SomKQA 5:10  Oo dhulka roob ku di'iya, Beerahana biyo u soo dira.
Job SpaPlate 5:10  derrama la lluvia sobre la tierra, y envía las aguas sobre los campos.
Job SpaRV 5:10  Que da la lluvia sobre la haz de la tierra, y envía las aguas por los campos:
Job SpaRV186 5:10  Que da la lluvia sobre la haz de la tierra, y envía las aguas sobre las haces de las plazas:
Job SpaRV190 5:10  Que da la lluvia sobre la haz de la tierra, y envía las aguas por los campos:
Job SrKDEkav 5:10  Који спушта дажд на земљу и шаље воду на поља;
Job SrKDIjek 5:10  Који спушта дажд на земљу и шаље воду на поља;
Job Swe1917 5:10  åt honom som låter regnet falla på jorden och sänder vatten ned över markerna,
Job SweFolk 5:10  Han ger jorden regn och sänder vatten över markerna.
Job SweKarlX 5:10  Den der regn gifver på jordena, och låter vatten komma på markena;
Job SweKarlX 5:10  Den der regn gifver på jordena, och låter vatten komma på markena;
Job TagAngBi 5:10  Na siyang nagbibigay ng ulan sa lupa, at nagpapahatid ng tubig sa mga bukid;
Job ThaiKJV 5:10  พระองค์ประทานฝนบนแผ่นดินโลก และทรงส่งน้ำมาบนไร่นา
Job TpiKJPB 5:10  Husat i givim ren antap long dispela graun, na salim ol wara antap long ol ples kunai,
Job TurNTB 5:10  Yeryüzüne yağmur yağdırır, Tarlalara sular gönderir.
Job UkrOgien 5:10  бо Він дає дощ на пове́рхню землі, і на поля́ посилає Він воду,
Job UrduGeo 5:10  وہی رُوئے زمین کو بارش عطا کرتا، کھلے میدان پر پانی برسا دیتا ہے۔
Job UrduGeoD 5:10  वही रूए-ज़मीन को बारिश अता करता, खुले मैदान पर पानी बरसा देता है।
Job UrduGeoR 5:10  Wuhī rū-e-zamīn ko bārish atā kartā, khule maidān par pānī barsā detā hai.
Job VieLCCMN 5:10  Người khiến mưa rơi trên mặt đất và đổ tràn nước xuống nương đồng.
Job Viet 5:10  Ngài ban mưa xuống mặt đất, Cho nước tràn đồng ruộng,
Job VietNVB 5:10  Ngài cho mưa rơi xuống đất,Nước thấm nhuần cánh đồng.
Job WLC 5:10  הַנֹּתֵ֣ן מָ֭טָר עַל־פְּנֵי־אָ֑רֶץ וְשֹׁ֥לֵֽחַ מַ֝יִם עַל־פְּנֵ֥י חוּצֽוֹת׃
Job WelBeibl 5:10  Mae e'n anfon glaw i'r ddaear, ac yn dyfrio'r caeau.
Job Wycliffe 5:10  Which yyueth reyn on the face of erthe, and moistith alle thingis with watris.