Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOB
Prev Next
Job AB 5:12  frustrating the counsels of the crafty, and their hands shall not perform the truth:
Job ABP 5:12  effacing counsels of clever ones, that in no way should [2perform 1their hands] true;
Job ACV 5:12  He frustrates the devices of the crafty so that their hands cannot perform their enterprise.
Job AFV2020 5:12  He frustrates the devising of the crafty, so that their hands cannot achieve prosperity.
Job AKJV 5:12  He disappoints the devices of the crafty, so that their hands cannot perform their enterprise.
Job ASV 5:12  He frustrateth the devices of the crafty, So that their hands cannot perform their enterprise.
Job BBE 5:12  Who makes the designs of the wise go wrong, so that they are unable to give effect to their purposes.
Job CPDV 5:12  He dispels the thoughts of the spiteful, lest their hands be able to complete what they had begun.
Job DRC 5:12  Who bringeth to nought the designs of the malignant, so that their hands cannot accomplish what they had begun:
Job Darby 5:12  He disappointeth the devices of the crafty, and their hands carry not out the enterprise.
Job Geneva15 5:12  He scattereth the deuices of the craftie: so that their handes can not accomplish that which they doe enterprise.
Job GodsWord 5:12  He keeps shrewd people from carrying out their plans so that they cannot do anything successfully.
Job JPS 5:12  He frustrateth the devices of the crafty, so that their hands can perform nothing substantial.
Job Jubilee2 5:12  He frustrates the devices of the crafty, so that their hands cannot perform [their] enterprise.
Job KJV 5:12  He disappointeth the devices of the crafty, so that their hands cannot perform their enterprise.
Job KJVA 5:12  He disappointeth the devices of the crafty, so that their hands cannot perform their enterprise.
Job KJVPCE 5:12  He disappointeth the devices of the crafty, so that their hands cannot perform their enterprise.
Job LEB 5:12  He is frustrating the devices of the crafty, and their hands do not achieve success.
Job LITV 5:12  breaking the plots of the crafty, nor did their hands perform the undertaking.
Job MKJV 5:12  frustrating the plans of the crafty, nor did their hands do wisely.
Job NETfree 5:12  He frustrates the plans of the crafty so that their hands cannot accomplish what they had planned!
Job NETtext 5:12  He frustrates the plans of the crafty so that their hands cannot accomplish what they had planned!
Job NHEB 5:12  He frustrates the devices of the crafty, So that their hands can't perform their enterprise.
Job NHEBJE 5:12  He frustrates the devices of the crafty, So that their hands can't perform their enterprise.
Job NHEBME 5:12  He frustrates the devices of the crafty, So that their hands can't perform their enterprise.
Job Noyes 5:12  Who disappointeth the devices of the crafty, So that their hands cannot perform their enterprises;
Job RLT 5:12  He disappointeth the devices of the crafty, so that their hands cannot perform their enterprise.
Job RNKJV 5:12  He disappointeth the devices of the crafty, so that their hands cannot perform their enterprise.
Job RWebster 5:12  He disappointeth the devices of the crafty, so that their hands cannot perform their enterprise.
Job Rotherha 5:12  Who doth frustrate the schemes of the crafty, that their hands cannot achieve abiding success;
Job UKJV 5:12  He dissapoints the devices of the crafty, so that their hands cannot perform their enterprise.
Job Webster 5:12  He disappointeth the devices of the crafty, so that their hands cannot perform [their] enterprise.
Job YLT 5:12  Making void thoughts of the subtile, And their hands do not execute wisdom.
Job VulgClem 5:12  qui dissipat cogitationes malignorum, ne possint implere manus eorum quod cœperant ;
Job VulgCont 5:12  Qui dissipat cogitationes malignorum, ne possint implere manus eorum quod cœperant:
Job VulgHetz 5:12  Qui dissipat cogitationes malignorum, ne possint implere manus eorum quod cœperant:
Job VulgSist 5:12  Qui dissipat cogitationes malignorum, ne possint implere manus eorum quod coeperant:
Job Vulgate 5:12  qui dissipat cogitationes malignorum ne possint implere manus eorum quod coeperant
Job CzeB21 5:12  Hatí úmysly prohnaných, aby neuspěli se svou chytrostí.
Job CzeBKR 5:12  Kterýž v nic obrací myšlení chytráků, tak aby nemohli k skutku přivésti ruce jejich ničeho,
Job CzeCEP 5:12  chytrákům však hatí plány, aby jejich ruce neprovedly to, čeho jsou schopni;
Job CzeCSP 5:12  který maří plány chytráků, takže jejich ruce nebudou mít úspěch,
Job ABPGRK 5:12  διασκεδάζοντα βουλάς πανούργων και ου μη ποιήσωσιν αι χείρες αυτών αληθές
Job Afr1953 5:12  Hy wat die planne van listige mense verydel, sodat hulle hande niks kan uitrig wat standhou nie;
Job Alb 5:12  I bën të kota synimet e dinakëve, dhe kështu duart e tyre nuk mund të realizojnë planet e tyre;
Job Aleppo 5:12    מפר מחשבות ערומים    ולא-תעשנה ידיהם תשיה
Job AraNAV 5:12  يُبْطِلُ تَدْبِيرَاتِ الْمُحْتَالِينَ فَيُخْفِقُونَ،
Job AraSVD 5:12  ٱلْمُبْطِلِ أَفْكَارَ ٱلْمُحْتَالِينَ، فَلَا تُجْرِي أَيْدِيهِمْ قَصْدًا.
Job Azeri 5:12  حئيله‌گر آداملارين تدبئرلرئني پوزور کي، اَللري هچ بئر ائش بِجَرمه‌سئن.
Job Bela 5:12  Ён разбурае намыслы хітрых, і рукі іхнія не давяршаюць пачатага.
Job BulVeren 5:12  Осуетява замислите на коварните и ръцете им не изпълняват начинанието си.
Job BurJudso 5:12  ပရိယာယ်ပြုသောသူတို့၏ အမှုကိုမအောင်စေခြင်းငှါ သူတို့အကြံကို ဖျက်တော်မူ၏။
Job CSlEliza 5:12  расточающаго советы лукавых, да не сотворят руце их истины.
Job CebPinad 5:12  Siya magasumpo sa mga hunahuna sa malimbungon, Sa pagkaagi nga ang ilang mga kamot dili makahimo sa ilang mga bulohaton.
Job ChiNCVs 5:12  又挫败狡猾人的计谋,使他们的手所作的无法成全;
Job ChiSB 5:12  粉碎狡猾人的計謀,使他們的作為一無所成;
Job ChiUn 5:12  破壞狡猾人的計謀,使他們所謀的不得成就。
Job ChiUnL 5:12  敗狡者之計、俾其所謀不得成、
Job ChiUns 5:12  破坏狡猾人的计谋,使他们所谋的不得成就。
Job CopSahBi 5:12  ⲡⲉⲧϣⲓⲃⲉ ⲙⲡϣⲟϫⲛⲉ ⲛⲛⲣⲙⲛϩⲏⲧ ⲁⲩⲱ ⲛⲛⲉ ⲛⲉⲩϭⲓϫ ⲣ ⲗⲁⲁⲩ ⲙⲙⲉ.
Job CroSaric 5:12  redom ruši ono što lukavci smisle, što god započeli, on im izjalovi.
Job DaOT1871 5:12  ham, som gør de træskes Anslag til intet, at deres Hænder ikke kunne udføre Sagen;
Job DaOT1931 5:12  han, som krydser de kloges Tanker, saa de ikke virker noget, der varer,
Job Dari 5:12  نقشۀ حیله گران را باطل می کند، آن ها را در کارهای شان ناکام می سازد
Job DutSVV 5:12  Hij maakt te niet de gedachten der arglistigen; dat hun handen niet een ding uitrichten.
Job DutSVVA 5:12  Hij maakt te niet de gedachten der arglistigen; dat hun handen niet een ding uitrichten.
Job Esperant 5:12  Li detruas la intencojn de ruzuloj, Ke iliaj manoj ne plenumas sian entreprenon.
Job FarOPV 5:12  که فکرهای حیله گران را باطل می‌سازد، به طوری که دستهای ایشان هیچ کار مفیدنمی تواند کرد.
Job FarTPV 5:12  نقشهٔ حیله‌گران را باطل می‌کند و آنها را در کارهایشان ناکام می‌سازد.
Job FinBibli 5:12  Hän tekee kavalain aivoitukset tyhjäksi, ettei heidän kätensä mitään toimittaa taida.
Job FinPR 5:12  Hän tekee kavalain hankkeet tyhjiksi, niin ettei mikään menesty heidän kättensä alla,
Job FinPR92 5:12  Mutta vehkeilijöiden hankkeet hän murskaa, heidän toimensa eivät menesty,
Job FinRK 5:12  Hän tekee tyhjäksi ovelien hankkeet, niin ettei mikään menesty heidän käsissään.
Job FinSTLK2 5:12  Hän tekee kavalien hankkeet tyhjiksi, niin ettei mikään menesty heidän kättensä alla,
Job FreBBB 5:12  Il anéantit les projets des fourbes, Et leurs mains ne font rien de sensé.
Job FreBDM17 5:12  Qui dissipe les projets des hommes rusés, et leurs mains ne viennent à bout de rien ;
Job FreCramp 5:12  Il déjoue les projets des perfides, et leurs mains ne peuvent réaliser leurs complots.
Job FreJND 5:12  Il dissipe les projets des hommes rusés, et leurs mains n’accomplissent pas leurs conseils.
Job FreKhan 5:12  Il fait échouer les projets des gens de ruse: leurs mains n’exécutent rien qui vaille.
Job FreLXX 5:12  Qui dissipe les desseins des trompeurs et empêche leurs mains de les exécuter,
Job FrePGR 5:12  Il rompt les complots des gens rusés, pour que leurs mains n'exécutent pas leurs plans ;
Job FreSegon 5:12  Il anéantit les projets des hommes rusés, Et leurs mains ne peuvent les accomplir;
Job FreVulgG 5:12  qui dissipe les pensées des méchants, et empêche leurs mains d’achever ce qu’elles avaient commencé ;
Job GerBoLut 5:12  Er macht zunichte die Anschlage der Listigen, daß es ihre Hand nicht ausfuhren kann.
Job GerElb18 5:12  Der zunichte macht die Anschläge der Listigen, und ihre Hände führen den Plan nicht aus;
Job GerElb19 5:12  Der zunichte macht die Anschläge der Listigen, und ihre Hände führen den Plan nicht aus;
Job GerGruen 5:12  der hintertreibt den Plan der Listigen, daß ihre Hände immer Förderliches schaffen,
Job GerMenge 5:12  ihm, der die Pläne der Listigen vereitelt, so daß ihre Hände nichts Erfolgreiches schaffen;
Job GerNeUe 5:12  Er vereitelt die Pläne der Durchtriebenen, / ihre Hände schaffen keinen Erfolg.
Job GerSch 5:12  er vereitelt die Anschläge der Listigen, daß ihre Hand nicht helfen kann;
Job GerTextb 5:12  Er vereitelt die Pläne der Listigen, daß ihre Hände nichts Beständiges schaffen.
Job GerZurch 5:12  der zunichte macht der Listigen Pläne, / dass ihre Hände nichts Bleibendes schaffen, / (a) Jes 8:10
Job GreVamva 5:12  όστις διασκεδάζει τας βουλάς των πανούργων, και δεν δύνανται αι χείρες αυτών να εκτελέσωσι την επιχείρησιν αυτών·
Job Haitian 5:12  Li gate mannigèt bakoulou yo. Li pa janm kite yo rive fè sa yo te mete nan tèt yo.
Job HebModer 5:12  מפר מחשבות ערומים ולא תעשינה ידיהם תושיה׃
Job HunIMIT 5:12  Megbontja a ravaszok gondolatait, s nem végeznek kezeik olyat, a mi valódiság.
Job HunKNB 5:12  aki széttépi a ravaszok fondorkodását, hogy kezük ne vihesse véghez, amit kezdtek;
Job HunKar 5:12  A ki semmivé teszi a csalárdok gondolatait, hogy szándékukat kezeik véghez ne vihessék.
Job HunRUF 5:12  A ravaszkodók terveit meghiúsítja, nem alkot kezük maradandót.
Job HunUj 5:12  Meghiúsítja a ravaszok terveit, nem alkot kezük maradandót.
Job ItaDio 5:12  Che disperde i pensieri degli astuti, E fa che le lor mani non possono far nulla di bene ordinato.
Job ItaRive 5:12  che sventa i disegni degli astuti sicché le loro mani non giungono ad eseguirli;
Job JapBungo 5:12  神は狡しき者の謀計を敗り 之をして何事をもその手に成就ること能はざらしめ
Job JapKougo 5:12  彼は悪賢い者の計りごとを敗られる。それで何事もその手になし遂げることはできない。
Job KLV 5:12  ghaH frustrates the devices vo' the crafty, vaj vetlh chaj ghopmey ta'laHbe' perform chaj enterprise.
Job Kapingam 5:12  Go Mee dela e-haga-ihala nia hagamamaanadu huaidu digau kabemee, ge e-kumi digau kabemee i-lodo nadau hegau gi-deemee di-humalia nadau hegau.
Job Kaz 5:12  Ол айлакер қулардың жоспарларын бұзып, оларды табысқа жеткізбейді.
Job Kekchi 5:12  Aˈan napoˈoc ru li incˈaˈ us nequeˈxcˈoxla xba̱nunquil li se̱beb xchˈo̱l chixba̱nunquil li incˈaˈ us. Ma̱cˈaˈ nequeˈxba̱nu xban nak aˈan naxpoˈ ru li cˈaˈru nequeˈxcˈoxla xba̱nunquil.
Job KorHKJV 5:12  그분은 간교한 자들의 계략을 실패로 돌리사 그들의 손이 그들이 경영하는 바를 이루지 못하게 하시며
Job KorRV 5:12  하나님은 궤휼한 자의 계교를 파하사 그 손으로 하는 일을 이루지 못하게 하시며
Job LXX 5:12  διαλλάσσοντα βουλὰς πανούργων καὶ οὐ μὴ ποιήσουσιν αἱ χεῖρες αὐτῶν ἀληθές
Job LinVB 5:12  Akobebisaka mikano mya bato ba mayele mabe, mpo ’te makambo ma bango matambola malamu soki te.
Job LtKBB 5:12  Gudriųjų sumanymus Jis paverčia niekais, todėl jų darbai nesėkmingi.
Job LvGluck8 5:12  Viņš iznīcina viltniekiem padomu, ka viņu rokas nekā derīga nevar padarīt.
Job Mal1910 5:12  അവൻ ഉപായികളുടെ സൂത്രങ്ങളെ അബദ്ധമാക്കുന്നു; അവരുടെ കൈകൾ കാൎയ്യം സാധിപ്പിക്കയുമില്ല.
Job Maori 5:12  E haukoti nei i nga whakaaro o te hunga tinihanga, te taea e o ratou ringa ta ratou i mea ai.
Job MapM 5:12  מֵ֭פֵר מַחְשְׁב֣וֹת עֲרוּמִ֑ים וְֽלֹא־תַעֲשֶׂ֥נָה יְ֝דֵיהֶ֗ם תֻּֽשִׁיָּֽה׃
Job Mg1865 5:12  Dia Izay mahafoana ny hevitry ny fetsy, ka tsy hahefan’ ny tànany na inona na inona hahasoa ny tenany;
Job Ndebele 5:12  Uchitha amacebo abalobuqili, ukuze izandla zabo zingenzi cebo.
Job NlCanisi 5:12  Die de plannen der sluwen verijdelt, Zodat hun handen de ontwerpen niet ten uitvoer brengen;
Job NorSMB 5:12  som spiller planen for dei sløge, so deira hender inkje duger,
Job Norsk 5:12  som gjør de kløktiges råd til intet, så deres hender ikke får utrettet noget som varer,
Job Northern 5:12  Əlləri qurğu qurmağı öyrənməsin deyə Hiyləgərlərin fəndini pozur.
Job OSHB 5:12  מֵ֭פֵר מַחְשְׁב֣וֹת עֲרוּמִ֑ים וְֽלֹא־תַעֲשֶׂ֥ינָה יְ֝דֵיהֶ֗ם תּוּשִׁיָּֽה׃
Job Pohnpeia 5:12  E kin ketin kasapwungehla koasoandien me mwersuwed kan, oh lidipihkihdi me loalokong kan pein arail koasoandi kan, pwe re en dehr kin pweida mwahu ni ar wiewia kan;
Job PolGdans 5:12  Który w niwecz obraca myśli chytrych, tak, iż ręce ich nie sprawią nic skutecznego;
Job PolUGdan 5:12  Który wniwecz obraca zamysły przebiegłych, tak że ich ręce nie wykonują ich zamiaru;
Job PorAR 5:12  Ele frustra as maquinações dos astutos, de modo que as suas mãos não possam levar coisa alguma a efeito.
Job PorAlmei 5:12  Elle aniquila as imaginações dos astutos, para que as suas mãos não possam levar coisa alguma a effeito.
Job PorBLivr 5:12  Ele frustra os planos dos astutos, para que suas mãos nada consigam executar.
Job PorBLivr 5:12  Ele frustra os planos dos astutos, para que suas mãos nada consigam executar.
Job PorCap 5:12  desfaz os projetos dos maus, e as mãos deles não executam os seus planos;
Job RomCor 5:12  El nimiceşte planurile oamenilor vicleni, şi mâinile lor nu pot să le împlinească.
Job RusSynod 5:12  Он разрушает замыслы коварных, и руки их не довершают предприятия.
Job RusSynod 5:12  Он разрушает замыслы коварных, и руки их не довершают предприятия.
Job SloChras 5:12  On uničuje zvijačnih naklepe, da njih roke ne morejo izvršiti, kar so začeli.
Job SloKJV 5:12  On razočara naklepe prebrisanega, tako da njihove roke ne morejo opravljati svoje podjetnosti.
Job SomKQA 5:12  Madhnaan buu ka dhigaa talada khaa'innada, Si ayan gacmahoodu u oofin karin farsamadoodii.
Job SpaPlate 5:12  desbarata las tramas del astuto, para que sus manos no puedan realizar sus proyectos.
Job SpaRV 5:12  Que frustra los pensamientos de los astutos, para que sus manos no hagan nada:
Job SpaRV186 5:12  Que frustra los pensamientos de los astutos, para que sus manos no hagan nada:
Job SpaRV190 5:12  Que frustra los pensamientos de los astutos, para que sus manos no hagan nada:
Job SrKDEkav 5:12  Који расипа мисли лукавих да руке њихове не сврше ништа;
Job SrKDIjek 5:12  Који расипа мисли лукавијех да руке њихове не сврше ништа;
Job Swe1917 5:12  Han är den som gör de klokas anslag om intet, så att deras händer intet uträtta med förnuft;
Job SweFolk 5:12  Han gör de listigas anslag om intet så att deras händer inte får framgång.
Job SweKarlX 5:12  Han gör deras anslag, som listige äro till intet, att deras hand intet kan uträtta.
Job SweKarlX 5:12  Han gör deras anslag, som listige äro till intet, att deras hand intet kan uträtta.
Job TagAngBi 5:12  Kaniyang sinasayang ang mga katha-katha ng mapagkatha, na anopa't hindi maisagawa ng kanilang mga kamay ang kanilang panukala.
Job ThaiKJV 5:12  พระองค์ทรงขัดขวางอุบายของเจ้าเล่ห์ เพื่อมือของเขาจะได้ทำไม่สำเร็จ
Job TpiKJPB 5:12  Em i mekim ol plen bilong ol trikman i no kamap, inap long ol han bilong ol i no inap wokim ol wok bilong ol.
Job TurNTB 5:12  Kurnazların oyununu bozar, Düzenlerini gerçekleştiremesinler diye.
Job UkrOgien 5:12  Він розві́ює за́думи хитрих, і не виконують плану їх ру́ки,
Job UrduGeo 5:12  وہ چالاکوں کے منصوبے توڑ دیتا ہے تاکہ اُن کے ہاتھ ناکام رہیں۔
Job UrduGeoD 5:12  वह चालाकों के मनसूबे तोड़ देता है ताकि उनके हाथ नाकाम रहें।
Job UrduGeoR 5:12  Wuh chālākoṅ ke mansūbe toṛ detā hai tāki un ke hāth nākām raheṅ.
Job VieLCCMN 5:12  Mưu đồ của hạng tinh khôn, Người phá vỡ, khiến tay chúng chẳng làm nên công trạng gì.
Job Viet 5:12  Ngài làm bại mưu kế của người quỉ quyệt, Khiến tay chúng nó chẳng làm xong được việc toan định của họ.
Job VietNVB 5:12  Ngài phá tan âm mưu kẻ quỷ quyệt,Điều gì tay chúng toan làm cũng không thành.
Job WLC 5:12  מֵ֭פֵר מַחְשְׁב֣וֹת עֲרוּמִ֑ים וְֽלֹא־תַעֲשֶׂ֥ינָה יְ֝דֵיהֶ֗ם תּוּשִׁיָּֽה׃
Job WelBeibl 5:12  Mae e'n drysu cynlluniau'r cyfrwys, i'w hatal rhag llwyddo.
Job Wycliffe 5:12  Which distrieth the thouytis of yuel willid men, that her hondis moun not fille tho thingis that thei bigunnen.