Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOB
Prev Next
Job AB 5:16  And let the weak have hope, but the mouth of the unjust be stopped.
Job ABP 5:16  And may there be [2to the poor 1hope]; [4of the unjust 1but 3the mouth 2may] be obstructed.
Job ACV 5:16  So a poor man has hope, and iniquity stops her mouth.
Job AFV2020 5:16  So then there is hope for the weak, and iniquity shuts her mouth.
Job AKJV 5:16  So the poor has hope, and iniquity stops her mouth.
Job ASV 5:16  So the poor hath hope, And iniquity stoppeth her mouth.
Job BBE 5:16  So the poor man has hope, and the mouth of the evil-doer is stopped.
Job CPDV 5:16  And there will be hope for those in need, for iniquity will diminish its speech.
Job DRC 5:16  And to the needy there shall be hope, but iniquity shall draw in her mouth.
Job Darby 5:16  So the poor hath what he hopeth for, and unrighteousness stoppeth her mouth.
Job Geneva15 5:16  So that the poore hath his hope, but iniquitie shall stop her mouth.
Job GodsWord 5:16  Then the poor have hope while wrongdoing shuts its mouth.
Job JPS 5:16  So the poor hath hope, and iniquity stoppeth her mouth.
Job Jubilee2 5:16  Who is the hope of the poor, and iniquity closes her mouth.
Job KJV 5:16  So the poor hath hope, and iniquity stoppeth her mouth.
Job KJVA 5:16  So the poor hath hope, and iniquity stoppeth her mouth.
Job KJVPCE 5:16  So the poor hath hope, and iniquity stoppeth her mouth.
Job LEB 5:16  So there is hope for the powerless, and wickedness shuts its mouth.
Job LITV 5:16  And there is hope for the weak; and injustice shuts her mouth.
Job MKJV 5:16  And there is hope for the weak, and injustice shuts her mouth.
Job NETfree 5:16  Thus the poor have hope, and iniquity shuts its mouth.
Job NETtext 5:16  Thus the poor have hope, and iniquity shuts its mouth.
Job NHEB 5:16  So the poor has hope, and injustice shuts her mouth.
Job NHEBJE 5:16  So the poor has hope, and injustice shuts her mouth.
Job NHEBME 5:16  So the poor has hope, and injustice shuts her mouth.
Job Noyes 5:16  So the poor hath hope, And iniquity stoppeth her mouth.
Job RLT 5:16  So the poor hath hope, and iniquity stoppeth her mouth.
Job RNKJV 5:16  So the poor hath hope, and iniquity stoppeth her mouth.
Job RWebster 5:16  So the poor hath hope, and iniquity stoppeth her mouth.
Job Rotherha 5:16  Thus to the poor hath come hope, and, perversity, hath shut her mouth.
Job UKJV 5:16  So the poor has hope, and iniquity stops her mouth.
Job Webster 5:16  So the poor hath hope, and iniquity stoppeth her mouth.
Job YLT 5:16  And there is hope to the poor, And perverseness hath shut her mouth.
Job VulgClem 5:16  Et erit egeno spes ; iniquitas autem contrahet os suum.
Job VulgCont 5:16  Et erit egeno spes, iniquitas autem contrahet os suum.
Job VulgHetz 5:16  Et erit egeno spes, iniquitas autem contrahet os suum.
Job VulgSist 5:16  Et erit egeno spes, iniquitas autem contrahet os suum.
Job Vulgate 5:16  et erit egeno spes iniquitas autem contrahet os suum
Job CzeB21 5:16  Chudák má věru naději, že bude umlčeno násilí.
Job CzeBKR 5:16  Máť zajisté nuzný naději, ale nepravost musí zacpati ústa svá.
Job CzeCEP 5:16  a tak nuzný má naději, ale podlost musí zavřít ústa.
Job CzeCSP 5:16  A tak se pro chudého objevila naděje, ale bezpráví zavřelo svá ústa.
Job ABPGRK 5:16  είη δε πτωχώ ελπίς αδίκου δε στόμα εμφραχθείη
Job Afr1953 5:16  So is daar dan verwagting vir die arme; en ongeregtigheid hou die mond toe.
Job Alb 5:16  Kështu ka shpresë për të mjerin, por padrejtësia ia mbyll gojën atij.
Job Aleppo 5:16    ותהי לדל תקוה    ועלתה קפצה פיה
Job AraNAV 5:16  فَيُصْبِحُ لِلْمِسْكِينِ رَجَاءٌ، وَالظُّلْمُ يَسُدُّ فَمَهُ.
Job AraSVD 5:16  فَيَكُونُ لِلذَّلِيلِ رَجَاءٌ وَتَسُدُّ ٱلْخَطِيَّةُ فَاهَا.
Job Azeri 5:16  اله کي، چاره‌سئز آدامين اومئدي اولسون، و عدالتسئزلئک آغزيني باغلاسين.
Job Bela 5:16  І ёсьць надзея няшчаснаму, і няпраўда стуляе вусны свае.
Job BulVeren 5:16  Така бедният има надежда и устата на беззаконието се затварят.
Job BurJudso 5:16  ထိုသို့ ဆင်းရဲသားတို့သည် မြော်လင့်ရာအခွင့် ရှိကြ၏။ အဓမ္မသည်လည်း မိမိနှုတ်ကို ပိတ်ထားရ၏။
Job CSlEliza 5:16  Буди же немощному надежда, неправеднаго же уста да заградятся.
Job CebPinad 5:16  Busa ang kabus may palaabuton, Ug ang kasal-anan magatak-om sa baba niya.
Job ChiNCVs 5:16  这样,贫穷人有指望,不义的人却闭口无言。
Job ChiSB 5:16  如此,貧苦的人獲得希望,邪惡將閉口無言。
Job ChiUn 5:16  這樣,貧寒的人有指望,罪孽之輩必塞口無言。
Job ChiUnL 5:16  如是、窮乏者有望、不義者緘口、○
Job ChiUns 5:16  这样,贫寒的人有指望,罪孽之辈必塞口无言。
Job CopSahBi 5:16  ⲉⲣⲉ ⲟⲩϩⲉⲗⲡⲓⲥ ⲇⲉ ϣⲱⲡⲉ ⲙⲡⲁⲧϭⲟⲙ ⲉⲣⲉ ⲧⲧⲁⲡⲣⲟ ⲇⲉ ⲙⲡⲣⲉϥϫⲓⲛϭⲟⲛⲥ ⲧⲱⲙ
Job CroSaric 5:16  Tako se pokaže nada nevoljniku, i nepravda mora zatvoriti usta.
Job DaOT1871 5:16  saa der bliver Haab for den ringe, og Uretfærdighed maa lukke sin Mund.
Job DaOT1931 5:16  saa der bliver Haab for den ringe og Ondskaben lukker sin Mund.
Job Dari 5:16  به مسکینان امید می بخشد و اشخاص بی عدالت را خاموش می سازد.
Job DutSVV 5:16  Zo is voor den arme verwachting; en de boosheid stopt haar mond toe.
Job DutSVVA 5:16  Zo is voor den arme verwachting; en de boosheid stopt haar mond toe.
Job Esperant 5:16  Al la senhavulo aperas espero, Kaj la malboneco fermas sian buŝon.
Job FarOPV 5:16  پس امید، برای ذلیل پیدا می‌شود و شرارت دهان خود را می‌بندد.
Job FarTPV 5:16  به مسکینان امید می‌بخشد و دهان شریران را خواهد بست.
Job FinBibli 5:16  Ja hän on köyhän turva, että vääryys pitäis suunsa kiinni.
Job FinPR 5:16  Ja niin on vaivaisella toivo, mutta vääryyden täytyy sulkea suunsa.
Job FinPR92 5:16  Niin saa toivoton toivon ja pahan täytyy sulkea suunsa.
Job FinRK 5:16  Ja niin on köyhällä toivo, mutta vääryys joutuu sulkemaan suunsa.”
Job FinSTLK2 5:16  Vaivaisella on toivoa, mutta vääryyden täytyy sulkea suunsa.
Job FreBBB 5:16  Le faible reprend confiance, Et l'iniquité a la bouche fermée.
Job FreBDM17 5:16  Et il y a une espérance pour les malheureux, et la méchanceté a la bouche fermée.
Job FreCramp 5:16  Alors l'espérance revient au malheureux ; et l'iniquité ferme la bouche.
Job FreJND 5:16  Et il arrive au chétif ce qu’il espère, et l’iniquité a la bouche fermée.
Job FreKhan 5:16  L’Espoir renaît pour le pauvre, et l’iniquité a la bouche close.
Job FreLXX 5:16  Puisse le petit conserver de l'espérance ; puisse le Seigneur fermer la bouche de l'injuste.
Job FrePGR 5:16  et il y a pour le faible une espérance, et leur méchanceté a la bouche fermée.
Job FreSegon 5:16  Et l'espérance soutient le malheureux, Mais l'iniquité ferme la bouche.
Job FreVulgG 5:16  Et il y aura de l’espérance pour le pauvre, et l’iniquité fermera sa bouche.
Job GerBoLut 5:16  und ist des Armen Hoffnung, daü die Bosheit wird ihren Mund mussen zuhalten.
Job GerElb18 5:16  So wird dem Armen Hoffnung, und die Ungerechtigkeit verschließt ihren Mund.
Job GerElb19 5:16  So wird dem Armen Hoffnung, und die Ungerechtigkeit verschließt ihren Mund.
Job GerGruen 5:16  Drum geht dem Schwachen Hoffnung auf; die Bosheit muß ihr Maul verschließen.
Job GerMenge 5:16  So erblüht dem Schwachen neue Hoffnung, die Bosheit aber muß ihren Mund schließen.«
Job GerNeUe 5:16  So kann der Schwache Hoffnung haben, / und die Bosheit verschließt ihren Mund."
Job GerSch 5:16  daß der Geringe Hoffnung faßt und die Frechheit ihr Maul verschließt.
Job GerTextb 5:16  So geht dem Schwachen Hoffnung auf, und die Bosheit schließt ihr Maul.
Job GerZurch 5:16  so kann der Schwache Hoffnung haben, / die Bosheit aber verschliesst ihr Maul. / (a) Ps 107:42
Job GreVamva 5:16  Και ο πτωχός έχει ελπίδα, της δε ανομίας το στόμα εμφράττεται.
Job Haitian 5:16  Li bay pòv yo espwa. Li fèmen bouch mechan yo.
Job HebModer 5:16  ותהי לדל תקוה ועלתה קפצה פיה׃
Job HunIMIT 5:16  s lett remény a szegény számára, és a jogtalanság elzárta száját.
Job HunKNB 5:16  így reménye nyílik a szegénynek, a gazság pedig befogja száját.
Job HunKar 5:16  Hogy legyen reménysége a szegénynek, és a hamisság befogja az ő száját.
Job HunRUF 5:16  Így lesz reménysége a nincstelennek, a csalárdság pedig elnémul.
Job HunUj 5:16  Így lesz reménysége a nincstelennek, a csalárdság pedig elnémul.
Job ItaDio 5:16  E vi è qualche speranza per lo misero; Ma l’iniquità ha la bocca turata.
Job ItaRive 5:16  E così pel misero v’è speranza, mentre l’iniquità ha la bocca chiusa.
Job JapBungo 5:16  是をもて弱き者望あり 惡き者口を閉づ
Job JapKougo 5:16  それゆえ乏しい者に望みがあり、不義はその口を閉じる。
Job KLV 5:16  vaj the mIpHa' ghajtaH tul, je injustice shuts Daj nujDu'.
Job Kapingam 5:16  Mee e-wanga di hagadagadagagee gi digau hagaloale, ge e-pono nia ngudu o digau huaidu.
Job Kaz 5:16  Сондықтан енді кедейде үміт бар, ал әділетсіздің аузы тас жабылған.
Job Kekchi 5:16  Riqˈuin li Dios nequeˈyoˈonin li incˈaˈ nequeˈxcuy xcolbaleb rib xjuneseb. Ut eb li incˈaˈ useb xnaˈleb ma̱cˈaˈ chic naru nequeˈxye.
Job KorHKJV 5:16  그러므로 가난한 자들에게 소망이 있고 불법이 스스로 입을 다무느니라.
Job KorRV 5:16  그러므로 가난한 자가 소망이 있고 불의가 스스로 입을 막느니라
Job LXX 5:16  εἴη δὲ ἀδυνάτῳ ἐλπίς ἀδίκου δὲ στόμα ἐμφραχθείη
Job LinVB 5:16  Mobola akozala na elikya ’te akobika, zambi akokangisa monoko mwa moto wa songisongi.
Job LtKBB 5:16  Vargšas turi viltį, o neteisybei užčiaupiama burna.
Job LvGluck8 5:16  Tā nabagam nāk cerība, bet blēdībai būs turēt muti.
Job Mal1910 5:16  അങ്ങനെ എളിയവന്നു പ്രത്യാശയുണ്ടു; നീതികെട്ടവനോ വായ്പൊത്തുന്നു.
Job Maori 5:16  Ka ai ano he tumanakohanga atu mo te ware; kokopi tonu ia te mangai o te kino.
Job MapM 5:16  וַתְּהִ֣י לַדַּ֣ל תִּקְוָ֑ה וְ֝עֹלָ֗תָה קָ֣פְצָה פִּֽיהָ׃
Job Mg1865 5:16  Dia misy fanantenana ho an’ ny reraka; fa ny faharatsiana kosa mihombom-bava
Job Ndebele 5:16  Ngakho umyanga ulethemba, lobubi buzavala umlomo wabo.
Job NlCanisi 5:16  Zodat er weer hoop voor den zwakke is, En het onrecht de mond sluit.
Job NorSMB 5:16  so vesalmann fær hava von, men vondskap lata munnen att.
Job Norsk 5:16  og det blir håp for den ringe, og ondskapen må lukke sin munn.
Job Northern 5:16  Kasıblar ümid tapır, Haqsızlıq ağzını yumur.
Job OSHB 5:16  וַתְּהִ֣י לַדַּ֣ל תִּקְוָ֑ה וְ֝עֹלָ֗תָה קָ֣פְצָה פִּֽיהָ׃
Job Pohnpeia 5:16  E kin ketikihong me semwehmwe kan koapworopwor, oh ketin kanennenihala me suwed akan.
Job PolGdans 5:16  Mać uciśniony nadzieje; ale nieprawość stuli usta swe.
Job PolUGdan 5:16  Tak to uciśniony ma nadzieję, a nieprawość zamyka swe usta.
Job PorAR 5:16  Assim há esperança para o pobre; e a iniquidade tapa a boca.
Job PorAlmei 5:16  Assim ha esperança para o pobre; e a iniquidade tapa a sua bocca.
Job PorBLivr 5:16  Pois ele é esperança para o necessitado, e a injustiça tapa sua boca.
Job PorBLivr 5:16  Pois ele é esperança para o necessitado, e a injustiça tapa sua boca.
Job PorCap 5:16  *O infeliz recobra a sua esperança, e é fechada a boca dos malvados.
Job RomCor 5:16  Aşa încât nădejdea sprijină pe cel nenorocit, iar fărădelegea îşi închide gura.
Job RusSynod 5:16  И есть несчастному надежда, и неправда затворяет уста свои.
Job RusSynod 5:16  И есть несчастному надежда, и неправда затворяет уста свои.
Job SloChras 5:16  In tako vzklije ubožcu upanje, in nepravičnost mora stisniti usta svoja.
Job SloKJV 5:16  Tako ima ubogi upanje in krivičnost ustavlja svoja usta.
Job SomKQA 5:16  Sidaas daraaddeed kii miskiin ahu rajuu leeyahay, Xumaantuse afkeeday xidhaa.
Job SpaPlate 5:16  Por eso el débil tiene esperanza, y la injusticia tiene que callarse.
Job SpaRV 5:16  Pues es esperanza al menesteroso, y la iniquidad cerrará su boca.
Job SpaRV186 5:16  Que es esperanza al menesteroso, y la iniquidad cerró su boca.
Job SpaRV190 5:16  Pues es esperanza al menesteroso, y la iniquidad cerrará su boca.
Job SrKDEkav 5:16  Тако има надања сиромаху, а злоћа затискује уста своја.
Job SrKDIjek 5:16  Тако има надања сиромаху, а злоћа затискује уста своја.
Job Swe1917 5:16  Den arme kan så åter hava ett hopp, och orättfärdigheten måste tillsluta sin mun.
Job SweFolk 5:16  Den nödställde får åter ett hopp, orätten måste stänga sin mun.
Job SweKarlX 5:16  Och är dens fattigas tröst, att orättfärdigheten måste hålla sin mun till.
Job SweKarlX 5:16  Och är dens fattigas tröst, att orättfärdigheten måste hålla sin mun till.
Job TagAngBi 5:16  Na anopa't ang dukha ay may pagasa, at ang kasamaan ay nagtitikom ng kaniyang bibig.
Job ThaiKJV 5:16  คนจนจึงมีความหวัง และความชั่วช้าก็ปิดปากของตน
Job TpiKJPB 5:16  Olsem na rabisman i gat hop, na sin nogut i pasim maus bilong em yet.
Job TurNTB 5:16  Yoksul umutlanır, Haksızlık ağzını kapar.
Job UkrOgien 5:16  і стає́ться надія нужде́нному, і замкнула уста́ свої кривда!
Job UrduGeo 5:16  یوں پست حالوں کو اُمید دی جاتی اور ناانصافی کا منہ بند کیا جاتا ہے۔
Job UrduGeoD 5:16  यों पस्तहालों को उम्मीद दी जाती और नाइनसाफ़ी का मुँह बंद किया जाता है।
Job UrduGeoR 5:16  Yoṅ pasthāloṅ ko ummīd dī jātī aur nāinsāfī kā muṅh band kiyā jātā hai.
Job VieLCCMN 5:16  Bấy giờ kẻ nghèo khó lại bừng lên niềm hy vọng, và phường tội lỗi chẳng còn dám hé môi.
Job Viet 5:16  Vậy, kẻ nghèo khốn có sự trông cậy, Còn kẻ gian ác ngậm miệng lại.
Job VietNVB 5:16  Nhờ đó người nghèo khổ có hy vọng,Và kẻ gian ác ngậm miệng lại.
Job WLC 5:16  וַתְּהִ֣י לַדַּ֣ל תִּקְוָ֑ה וְ֝עֹלָ֗תָה קָ֣פְצָה פִּֽיהָ׃
Job WelBeibl 5:16  Felly mae gobaith i'r tlawd, ac mae anghyfiawnder yn gorfod tewi!
Job Wycliffe 5:16  And hope schal be to a nedi man, but wickidnesse schal drawe togidere his mouth.