Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOB
Prev Next
Job RWebster 5:19  He shall deliver thee in six troubles: yea, in seven there shall no evil touch thee.
Job NHEBJE 5:19  He will deliver you in six troubles; yes, in seven there shall no evil touch you.
Job ABP 5:19  Six times [2from out of 3your distresses 1he rescues you], and in the seventh time in no way will he touch you for bad.
Job NHEBME 5:19  He will deliver you in six troubles; yes, in seven there shall no evil touch you.
Job Rotherha 5:19  In six troubles, he will rescue thee, and, in seven, there shall smite thee no misfortune:
Job LEB 5:19  ⌞From⌟ six troubles he will deliver you, and in seven evil shall not touch you.
Job RNKJV 5:19  He shall deliver thee in six troubles: yea, in seven there shall no evil touch thee.
Job Jubilee2 5:19  He shall deliver thee in six tribulations, and in the seventh no evil shall touch thee.
Job Webster 5:19  He will deliver thee in six troubles: yea, in seven there shall no evil touch thee.
Job Darby 5:19  He will deliver thee in six troubles, and in seven there shall no evil touch thee.
Job ASV 5:19  He will deliver thee in six troubles; Yea, in seven there shall no evil touch thee.
Job LITV 5:19  He will deliver you in six troubles; yea, in seven no evil shall touch you.
Job Geneva15 5:19  He shall deliuer thee in sixe troubles, and in the seuenth the euill shall not touch thee.
Job CPDV 5:19  He will deliver you into six tribulations, and in the seventh, evil will not touch you.
Job BBE 5:19  He will keep you safe from six troubles, and in seven no evil will come near you.
Job DRC 5:19  In six troubles he shall deliver thee, and in the seventh, evil shall not touch thee.
Job GodsWord 5:19  He will keep you safe from six troubles, and when the seventh one comes, no harm will touch you:
Job JPS 5:19  He will deliver thee in six troubles; yea, in seven there shall no evil touch thee.
Job KJVPCE 5:19  He shall deliver thee in six troubles: yea, in seven there shall no evil touch thee.
Job NETfree 5:19  He will deliver you from six calamities; yes, in seven no evil will touch you.
Job AB 5:19  Six times He shall deliver you out of distresses, and in the seventh, harm shall not touch you.
Job AFV2020 5:19  He will deliver you in six troubles; yea, in seven no evil shall touch you.
Job NHEB 5:19  He will deliver you in six troubles; yes, in seven there shall no evil touch you.
Job NETtext 5:19  He will deliver you from six calamities; yes, in seven no evil will touch you.
Job UKJV 5:19  He shall deliver you in six troubles: yea, in seven there shall no evil touch you.
Job Noyes 5:19  In six troubles will he deliver thee; Yea, in seven shall no evil touch thee.
Job KJV 5:19  He shall deliver thee in six troubles: yea, in seven there shall no evil touch thee.
Job KJVA 5:19  He shall deliver thee in six troubles: yea, in seven there shall no evil touch thee.
Job AKJV 5:19  He shall deliver you in six troubles: yes, in seven there shall no evil touch you.
Job RLT 5:19  He shall deliver thee in six troubles: yea, in seven there shall no evil touch thee.
Job MKJV 5:19  He will deliver you in six troubles; yea, in seven no evil shall touch you.
Job YLT 5:19  In six distresses He delivereth thee, And in seven evil striketh not on thee.
Job ACV 5:19  He will deliver thee in six troubles. Yea, in seven there shall no evil touch thee.
Job VulgSist 5:19  In sex tribulationibus liberabit te, et in septima non tangent te malum.
Job VulgCont 5:19  In sex tribulationibus liberabit te, et in septima non tangent te malum.
Job Vulgate 5:19  in sex tribulationibus liberabit te et in septima non tanget te malum
Job VulgHetz 5:19  In sex tribulationibus liberabit te, et in septima non tangent te malum.
Job VulgClem 5:19  In sex tribulationibus liberabit te, et in septima non tanget te malum.
Job CzeBKR 5:19  Z šesti úzkostí vysvobodil by tebe, ano i v sedmi nedotklo by se tebe zlé.
Job CzeB21 5:19  Vysvobodí tě ze šesti soužení, ani posedmé nestihne tě neštěstí.
Job CzeCEP 5:19  Z šesti soužení tě vysvobodí, v sedmi nezasáhne tě nic zlého,
Job CzeCSP 5:19  V šesti úzkostech tě vysvobodí, ba v sedmi tě nezasáhne zlé.
Job PorBLivr 5:19  Em seis angústias ele te livrará, e em sete o mal não te tocará.
Job Mg1865 5:19  Amin’ ny fahoriana enina dia hamonjy anao Izy; Eny, amin’ ny fito aza dia tsy hisy loza hihatra aminao.
Job FinPR 5:19  Kuudesta hädästä hän sinut pelastaa, ja seitsemässä ei onnettomuus sinua kohtaa.
Job FinRK 5:19  Kuudesta ahdingosta hän sinut pelastaa, seitsemässä paha ei sinua kohtaa.
Job ChiSB 5:19  你六次遭難,他次次拯救;到第七次,災難不會臨於你。
Job CopSahBi 5:19  ϥⲛⲁⲧⲟⲩϫⲟⲕ ⲛⲥⲟⲟⲩ ⲛⲥⲟⲡ ϩⲛ ⲛⲉⲕⲁⲛⲁⲅⲅⲏ ⲁⲩⲱ ⲛⲛⲉ ⲡⲉⲑⲟⲟⲩ ϫⲱϩ ⲉⲣⲟⲕ ϩⲙ ⲡⲙⲉϩⲥⲁϣϥ
Job ChiUns 5:19  你六次遭难,他必救你;就是七次,灾祸也无法害你。
Job BulVeren 5:19  В шест беди ще те избави, и в седем няма зло да те докосне.
Job AraSVD 5:19  فِي سِتِّ شَدَائِدَ يُنَجِّيكَ، وَفِي سَبْعٍ لَا يَمَسُّكَ سُوءٌ.
Job Esperant 5:19  En ses malfeliĉoj Li vin savos; En la sepa ne tuŝos vin la malbono.
Job ThaiKJV 5:19  พระองค์จะทรงช่วยท่านให้พ้นจากความยากลำบากหกประการ เออ เจ็ดประการ จะไม่มีเหตุร้ายมาแตะต้องท่าน
Job OSHB 5:19  בְּשֵׁ֣שׁ צָ֭רוֹת יַצִּילֶ֑ךָּ וּבְשֶׁ֓בַע ׀ לֹא־יִגַּ֖ע בְּךָ֣ רָֽע׃
Job BurJudso 5:19  သင့်ကိုအမှုခြောက်ပါးထဲက နှုတ်ယူတော်မူ သည်သာမက၊ ခုနစ်ပါးသောအမှု၌လည်း ဘေးတစုံတခုမျှ မထိမခိုက်ရ။
Job FarTPV 5:19  او بارها تو را از بلاهای گوناگون نجات خواهد داد.
Job UrduGeoR 5:19  Wuh tujhe chhih musībatoṅ se chhuṛāegā, aur agar is ke bād bhī koī āe to tujhe nuqsān nahīṅ pahuṅchegā.
Job SweFolk 5:19  Sex gånger räddar han dig ur nöden, och sjunde gången drabbar dig inte det onda.
Job GerSch 5:19  In sechs Trübsalen wird er dich erretten, und in sieben wird dich kein Leid berühren:
Job TagAngBi 5:19  Kaniyang ililigtas ka sa anim na kabagabagan. Oo, sa pito, ay walang kasamaang kikilos sa iyo.
Job FinSTLK2 5:19  Kuudesta hädästä hän pelastaa sinut, ja seitsemässä onnettomuus ei kohtaa sinua.
Job Dari 5:19  او ترا از بلاهای گوناگون می رهاند و نمی گذارد که به تو آسیبی برسد.
Job SomKQA 5:19  Wuxuu kaa samatabbixin doonaa lix dhibaato, Oo marka toddobaadna belaayo kuma taaban doonto innaba.
Job NorSMB 5:19  Seks trengslor bergar han deg or, i sju skal inkje vondt deg nå.
Job Alb 5:19  Nga gjashtë fatkeqësi ai do të të çlirojë, po, në të shtatën e keqja nuk do të të prekë.
Job KorHKJV 5:19  그분께서 여섯 가지 고난 중에서 너를 건지시며 참으로 일곱 가지 고난 중에서도 재앙이 결코 네게 손을 대지 못하게 하시고
Job SrKDIjek 5:19  Из шест невоља избавиће те; ни у седмој неће те се зло дотаћи.
Job Wycliffe 5:19  In sixe tribulaciouns he schal delyuere thee, and in the seuenthe tribulacioun yuel schal not touche thee.
Job Mal1910 5:19  ആറു കഷ്ടത്തിൽനിന്നു അവൻ നിന്നെ വിടുവിക്കും; ഏഴാമത്തേതിലും തിന്മ നിന്നെ തൊടുകയില്ല.
Job KorRV 5:19  여섯 가지 환난에서 너를 구원하시며 일곱 가지 환난이라도 그 재앙이 네게 미치지 않게 하시며
Job Azeri 5:19  آلتي سيخينتيدان سني قورتارار؛ يِدّئسئنده بله هچ بئر زئيان سنه توخونماز.
Job SweKarlX 5:19  Utaf sex bedröfvelser frälsar han dig, och i den sjunde kommer intet ondt vid dig.
Job KLV 5:19  ghaH DichDaq toD SoH Daq jav troubles; HIja', Daq Soch pa' DIchDaq ghobe' mIghtaHghach touch SoH.
Job ItaDio 5:19  In sei afflizioni egli ti libererà, Ed in sette il male non ti toccherà.
Job RusSynod 5:19  В шести бедах спасет тебя, и в седьмой не коснется тебя зло.
Job CSlEliza 5:19  шестижды от бед измет тя, в седмем же не коснеттися зло:
Job ABPGRK 5:19  εξάκις εξ αναγκών σε εξελείται εν δε τω εβδόμω ου μη άψηταί σου κακόν
Job FreBBB 5:19  Dans six afflictions il te délivrera, A la septième encore le mal ne te touchera pas.
Job LinVB 5:19  Mbala motoba akobikisa yo o makambo ma mpasi, mpe mbala ya nsambo mpasi ekokanga yo soki te.
Job HunIMIT 5:19  Hat szorongatásban megment és hétben nem ér téged baj:
Job ChiUnL 5:19  爾遇六災、彼必救之、卽遭七難、禍不及身、
Job VietNVB 5:19  Anh có gặp nguy nan sáu bảy lần,Ngài vẫn giải cứu anh.
Job LXX 5:19  ἑξάκις ἐξ ἀναγκῶν σε ἐξελεῖται ἐν δὲ τῷ ἑβδόμῳ οὐ μὴ ἅψηταί σου κακόν
Job CebPinad 5:19  Siya magaluwas kanimo sa unom ka kasamok; Oo, bisan sa pipito ang kadaut dili makadapat kanimo.
Job RomCor 5:19  De şase ori te va izbăvi din necaz şi de şapte ori nu te va atinge răul.
Job Pohnpeia 5:19  Pak tohto e pahn ketin kasile sang komwi me suwed;
Job HunUj 5:19  Hatszor is megment a nyomorúságból, hetedszer sem ér veszedelem.
Job GerZurch 5:19  Aus sechs Nöten errettet er dich, / und in sieben rührt kein Leid dich an. /
Job PorAR 5:19  Em seis angústias te livrará, e em sete o mal não te tocará.
Job DutSVVA 5:19  In zes benauwdheden zal Hij u verlossen, en in de zevende zal u het kwaad niet aanroeren.
Job FarOPV 5:19  در شش بلا، تو را نجات خواهد داد و در هفت بلا، هیچ ضرر برتو نخواهد رسید.
Job Ndebele 5:19  Uzakukhulula enhluphekweni eziyisithupha, lakweziyisikhombisa ububi kabuyikukuthinta.
Job PorBLivr 5:19  Em seis angústias ele te livrará, e em sete o mal não te tocará.
Job Norsk 5:19  I seks trengsler skal han berge dig, og i den syvende skal intet ondt røre dig.
Job SloChras 5:19  Iz šestih stisk te otme, tudi v sedmerih se te ne dotakne nesreča.
Job Northern 5:19  O, altı dəfə dara düşsən belə, qurtarar, Yeddinci dəfə sənə ziyan dəyməz.
Job GerElb19 5:19  In sechs Drangsalen wird er dich erretten, und in sieben wird dich kein Übel antasten.
Job LvGluck8 5:19  Sešās bēdās Viņš tevi izglābs, un septītā tevi ļaunums neaizskars.
Job PorAlmei 5:19  Em seis angustias te livrará; e na setima o mal te não tocará.
Job ChiUn 5:19  你六次遭難,他必救你;就是七次,災禍也無法害你。
Job SweKarlX 5:19  Utaf sex bedröfvelser frälsar han dig, och i den sjunde kommer intet ondt vid dig.
Job FreKhan 5:19  Qu’il survienne six calamités, il t’en préservera, et lors de la septième, le mal ne te touchera pas.
Job FrePGR 5:19  dans six détresses, Il est ton libérateur, et dans sept, le mal ne t'atteindra pas ;
Job PorCap 5:19  Seis vezes te salvará da angústia, e, na sétima, o mal não te atingirá.
Job JapKougo 5:19  彼はあなたを六つの悩みから救い、七つのうちでも、災はあなたに触れることがない。
Job GerTextb 5:19  Aus sechs Nöten errettet er dich, und in sieben trifft dich kein Unheil.
Job Kapingam 5:19  Nia madagoaa e-hagadau gi-muli, gei Mee e-benebene goe gi-daha mo-di huaidu.
Job SpaPlate 5:19  De seis angustias te sacará, y en la séptima no te tocará el mal.
Job WLC 5:19  בְּשֵׁ֣שׁ צָ֭רוֹת יַצִּילֶ֑ךָּ וּבְשֶׁ֓בַע ׀ לֹא־יִגַּ֖ע בְּךָ֣ רָֽע׃
Job LtKBB 5:19  Jis išgelbės tave iš šešių nelaimių, o septintoje pikta nepalies tavęs.
Job Bela 5:19  У шасьці бедах ратуе цябе, і ў сёмай не кране цябе ліха.
Job GerBoLut 5:19  Aus sechs Trubsalen wird er dich erretten, und in der siebenten wird dich kein Ubel ruhren.
Job FinPR92 5:19  Kuudesta ahdingosta hän sinut auttaa, seitsemästi pääset pälkähästä,
Job SpaRV186 5:19  En seis tribulaciones te librará, y en la séptima no te tocará el mal.
Job NlCanisi 5:19  Uit zes noden zal Hij u redden, En in de zevende treft u geen kwaad:
Job GerNeUe 5:19  Aus sechs Nöten reißt er dich heraus, / in sieben tastet dich kein Unglück an.
Job UrduGeo 5:19  وہ تجھے چھ مصیبتوں سے چھڑائے گا، اور اگر اِس کے بعد بھی کوئی آئے تو تجھے نقصان نہیں پہنچے گا۔
Job AraNAV 5:19  مِنْ سِتِّ بَلاَيَا يُنَجِّيكَ، وَفِي سَبْعٍ لاَ يَقَعُ بِكَ أَذىً.
Job ChiNCVs 5:19  你六次遭遇患难,他都救拔你,就算第七次,灾祸也伤不了你。
Job ItaRive 5:19  In sei distrette egli sarà il tuo liberatore e in sette il male non ti toccherà.
Job Afr1953 5:19  In ses benoudhede sal Hy jou red, ja, in sewe sal geen onheil jou tref nie.
Job RusSynod 5:19  В шести бедах спасет тебя, и в седьмой не коснется тебя зло.
Job UrduGeoD 5:19  वह तुझे छः मुसीबतों से छुड़ाएगा, और अगर इसके बाद भी कोई आए तो तुझे नुक़सान नहीं पहुँचेगा।
Job TurNTB 5:19  Altı kez sıkıntıya düşsen seni kurtarır, Yedinci kez de sana zarar vermez.
Job DutSVV 5:19  In zes benauwdheden zal Hij u verlossen, en in de zevende zal u het kwaad niet aanroeren.
Job HunKNB 5:19  Kiragad téged hat szorongatásból, és nem ér baj a hetedikben.
Job Maori 5:19  E ono nga matenga e whakaora ai ia i a koe; ahakoa e whitu, e kore te he e pa ki a koe.
Job HunKar 5:19  Hat bajodból megszabadít, és a hetedikben sem illet a veszedelem téged.
Job Viet 5:19  Trong sáu cơn hoạn nạn, Ngài sẽ giải cứu cho, Qua cơn thứ bảy, tai hại cũng sẽ không đụng đến mình.
Job Kekchi 5:19  Aˈan junelic tatxcol chiru li raylal ut incˈaˈ tixcanab chi numta̱c saˈ a̱be̱n li raylal.
Job Swe1917 5:19  Sex gånger räddar han dig ur nöden, ja, sju gånger avvändes olyckan från dig.
Job CroSaric 5:19  Iz šest će nevolja tebe izbaviti, ni u sedmoj zlo te dotaknuti neće.
Job VieLCCMN 5:19  Sáu lần Người giải thoát anh khỏi cơn khốn quẫn, đến lần thứ bảy, tai hoạ không sao hại được anh.
Job FreBDM17 5:19  Dans six détresses, il te délivrera ; et dans sept, le mal ne te touchera point.
Job FreLXX 5:19  Six fois il te tirera de peine ; la septième fois, le mal ne t'atteindra plus.
Job Aleppo 5:19    בשש צרות יצילך    ובשבע לא-יגע בך רע
Job MapM 5:19  בְּשֵׁ֣שׁ צָ֭רוֹת יַצִּילֶ֑ךָּ וּבְשֶׁ֓בַע ׀ לֹֽא־יִגַּ֖ע בְּךָ֣ רָֽע׃
Job HebModer 5:19  בשש צרות יצילך ובשבע לא יגע בך רע׃
Job Kaz 5:19  Құдай сені алты рет қиыншылықтан құтқарады. Апат тіпті жетеу болса да, саған жоламайды.
Job FreJND 5:19  En six détresses il te délivrera, et, dans sept, le mal ne t’atteindra pas.
Job GerGruen 5:19  In sechs der Nöte schont er deiner; in sieben dich kein Unheil trifft.
Job SloKJV 5:19  Osvobodil te bo v šestih težavah. Da, v sedmi se te nobeno zlo ne bo dotaknilo.
Job Haitian 5:19  Lapo delivre ou nan tout move pa. Ankenn malè p'ap tonbe sou ou.
Job FinBibli 5:19  Kuudesta murheesta päästää hän sinun; ja seitsemännestä ei tule mitään pahaa sinulle.
Job SpaRV 5:19  En seis tribulaciones te librará, y en la séptima no te tocará el mal.
Job WelBeibl 5:19  Bydd yn dy achub rhag un trychineb ar ôl y llall; chei di ddim niwed byth.
Job GerMenge 5:19  In sechs Drangsalen errettet er dich, und in sieben wird kein Unheil dich treffen.
Job GreVamva 5:19  Εν εξ θλίψεσι θέλει σε ελευθερώσει· και εν τη εβδόμη δεν θέλει σε εγγίσει κακόν.
Job UkrOgien 5:19  В шістьох лихах спаса́є тебе, а в сімох не діткне́ тебе зло:
Job FreCramp 5:19  Six fois il te délivrera de l'angoisse, et, à la septième, le mal ne t'atteindra pas.
Job SrKDEkav 5:19  Из шест невоља избавиће те; ни у седмој неће те се зло дотаћи.
Job PolUGdan 5:19  Z sześciu nieszczęść cię wyrwie, a w siódmym nie dotknie cię zło.
Job FreSegon 5:19  Six fois il te délivrera de l'angoisse, Et sept fois le mal ne t'atteindra pas.
Job SpaRV190 5:19  En seis tribulaciones te librará, y en la séptima no te tocará el mal.
Job HunRUF 5:19  Hatszor is megment a nyomorúságból, hetedszer sem ér veszedelem.
Job DaOT1931 5:19  Seks Gange redder han dig i Trængsel, syv gaar Ulykken uden om dig;
Job TpiKJPB 5:19  Em bai kisim bek yu long sikispela trabel. Yes, long sevenpela bai i no gat samting nogut i ken tasim yu.
Job DaOT1871 5:19  I seks Angester skal han fri dig, og i syv skal intet ondt røre dig.
Job FreVulgG 5:19  Il te délivrera dans six tribulations, et à la septième le mal ne te touchera pas.
Job PolGdans 5:19  Z sześciu ucisków wyrwie cię, a w siódmym nie tknie się ciebie złe.
Job JapBungo 5:19  彼はなんぢを六の艱難の中にて救ひたまふ 七の中にても災禍なんぢにのぞまじ
Job GerElb18 5:19  In sechs Drangsalen wird er dich erretten, und in sieben wird dich kein Übel antasten.