Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOB
Prev Next
Job AB 5:24  Then shall you know that your house shall be at peace, and the provision for your tabernacle shall not fail.
Job ABP 5:24  Then you shall know that [3shall be at peace 1your 2house]; and he shall visit your beauty, and in no way should it have sinned.
Job ACV 5:24  And thou shall know that thy tent is in peace, and thou shall visit thy fold, and shall miss nothing.
Job AFV2020 5:24  And you shall know that your tabernacle is in peace; and you shall visit your habitation, and shall miss nothing.
Job AKJV 5:24  And you shall know that your tabernacle shall be in peace; and you shall visit your habitation, and shall not sin.
Job ASV 5:24  And thou shalt know that thy tent is in peace; And thou shalt visit thy fold, and shalt miss nothing.
Job BBE 5:24  And you will be certain that your tent is at peace, and after looking over your property you will see that nothing is gone.
Job CPDV 5:24  And you will know that your home has peace, and, concerning your appearance, you will not sin.
Job DRC 5:24  And thou shalt know that thy tabernacle is in peace, and visiting thy beauty, thou shalt not sin.
Job Darby 5:24  And thou shalt know that thy tent is in peace; and thou wilt survey thy fold, and miss nothing.
Job Geneva15 5:24  And thou shalt knowe, that peace shall be in thy tabernacle, and thou shalt visite thine habitation, and shalt not sinne.
Job GodsWord 5:24  "You will know peace in your tent. You will inspect your house and find nothing missing.
Job JPS 5:24  And thou shalt know that thy tent is in peace; and thou shalt visit thy habitation, and shalt miss nothing.
Job Jubilee2 5:24  And thou shalt know that there is peace in thy tent, and thou shalt visit thy habitation and shalt not sin.
Job KJV 5:24  And thou shalt know that thy tabernacle shall be in peace; and thou shalt visit thy habitation, and shalt not sin.
Job KJVA 5:24  And thou shalt know that thy tabernacle shall be in peace; and thou shalt visit thy habitation, and shalt not sin.
Job KJVPCE 5:24  And thou shalt know that thy tabernacle shall be in peace; and thou shalt visit thy habitation, and shalt not sin.
Job LEB 5:24  And you shall know that your tent is safe, and you will inspect your fold, and you shall not be missing anything.
Job LITV 5:24  And you shall know that your tent is in peace; and you shall visit your home and shall miss nothing.
Job MKJV 5:24  And you shall know that your tent is in peace; and you shall visit your fold, and shall miss nothing.
Job NETfree 5:24  And you will know that your home will be secure, and when you inspect your domains, you will not be missing anything.
Job NETtext 5:24  And you will know that your home will be secure, and when you inspect your domains, you will not be missing anything.
Job NHEB 5:24  You shall know that your tent is in peace. You shall visit your fold, and shall miss nothing.
Job NHEBJE 5:24  You shall know that your tent is in peace. You shall visit your fold, and shall miss nothing.
Job NHEBME 5:24  You shall know that your tent is in peace. You shall visit your fold, and shall miss nothing.
Job Noyes 5:24  Thou shalt find that thy tent is in peace; Thou shalt visit thy dwelling, and not be disappointed.
Job RLT 5:24  And thou shalt know that thy tabernacle shall be in peace; and thou shalt visit thy habitation, and shalt not sin.
Job RNKJV 5:24  And thou shalt know that thy tabernacle shall be in peace; and thou shalt visit thy habitation, and shalt not sin.
Job RWebster 5:24  And thou shalt know that thy tabernacle shall be in peace; and thou shalt visit thy habitation, and shalt not sin.
Job Rotherha 5:24  And thou shalt know that, at peace, is thy tent, and shalt visit thy fold, and miss nothing;
Job UKJV 5:24  And you shall know that your tabernacle shall be in peace; and you shall visit your habitation, and shall not sin.
Job Webster 5:24  And thou shalt know that thy tabernacle [will be] in peace; and thou shalt visit thy habitation, and shalt not sin.
Job YLT 5:24  And thou hast known that thy tent is peace, And inspected thy habitation, and errest not,
Job VulgClem 5:24  Et scies quod pacem habeat tabernaculum tuum ; et visitans speciem tuam, non peccabis.
Job VulgCont 5:24  Et scies quod pacem habeat tabernaculum tuum, et visitans speciem tuam, non peccabis.
Job VulgHetz 5:24  Et scies quod pacem habeat tabernaculum tuum, et visitans speciem tuam, non peccabis.
Job VulgSist 5:24  Et scies quod pacem habeat tabernaculum tuum, et visitans speciem tuam, non peccabis.
Job Vulgate 5:24  et scies quod pacem habeat tabernaculum tuum et visitans speciem tuam non peccabis
Job CzeB21 5:24  Ve svém příbytku poznáš, co je klid, přehlédneš své statky – nebude chybět nic.
Job CzeBKR 5:24  A shledáš, žeť stánek tvůj bude bezpečný, a navrátíš se zase k příbytku svému, a nezhřešíš.
Job CzeCEP 5:24  shledáš, že je pokoj ve tvém stanu, dohlédneš-li na svůj příbytek, neshledáš hříchu,
Job CzeCSP 5:24  I zjistíš, že tvůj stan je v pořádku, když navštívíš svou pastvinu a nic nebudeš postrádat.
Job ABPGRK 5:24  είτα γνώση ότι ειρηνεύσει σου ο οίκος και επισκέψει ωραίοτητά σου και ου μη αμαρτήση
Job Afr1953 5:24  En jy sal uitvind dat jou tent in vrede is; en as jy op jou woonplek rondkyk, sal jy niks vermis nie.
Job Alb 5:24  Do të dish që çadra jote është e siguruar; do të vizitosh kullotat e tua dhe do të shikosh që nuk mungon asgjë.
Job Aleppo 5:24    וידעת כי-שלום אהלך    ופקדת נוך ולא תחטא
Job AraNAV 5:24  فَتُدْرِكُ أَنَّ خَيْمَتَكَ آمِنَةٌ، وَتَتَعَهَّدُ حَظِيرَتَكَ فَلاَ تَفْقُدُ شَيْئاً.
Job AraSVD 5:24  فَتَعْلَمُ أَنَّ خَيْمَتَكَ آمِنَةٌ، وَتَتَعَهَّدُ مَرْبِضَكَ وَلَا تَفْقِدُ شَيْئًا.
Job Azeri 5:24  بئلرسن کي، چاديرين سالاماتدير، مولکونو يوخلايارسان و بئر اَسکئک تاپمازسان.
Job Bela 5:24  І ўведаеш, што намёт твой у бясьпецы, і будзеш глядзець за домам тваім і ня згрэшыш.
Job BulVeren 5:24  И ще познаеш, че шатрата ти е в мир, ще прегледаш жилището си и нищо няма да ти липсва.
Job BurJudso 5:24  သင်သည်ကိုယ်အိမ်၌ ငြိမ်သက်ခြင်းရှိကြောင်းကို တွေ့၍ ကိုယ်နေရာအရပ်သို့ပြန်ရောက်သောအခါ စိတ်ပျက်စရာအကြောင်းမရှိရ။
Job CSlEliza 5:24  Потом уразумееши, яко в мире будет дом твой, жилище же храмины твоея не имать согрешити:
Job CebPinad 5:24  Ug ikaw masayud nga ang imong balong-balong anaa sa pakigdait; Ug ikaw modu-aw sa imong pinuy-anan ug kanimo walay mawala.
Job ChiNCVs 5:24  你必晓得你的帐棚平安无事;你查看庄舍,也一无缺失。
Job ChiSB 5:24  你將見到你的帳幕平安無恙,察看羊欄時,一無所失。
Job ChiUn 5:24  你必知道你帳棚平安,要查看你的羊圈,一無所失;
Job ChiUnL 5:24  帳幕之安可知、稽爾羊牢、無有所失、
Job ChiUns 5:24  你必知道你帐棚平安,要查看你的羊圈,一无所失;
Job CopSahBi 5:24  ⲉⲓⲧⲁ ⲕⲛⲁⲉⲓⲙⲉ ϫⲉ ⲡⲉⲕⲏⲓ ⲛⲁⲥⲱⲧⲙ ⲛⲁⲕ ⲁⲩⲱ ⲛⲛⲉ ⲡⲙⲁⲛϣⲱⲡⲉ ⲛⲧⲉⲕⲥⲕⲩⲛⲏ ⲣⲛⲟⲃⲉ
Job CroSaric 5:24  U šatoru svome mir ćeš uživati, dom svoj kad pohodiš netaknut će stajat.
Job DaOT1871 5:24  Og du skal forfare, at dit Telt har Fred, og du skal besøge din Bolig og intet savne.
Job DaOT1931 5:24  du kender at have dit Telt i Fred, du mønstrer din Bolig, og intet fattes;
Job Dari 5:24  خانه ات محفوظ بوده رمه و گله ات را کسی نمی دزدد.
Job DutSVV 5:24  En gij zult bevinden, dat uw tent in vrede is; en gij zult uw woning verzorgen, en zult niet feilen.
Job DutSVVA 5:24  En gij zult bevinden, dat uw tent in vrede is; en gij zult uw woning verzorgen, en zult niet feilen.
Job Esperant 5:24  Kaj vi ekscios, ke paco estas en via tendo; Vi esploros vian loĝejon, kaj nenio mankos.
Job FarOPV 5:24  و خواهی دانست که خیمه تو ایمن است، و مسکن خود را تجسس خواهی کرد و چیزی مفقود نخواهی یافت.
Job FarTPV 5:24  خانه‌ات محفوظ بوده و اموال تو دزدیده نخواهد شد.
Job FinBibli 5:24  Sinä ymmärrät, että sinun majas on rauhassa, ja sinä oleskelet asuinsiassas ilman syntiä.
Job FinPR 5:24  Saat huomata, että majasi on rauhoitettu, ja kun tarkastat asuinsijaasi, et sieltä mitään kaipaa.
Job FinPR92 5:24  Sinun asuinsijasi on rauhan paikka. Kun tarkastat talosi ja tiluksesi, näet, että mitään ei puutu.
Job FinRK 5:24  Saat huomata, että majasi on rauhassa, ja kun tarkastat asuinsijaasi, ei sieltä mitään puutu.
Job FinSTLK2 5:24  Saat huomata, että telttamajasi on rauhoitettu, ja kun tarkastat asuinsijaasi, et kaipaa sinne mitään.
Job FreBBB 5:24  Tu verras ta tente en sûreté ; Et quand tu visiteras tes pâturages, rien n'y manquera.
Job FreBDM17 5:24  Et tu verras la prospérité dans ta tente : tu visiteras tes pâturages,
Job FreCramp 5:24  Tu verras le bonheur régner sous ta tente ; tu visiteras tes pâturages, et rien n'y manquera.
Job FreJND 5:24  Tu sauras que ta tente est prospère, tu visiteras ta demeure et tu n’y trouveras rien qui manque,
Job FreKhan 5:24  Tu verras le bonheur fixé dans ta demeure, tu inspecteras ta maison et ne trouveras rien en défaut.
Job FreLXX 5:24  Tu sentiras d'où vient le calme de ta maison ; et tes habitudes seront irréprochables.
Job FrePGR 5:24  Alors tu éprouveras que ta tente n'est que paix, et en visitant ta demeure, tu ne seras point trompé,
Job FreSegon 5:24  Tu jouiras du bonheur sous ta tente, Tu retrouveras tes troupeaux au complet,
Job FreVulgG 5:24  Tu verras la paix régner dans ta tente (ton tabernacle), et, contemplant ta prospérité, tu la trouveras au complet (beauté, tu ne pécheras pas).
Job GerBoLut 5:24  und wirst erfahren, daß deine Hutte Frieden hat; und wirst deine Behausung versorgen und nicht sundigen;
Job GerElb18 5:24  Und du wirst erfahren, daß dein Zelt in Frieden ist, und überschaust du deine Wohnung, so wirst du nichts vermissen;
Job GerElb19 5:24  Und du wirst erfahren, daß dein Zelt in Frieden ist, und überschaust du deine Wohnung, so wirst du nichts vermissen;
Job GerGruen 5:24  Und du erfährst, daß wohlbehalten bleibt dein Zelt, und musterst du dein Haus, vermißt du nichts.
Job GerMenge 5:24  So wirst du es denn erfahren, daß dein Zelt in Sicherheit ist, und überblickst du dein Gehöft, so wirst du nichts vermissen
Job GerNeUe 5:24  Du wirst sehen, dass dein Zelt im Frieden ist, / und wenn du deine Wohnung prüfst, so fehlt dir nichts.
Job GerSch 5:24  Du wirst erfahren, daß dein Zelt sicher ist, und untersuchst du deine Wohnung, so fehlt dir nichts.
Job GerTextb 5:24  Und so wirst du erfahren, daß wohlbehalten dein Zelt: du musterst deine Behausung und vermissest nichts.
Job GerZurch 5:24  Da wirst du erfahren, dass dein Zelt sicher ist; / durchgehst du deine Wohnstatt, so vermissest du nichts. /
Job GreVamva 5:24  Και θέλεις γνωρίσει ότι ειρήνη είναι εν τη σκηνή σου, και θέλεις επισκεφθή την κατοικίαν σου, και δεν θέλει σοι λείπει ουδέν.
Job Haitian 5:24  Lè sa a, w'a viv ak kè poze lakay ou. Lè w'a vizite pak zannimo ou yo, w'a kontan.
Job HebModer 5:24  וידעת כי שלום אהלך ופקדת נוך ולא תחטא׃
Job HunIMIT 5:24  Megtudod, hogy béke a te sátorod; vizsgálod hajlékodat és nincs vétked;
Job HunKNB 5:24  Épségben tudhatod sátradat, és nem találsz hiányt, ha megnézed hajlékodat.
Job HunKar 5:24  Majd megtudod, hogy békességben lesz a te sátorod, s ha megvizsgálod a te hajlékodat, nem találsz benne hiányt.
Job HunRUF 5:24  Megéred, hogy békesség lesz sátradban, otthonodat vizsgálva semmiben sem lelsz hiányt.
Job HunUj 5:24  Megéred, hogy békesség lesz sátradban, otthonodat vizsgálva, nem lesz benne vétek.
Job ItaDio 5:24  E tu conoscerai per prova che il tuo padiglione non sarà se non pace, E governerai la tua casa, e nulla ti verrà fallito.
Job ItaRive 5:24  Saprai sicura la tua tenda; e, visitando i tuoi pascoli, vedrai che non ti manca nulla.
Job JapBungo 5:24  汝はおのが幕屋の安然なるを知ん 汝の住處を見まはるに缺たる者なからん
Job JapKougo 5:24  あなたは自分の天幕の安全なことを知り、自分の家畜のおりを見回っても、欠けた物がなく、
Job KLV 5:24  SoH DIchDaq Sov vetlh lIj juHHom ghaH Daq roj. SoH DIchDaq visit lIj fold, je DIchDaq miss pagh.
Job Kapingam 5:24  Goe gaa-noho i-di aumaalia i-lodo do hale-laa. Do madagoaa dela gaa-mmada gi au siibi, gei goe ga-gidee bolo au siibi la-gu-benebene hagahumalia.
Job Kaz 5:24  Өз мекеніңнің аман-есен екеніне сенімді боласың. Отар-табындарыңды санап шыққанда, бірде-бір малыңның жоғалмағанына көзің жетеді.
Job Kekchi 5:24  Ut saˈ la̱ cuochoch cua̱nk sahil chˈo̱lej. Ut nak tatxic chirilbaleb la̱ queto̱mk, tzˈakalakeb nak ta̱tau.
Job KorHKJV 5:24  이로써 네 장막이 평안한 줄을 네가 알며 네 처소를 보러 가서 죄를 짓지 아니하고
Job KorRV 5:24  네가 네 장막의 평안함을 알고 네 우리를 살펴도 잃은 것이 없을 것이며
Job LXX 5:24  εἶτα γνώσῃ ὅτι εἰρηνεύσει σου ὁ οἶκος ἡ δὲ δίαιτα τῆς σκηνῆς σου οὐ μὴ ἁμάρτῃ
Job LinVB 5:24  Okofanda na boboto o ema ya yo, okotanga etonga ya yo, mpata yoko ekozanga te.
Job LtKBB 5:24  Tu patirsi, kad tavo palapinė bus saugi, tu lankysiesi savo buveinėje ir nenusidėsi.
Job LvGluck8 5:24  Un tu samanīsi, ka tavs dzīvoklis mierā, un apraudzīsi savu namu un trūkuma nebūs.
Job Mal1910 5:24  നിന്റെ കൂടാരം നിൎഭയം എന്നു നീ അറിയും; നിന്റെ പാൎപ്പിടം നീ പരിശോധിക്കും, ഒന്നും കാണാതെയിരിക്കയില്ല.
Job Maori 5:24  Ka mohio ano koe e tu ana tou teneti i te aionuku, ka haereere ano koe ki tou nohoanga, te ai he hara.
Job MapM 5:24  וְֽ֭יָדַעְתָּ כִּֽי־שָׁל֣וֹם אׇהֳלֶ֑ךָ וּֽפָקַדְתָּ֥ נָ֝וְךָ֗ וְלֹ֣א תֶחֱטָֽא׃
Job Mg1865 5:24  Ary ho hitanao fa ny fiadanana no lainao; Ary raha mizaha ny kijanao ianao, dia ho hitanao fa tsy misy very ny ao;
Job Ndebele 5:24  Njalo uzakwazi ukuthi ithente lakho lilokuthula, uzakwethekela indawo yakho yokuhlala ungasweli lutho.
Job NlCanisi 5:24  Dan weet ge, dat uw tent in vrede is, Ge niets vermist, als ge uw woning doorzoekt;
Job NorSMB 5:24  Du merkar at ditt tjeld hev fred, og inkje vantar i ditt hus.
Job Norsk 5:24  Og du skal få se at ditt telt er trygt, og ser du over din eiendom, skal du intet savne.
Job Northern 5:24  Çadırının salamat qalacağını bilərsən, Mülkünə baxanda heç bir əskiklik tapmazsan.
Job OSHB 5:24  וְֽ֭יָדַעְתָּ כִּי־שָׁל֣וֹם אָהֳלֶ֑ךָ וּֽפָקַדְתָּ֥ נָ֝וְךָ וְלֹ֣א תֶחֱטָֽא׃
Job Pohnpeia 5:24  Komwi eri pahn popohl koukousoan nan imwomwi impwal; ni omwi pahn apwahpwalih noumwi pelin sihpw, komw sohte pahn perki mehkot.
Job PolGdans 5:24  I poznasz, że jest spokojny przybytek twój, i nawiedzisz mieszkanie twoje, a nie zgrzeszysz.
Job PolUGdan 5:24  I poznasz, że twój przybytek jest spokojny; odwiedzisz swoje mieszkanie, a nie zgrzeszysz.
Job PorAR 5:24  Saberás que a tua tenda está em paz; visitarás o teu rebanho, e nada te faltará.
Job PorAlmei 5:24  E saberás que a tua tenda está em paz; e visitarás a tua habitação, e não falharás.
Job PorBLivr 5:24  E saberás que há paz em tua tenda; e visitarás tua habitação, e não falharás.
Job PorBLivr 5:24  E saberás que há paz em tua tenda; e visitarás tua habitação, e não falharás.
Job PorCap 5:24  Dentro da tua tenda conhecerás a paz, e visitarás os teus apriscos, onde nada falta.
Job RomCor 5:24  Vei avea fericire în cortul tău, îţi vei găsi turmele întregi,
Job RusSynod 5:24  И узнаешь, что шатер твой в безопасности, и будешь смотреть за домом твоим, и не согрешишь.
Job RusSynod 5:24  И узнаешь, что шатер твой в безопасности, и будешь смотреть за домом твоим, и не согрешишь.
Job SloChras 5:24  In spoznaš, da ima mir šator tvoj, in če pogledaš bivališče svoje, ne pogrešiš ničesar.
Job SloKJV 5:24  Vedel boš, da bo tvoj šotor v miru in obiskal boš svoje prebivališče in ne boš grešil.
Job SomKQA 5:24  Oo waxaad ogaan doontaa in teendhadaadu nabdoon tahay, Oo xeradaada waad soo booqon doontaa, oo waxba kama waayi doontid innaba.
Job SpaPlate 5:24  Conocerás que reina la paz en tu tienda; visitarás tus apriscos, y nada echarás de menos.
Job SpaRV 5:24  Y sabrás que hay paz en tu tienda; y visitarás tu morada, y no pecarás.
Job SpaRV186 5:24  Y sabrás que hay paz en tu tienda; y visitarás tu morada, y no pecarás.
Job SpaRV190 5:24  Y sabrás que hay paz en tu tienda; y visitarás tu morada, y no pecarás.
Job SrKDEkav 5:24  И видећеш да је мир у шатору твом, кућићеш кућу своју и нећеш се преварити.
Job SrKDIjek 5:24  И видјећеш да је мир у шатору твом, кућићеш кућу своју и нећеш се преварити.
Job Swe1917 5:24  Och du får se huru din hydda står trygg; när du synar din boning, saknas intet däri.
Job SweFolk 5:24  Du ska veta att ditt tält står tryggt, när du synar din boning ska inget saknas.
Job SweKarlX 5:24  Och du skall förnimma, att din hydda hafver frid, och skall försörja dina boning, och icke synda;
Job SweKarlX 5:24  Och du skall förnimma, att din hydda hafver frid, och skall försörja dina boning, och icke synda;
Job TagAngBi 5:24  At iyong makikilala na ang iyong tolda ay nasa kapayapaan; at iyong dadalawin ang iyong kulungan, at walang mawawala na anoman.
Job ThaiKJV 5:24  ท่านจะทราบว่าเต็นท์ของท่านปลอดภัย และท่านจะไปพักในที่อาศัยของท่าน และจะไม่ทำความผิดบาป
Job TpiKJPB 5:24  Na yu bai save long haus holi bilong yu bai stap long bel isi. Na yu bai go lukim ples bilong stap bilong yu, na yu no bai sin.
Job TurNTB 5:24  Çadırının güvenlik içinde olduğunu bilecek, Yurdunu yoklayınca eksik bulmayacaksın.
Job UkrOgien 5:24  І дові́даєшся, що наме́т твій спокійний, і перегля́неш домі́вку свою́, — і не зна́йдеш у ній недоста́тку.
Job UrduGeo 5:24  تُو جان لے گا کہ تیرا خیمہ محفوظ ہے۔ جب تُو اپنے گھر کا معائنہ کرے تو معلوم ہو گا کہ کچھ گم نہیں ہوا۔
Job UrduGeoD 5:24  तू जान लेगा कि तेरा ख़ैमा महफ़ूज़ है। जब तू अपने घर का मुआयना करे तो मालूम होगा कि कुछ गुम नहीं हुआ।
Job UrduGeoR 5:24  Tū jān legā ki terā ḳhaimā mahfūz hai. Jab tū apne ghar kā muāynā kare to mālūm hogā ki kuchh gum nahīṅ huā.
Job VieLCCMN 5:24  Anh sẽ hưởng bình an tại nơi anh cư ngụ, kiểm điểm đàn vật, chẳng thấy thiếu con nào.
Job Viet 5:24  Ông sẽ thấy trại mình được hòa bình; Ði viếng các bầy mình, sẽ chẳng thấy chi thiếu mất.
Job VietNVB 5:24  Anh sẽ biết chắc lều trại anh phát đạt,Anh sẽ kiểm soát bầy súc vật và chẳng thiếu con nào.
Job WLC 5:24  וְֽ֭יָדַעְתָּ כִּי־שָׁל֣וֹם אָהֳלֶ֑ךָ וּֽפָקַדְתָּ֥ נָ֝וְךָ וְלֹ֣א תֶחֱטָֽא׃
Job WelBeibl 5:24  Byddi'n gwybod fod dy gartref yn ddiogel, ac wrth archwilio dy anifeiliaid, fydd dim un ar goll.
Job Wycliffe 5:24  And thou schalt wite, that thi tabernacle hath pees, and thou visitynge thi fairnesse schalt not do synne.