Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOEL
Prev Next
Joel RWebster 2:10  The earth shall quake before them; the heavens shall tremble: the sun and the moon shall be dark, and the stars shall withdraw their shining:
Joel NHEBJE 2:10  The earth quakes before them. The heavens tremble. The sun and the moon are darkened, and the stars withdraw their shining.
Joel ABP 2:10  Before his face [3shall be confounded 1the 2earth], and [3shall be shaken 1the 2heaven]; the sun and the moon shall darken, and the stars shall let down their brightness.
Joel NHEBME 2:10  The earth quakes before them. The heavens tremble. The sun and the moon are darkened, and the stars withdraw their shining.
Joel Rotherha 2:10  Before him, hath quaked the earth, have trembled the heavens,—the sun and the moon, have become dark, and, the stars, have withdrawn their shining;
Joel LEB 2:10  ⌞Before them⌟ the earth quakes; the heavens tremble; the sun and the moon grow dark, and the stars ⌞have withheld⌟ their splendor
Joel RNKJV 2:10  The earth shall quake before them; the heavens shall tremble: the sun and the moon shall be dark, and the stars shall withdraw their shining:
Joel Jubilee2 2:10  The earth shall quake before him; the heavens shall tremble: the sun and the moon shall go dark; and the stars shall withdraw their shining:
Joel Webster 2:10  The earth shall quake before them; the heavens shall tremble: the sun and the moon shall be dark, and the stars shall withdraw their shining:
Joel Darby 2:10  The earth quaketh before them; the heavens tremble; the sun and the moon are darkened, and the stars withdraw their shining.
Joel ASV 2:10  The earth quaketh before them; the heavens tremble; the sun and the moon are darkened, and the stars withdraw their shining.
Joel LITV 2:10  The earth shall quake before them, the heavens shall shake. The sun and moon shall grow dark, and the stars shall gather in their light.
Joel Geneva15 2:10  The earth shall tremble before him, ye heauens shall shake, the sunne and the moone shalbe darke, and the starres shall withdraw their shining,
Joel CPDV 2:10  Before their face, the earth has trembled, the heavens have been moved. The sun and moon have been obscured, and the stars have retracted their splendor.
Joel BBE 2:10  The earth is troubled before them and the heavens are shaking: the sun and the moon have become dark, and the stars keep back their shining:
Joel DRC 2:10  At their presence the earth hath trembled, the heavens are moved: the sun and moon are darkened, and the stars have withdrawn their shining.
Joel GodsWord 2:10  The earth quakes in their presence, and the sky shakes. The sun and the moon turn dark, and the stars no longer shine.
Joel JPS 2:10  Before them the earth quaketh, the heavens tremble; the sun and the moon are become black, and the stars withdraw their shining.
Joel KJVPCE 2:10  The earth shall quake before them; the heavens shall tremble: the sun and the moon shall be dark, and the stars shall withdraw their shining:
Joel NETfree 2:10  The earth quakes before them; the sky reverberates. The sun and the moon grow dark; the stars refuse to shine.
Joel AB 2:10  Before them the earth shall be confounded, and the sky shall be shaken: the sun and the moon shall be darkened, and the stars shall withdraw their light.
Joel AFV2020 2:10  The earth shall quake before them; the heavens shall tremble. The sun and the moon shall grow dark, and the stars shall withdraw their shining.
Joel NHEB 2:10  The earth quakes before them. The heavens tremble. The sun and the moon are darkened, and the stars withdraw their shining.
Joel NETtext 2:10  The earth quakes before them; the sky reverberates. The sun and the moon grow dark; the stars refuse to shine.
Joel UKJV 2:10  The earth shall quake before them; the heavens shall tremble: the sun and the moon shall be dark, and the stars shall withdraw their shining:
Joel Noyes 2:10  The earth quaketh before them, And the heavens tremble; The sun and the moon are darkened, And the stars withdraw their shining.
Joel KJV 2:10  The earth shall quake before them; the heavens shall tremble: the sun and the moon shall be dark, and the stars shall withdraw their shining:
Joel KJVA 2:10  The earth shall quake before them; the heavens shall tremble: the sun and the moon shall be dark, and the stars shall withdraw their shining:
Joel AKJV 2:10  The earth shall quake before them; the heavens shall tremble: the sun and the moon shall be dark, and the stars shall withdraw their shining:
Joel RLT 2:10  The earth shall quake before them; the heavens shall tremble: the sun and the moon shall be dark, and the stars shall withdraw their shining:
Joel MKJV 2:10  The earth shall tremble before them; the heavens shall shake. The sun and the moon shall grow dark, and the stars shall gather in their light.
Joel YLT 2:10  At their face trembled hath the earth, Shaken have the heavens, Sun and moon have been black, And stars have gathered up their shining.
Joel ACV 2:10  The earth quakes before them. The heavens tremble. The sun and the moon are darkened, and the stars withdraw their shining.
Joel VulgSist 2:10  A facie eius contremuit terra, moti sunt caeli: sol et luna obtenebrati sunt et stellae retraxerunt splendorem suum.
Joel VulgCont 2:10  A facie eius contremuit terra, moti sunt cæli: sol et luna obtenebrati sunt et stellæ retraxerunt splendorem suum.
Joel Vulgate 2:10  a facie eius contremuit terra moti sunt caeli sol et luna obtenebrati sunt et stellae retraxerunt splendorem suum
Joel VulgHetz 2:10  A facie eius contremuit terra, moti sunt cæli: sol et luna obtenebrati sunt et stellæ retraxerunt splendorem suum.
Joel VulgClem 2:10  A facie ejus contremuit terra, moti sunt cæli, sol et luna obtenebrati sunt, et stellæ retraxerunt splendorem suum.
Joel CzeBKR 2:10  Před tváří jeho třásti se bude země, pohnou se nebesa, slunce i měsíc se zatmí, a hvězdy potratí blesk svůj.
Joel CzeB21 2:10  Před nimi země třese se i samo nebe se musí chvět; slunce a měsíc zatmí se a zmizí záře hvězd.
Joel CzeCEP 2:10  Před ním se roztřese země, zachvějí nebesa, slunce a měsíc se zachmuří a hvězdy ztratí svou zář.
Joel CzeCSP 2:10  Před ním se chvěje země, třesou se nebesa, slunce a měsíc se zatměly, hvězdy ztratily svou zář.
Joel PorBLivr 2:10  A terra se abala diante deles, o céu se estremece; o sol e a lua se escurecem, e as estrelas retiram seu brilho.
Joel Mg1865 2:10  Eo alohany dia mihorohoro ny tany, ary mihozongozona ny lanitra; Ny masoandro sy ny volana tonga maizina, ary ny kintana tsy mamirapiratra.
Joel FinPR 2:10  Niitten edessä maa vapisee, ja taivaat järkkyvät; aurinko ja kuu käyvät mustiksi, ja tähdet kadottavat valonsa.
Joel FinRK 2:10  Niiden edessä maa vapisee ja taivaat järkkyvät. Aurinko ja kuu pimenevät, tähdet kadottavat valonsa.
Joel ChiSB 2:10  在牠們面前,大地為之震蕩,諸天為之搖動,星辰為之失光。
Joel CopSahBi 2:10  ⲁⲩⲱ ⲧⲡⲉ ⲛⲁⲛⲟⲉⲓⲛ ⲡⲣⲏ ⲙⲛ ⲡⲟⲟϩ ⲛⲁⲣϩⲏⲃⲉ ⲁⲩⲱ ⲛⲥⲓⲟⲩ ⲛⲥⲉⲛⲁϯ ⲁⲛ ⲙⲡⲉⲩⲟⲩⲟⲉⲓⲛ
Joel ChiUns 2:10  牠们一来,地震天动,日月昏暗,星宿无光。
Joel BulVeren 2:10  Земята се тресе пред тях, небето трепери, слънцето и луната потъмняват и звездите задържат блясъка си.
Joel AraSVD 2:10  قُدَّامَهُ تَرْتَعِدُ ٱلْأَرْضُ وَتَرْجُفُ ٱلسَّمَاءُ. اَلشَّمْسُ وَٱلْقَمَرُ يُظْلِمَانِ، وَٱلنُّجُومُ تَحْجُزُ لَمَعَانَهَا.
Joel Esperant 2:10  Antaŭ ili skuiĝas la tero, tremas la ĉielo; la suno kaj la luno senlumiĝas, kaj la steloj perdas sian brilon.
Joel ThaiKJV 2:10  แผ่นดินโลกจะหวั่นไหวต่อหน้ามัน ฟ้าสวรรค์จะสั่นสะเทือน ดวงอาทิตย์และดวงจันทร์จะมืดไป ดวงดาวจะอับแสง
Joel OSHB 2:10  לְפָנָיו֙ רָ֣גְזָה אֶ֔רֶץ רָעֲשׁ֖וּ שָׁמָ֑יִם שֶׁ֤מֶשׁ וְיָרֵ֨חַ֙ קָדָ֔רוּ וְכוֹכָבִ֖ים אָסְפ֥וּ נָגְהָֽם׃
Joel BurJudso 2:10  သူတို့ရှေ့မှာ မြေကြီးလှုပ်လိမ့်မည်။ မိုဃ်း ကောင်းကင်လည်း တုန်ခိုက်လိမ့်မည်။ နေနှင့်လ သည် မိုက်၍၊ ကြယ်တို့သည် မထွန်းလင်းဘဲ နေကြလိမ့်မည်။
Joel FarTPV 2:10  زمین در زیر پای آنها به لرزه می‌آید و آسمانها تکان می‌خورند. خورشید و ماه تاریک می‌شوند و ستارگان نور افشانی نمی‌کنند.
Joel UrduGeoR 2:10  Un ke āge āge zamīn kāṅp uṭhtī, āsmān thartharātā, sūraj aur chāṅd tārīk ho jāte aur sitāroṅ kī chamak-damak jātī rahtī hai.
Joel SweFolk 2:10  Inför dem darrar jorden, himlen bävar, solen och månen förmörkas och stjärnorna mister sitt sken.
Joel GerSch 2:10  Vor ihnen erbebt die Erde, der Himmel zittert, Sonne und Mond kleiden sich in Trauer, und die Sterne verlieren ihren Schein.
Joel TagAngBi 2:10  Ang lupa ay nayayanig sa harap nila; ang langit ay nanginginig; ang araw at ang buwan ay nagdidilim at itinitigil ng mga bituin ang kanilang kislap:
Joel FinSTLK2 2:10  Niiden edessä maa vapisee ja taivaat järkkyvät, aurinko ja kuu käyvät mustiksi, ja tähdet pidättävät valonsa.
Joel Dari 2:10  زمین در زیر پای آن ها به لرزه می آید و آسمان ها تکان می خورند. آفتاب و مهتاب تاریک می شوند و ستارگان نور افشانی نمی کنند.
Joel SomKQA 2:10  Oo hortooda dhulku wuu gariirayaa, samooyinkuna way ruxmanayaan, oo qorraxdii iyo dayaxiina way madoobaadeen, oo xiddigihiina iftiinkoodii way ceshadeen.
Joel NorSMB 2:10  Jordi fyre deim skjelv, himlarne bivrar, sol og måne dei svartnar, medan stjernorne løyner sin glans.
Joel Alb 2:10  Para tyre dridhet toka, dridhen qiejt, dielli dhe hëna erren dhe yjet humbin shkëlqimin e tyre.
Joel KorHKJV 2:10  그들 앞에서 땅이 진동하고 하늘들이 떨며 해와 달이 어두워지고 별들이 빛을 내던 것을 멈추리로다.
Joel SrKDIjek 2:10  Пред њима ће се земља трести, небеса ће се поколебати, сунце ће и мјесец помркнути и звијезде ће устегнути свјетлост своју.
Joel Wycliffe 2:10  The erthe tremblide of his face, heuenys weren mouyd, the sunne and the moone weren maad derk, and sterris withdrowen her schynyng.
Joel Mal1910 2:10  അവരുടെ മുമ്പിൽ ഭൂമി കുലുങ്ങുന്നു; ആകാശം നടങ്ങുന്നു; സൂൎയ്യനും ചന്ദ്രനും ഇരുണ്ടുപോകുന്നു; നക്ഷത്രങ്ങൾ പ്രകാശം നല്കാതിരിക്കുന്നു.
Joel KorRV 2:10  그 앞에서 땅이 진동하며 하늘이 떨며 일월이 캄캄하며 별들이 빛을 거두도다
Joel Azeri 2:10  قاباقلاريندا يِر تئتره‌يئر، گؤيلر لرزه‌يه گلئر، گونش و آي قارالير، اولدوزلار ائشيقلاريني گئزله‌دئرلر.
Joel SweKarlX 2:10  För honom darrar landet, och himmelen bäfwar; sol och måne warda mörk, och stjernorna förhålla sitt sken;
Joel KLV 2:10  The tera' quakes qaSpa' chaH. The chal tremble. The pemHov je the maS 'oH darkened, je the stars withdraw chaj shining.
Joel ItaDio 2:10  La terra tremerà davanti a loro, il cielo ne sarà scrollato; il sole e la luna ne saranno oscurati, e le stelle sottrarranno il loro splendore.
Joel RusSynod 2:10  Перед ними потрясется земля, поколеблется небо; солнце и луна помрачатся, и звезды потеряют свой свет.
Joel CSlEliza 2:10  Пред лицем его смятется земля и потрясется небо: солнце и луна померкнут, и звезды угасят свет свой.
Joel ABPGRK 2:10  προ προσώπου αυτού συγχυθήσεται η γη και σεισθήσεται ο ουρανός ο ήλιος και η σελήνη συσκοτάσουσι και τα άστρα δύσουσι φέγγος αυτών
Joel FreBBB 2:10  Devant eux la terre frémit, les cieux tremblent, le soleil et la lune s'obscurcissent, les étoiles perdent leur éclat.
Joel LinVB 2:10  O ntango ena mokili mokoningana, likolo likolenge, mwese na sanza ikoyinda, minzoto mikongenge lisusu te.
Joel HunIMIT 2:10  Előtte a föld megreszketett, megrendült az ég, nap és hold elsötétültek, s a csillagok behúzták ragyogásukat.
Joel ChiUnL 2:10  其至也、地震天動、日月晦冥、星辰斂曜、
Joel VietNVB 2:10  Trước khi chúng đến, đất rúng động,Các tầng trời rung chuyển,Mặt trời, mặt trăng tối sầm lại,Các vì sao thâu ánh sáng về.
Joel LXX 2:10  πρὸ προσώπου αὐτῶν συγχυθήσεται ἡ γῆ καὶ σεισθήσεται ὁ οὐρανός ὁ ἥλιος καὶ ἡ σελήνη συσκοτάσουσιν καὶ τὰ ἄστρα δύσουσιν τὸ φέγγος αὐτῶν
Joel CebPinad 2:10  Ang yuta molinog sa ilang atubangan; ang kalangitan mangurog; ang adlaw ug ang bulan mongitngit, ug ang mga bitoon mapadngan sa ilang kahayag.
Joel RomCor 2:10  Înaintea lor se cutremură pământul, se zguduie cerurile, soarele şi luna se întunecă şi stelele îşi pierd lumina.
Joel Pohnpeia 2:10  Sampah kin rerrer mwohrail, oh pahnlahng pil kin rerrer. Ketipin oh maram kin rotala, oh usuh kan kin sohla linge.
Joel HunUj 2:10  Reszket előtte a föld, megrendül az ég. A nap és a hold elsötétül, a csillagok elvesztik fényüket.
Joel GerZurch 2:10  Vor ihnen bebte die Erde, erzitterte der Himmel; Sonne und Mond verfinsterten sich, und die Sterne verloren ihren Schein. (a) Joe 3:15; Jes 13:10
Joel GerTafel 2:10  Vor ihm zittert die Erde, erbeben die Himmel, Sonne und Mond werden verdunkelt und die Sterne ziehen zusammen ihren Glanz.
Joel PorAR 2:10  Diante deles a terra se abala; tremem os céus; o sol e a lua escurecem, e as estrelas retiram o seu resplendor.
Joel DutSVVA 2:10  De aarde is beroerd voor deszelfs aangezicht, de hemel beeft; de zon en maan worden zwart, en de sterren trekken haar glans in.
Joel FarOPV 2:10  از حضور ایشان زمین متزلزل وآسمانها مرتعش می‌شود؛ آفتاب و ماه سیاه می‌شوند و ستارگان نور خویش را باز می‌دارند.
Joel Ndebele 2:10  Umhlaba uzanyikinyeka phambi kwabo, amazulu athuthumele; ilanga lenyanga kube mnyama, lezinkanyezi zigodle ukukhanya kwazo.
Joel PorBLivr 2:10  A terra se abala diante deles, o céu se estremece; o sol e a lua se escurecem, e as estrelas retiram seu brilho.
Joel Norsk 2:10  Foran dem skjelver jorden og ryster himmelen; sol og måne sortner, og stjernene holder op å lyse.
Joel SloChras 2:10  Pred njimi se trese zemlja, nebo se giblje; solnce in mesec otemnevata in zvezde bledé.
Joel Northern 2:10  Qarşılarında yer sarsılır, Göylər lərzəyə gəlir, Günəş və ay qaralır, Ulduzlar işıqlarını gizlədir.
Joel GerElb19 2:10  Vor ihnen erbebt die Erde, erzittert der Himmel; Sonne und Mond verfinstern sich, und die Sterne verhalten ihren Glanz.
Joel LvGluck8 2:10  Viņas priekšā dreb zeme, debess trīc, saule un mēnesis aptumšojās, un zvaigznes ierauj savu spožumu.
Joel PorAlmei 2:10  Diante d'elle tremerá a terra, abalar-se-hão os céus; o sol e a lua se ennegrecerão, e as estrellas retirarão o seu resplandor.
Joel ChiUn 2:10  牠們一來,地震天動,日月昏暗,星宿無光。
Joel SweKarlX 2:10  För honom darrar landet, och himmelen bäfvar; sol och måne varda mörk, och stjernorna förhålla sitt sken;
Joel FreKhan 2:10  Devant eux la terre tremble, les cieux frissonnent, le soleil et la lune s’obscurcissent et les étoiles voilent leur éclat.
Joel FrePGR 2:10  Devant eux la terre tremble, les Cieux s'ébranlent, le soleil et la lune s'assombrissent, et les étoiles retirent leur éclat.
Joel PorCap 2:10  *A terra treme diante deles, os céus ficam abalados, o Sol e a Lua obscurecem-se, as estrelas perdem o seu brilho.
Joel JapKougo 2:10  地は彼らの前におののき、天はふるい、日も月も暗くなり、星はその光を失う。
Joel GerTextb 2:10  Vor ihm her erzittert die Erde, erbebt der Himmel; Sonne und Mond verfinstern sich und die Sterne verlieren ihren Glanz.
Joel SpaPlate 2:10  Ante ellos tiembla la tierra, se conmueve el cielo; el sol y la luna se oscurecen, y las estrellas pierden su resplandor.
Joel Kapingam 2:10  Henuailala e-ngalungalua i-mua i nadau lloomoi, mo digau i-lala di langi e-polepole hogi. Di laa mo-di malama gu-bouli, gei nia heduu gu-nadau madamada-ai.
Joel WLC 2:10  לְפָנָיו֙ רָ֣גְזָה אֶ֔רֶץ רָעֲשׁ֖וּ שָׁמָ֑יִם שֶׁ֤מֶשׁ וְיָרֵ֙חַ֙ קָדָ֔רוּ וְכוֹכָבִ֖ים אָסְפ֥וּ נָגְהָֽם׃
Joel LtKBB 2:10  Prieš juos drebės žemė ir svyruos dangus, saulė ir mėnulis aptems, žvaigždės nebespindės.
Joel Bela 2:10  Перад імі затрасецца зямля, пахісьнецца неба, сонца і месяц запамрочацца, і зоркі страцяць сваё сьвятло.
Joel GerBoLut 2:10  Vor ihm erzittert das Land und bebet der Himmel; Sonne und Mond werden finster, und die Sterne verhalten ihren Schein.
Joel FinPR92 2:10  Maa järisee niiden edessä, taivas vapisee. Aurinko ja kuu pimenevät, tähtien loiste sammuu.
Joel SpaRV186 2:10  Delante de él temblará la tierra, los cielos se estremecerán: el sol y la luna se oscurecerán, y las estrellas retraerán su resplandor.
Joel NlCanisi 2:10  De aarde bibbert voor hun blikken, De hemel siddert; Zon en maan verduisteren, De sterren verliezen haar glans.
Joel GerNeUe 2:10  Vor ihnen erbebt die Erde, / erzittert der Himmel, / verfinstern sich Sonne und Mond, / erlischt der Glanz der Sterne.
Joel UrduGeo 2:10  اُن کے آگے آگے زمین کانپ اُٹھتی، آسمان تھرتھراتا، سورج اور چاند تاریک ہو جاتے اور ستاروں کی چمک دمک جاتی رہتی ہے۔
Joel AraNAV 2:10  تَرْتَعِدُ الأَرْضُ أَمَامَهُمْ وَتَرْجُفُ السَّمَاءُ، تُظْلِمُ الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ، وَتَكُفُّ الْكَوَاكِبُ عَنِ الضِّيَاءِ.
Joel ChiNCVs 2:10  在他们面前,大地震动,诸天摇撼,日月昏暗,星星无光。
Joel ItaRive 2:10  Davanti a loro trema la terra, i cieli sono scossi, il sole e la luna s’oscurano, le stelle ritirano il loro splendore.
Joel Afr1953 2:10  Voor hulle bewe die aarde, sidder die hemel; die son en die maan word swart, en die sterre trek hulle glans in.
Joel RusSynod 2:10  Перед ними потрясется земля, поколеблется небо; солнце и луна помрачатся, и звезды потеряют свой свет».
Joel UrduGeoD 2:10  उनके आगे आगे ज़मीन काँप उठती, आसमान थरथराता, सूरज और चाँद तारीक हो जाते और सितारों की चमक-दमक जाती रहती है।
Joel TurNTB 2:10  Yeryüzü önlerinde sarsılıyor, Gökyüzü titriyor; Güneş ve ay kararıyor, Yıldızların parıltısı görünmez oluyor.
Joel DutSVV 2:10  De aarde is beroerd voor deszelfs aangezicht, de hemel beeft; de zon en maan worden zwart, en de sterren trekken haar glans in.
Joel HunKNB 2:10  Színe előtt megremeg a föld, megmozdulnak az egek; nap és hold elsötétedik, s a csillagok visszatartják fényüket;
Joel Maori 2:10  Ru ana te whenua i to ratou aroaro; wiri ana nga rangi: ko te ra me te marama, pouri tonu, ka mutu ano te titi o nga whetu.
Joel HunKar 2:10  Reszket előttök a föld, és megrendülnek az egek; a nap és hold elsötétednek, a csillagok is bevonják fényöket.
Joel Viet 2:10  Ðất run rẩy, trước mặt chúng nó, các từng trời rung rinh mặt trời mặt trăng đều tối tăm, các ngôi sao thâu sự sáng lại.
Joel Kekchi 2:10  Ta̱ecˈa̱nk li ruchichˈochˈ joˈ ajcuiˈ li choxa nak yo̱keb chi cha̱lc. Ta̱kˈojyi̱nokˈ ru li sakˈe ut li po xban xqˈuialeb laj sa̱cˈ ut incˈaˈ chic teˈcˈutu̱nk li chahim.
Joel Swe1917 2:10  Vid deras åsyn darrar jorden, och himmelen bävar; solen och månen förmörkas, och stjärnorna mista sitt sken.
Joel CroSaric 2:10  Pred njima se zemlja trese, nebo podrhtava, sunce, mjesec mrčaju, zvijezdama se trne sjaj.
Joel VieLCCMN 2:10  Trước mặt chúng, đất run rẩy, trời chuyển rung. Mặt trời mặt trăng tối sầm lại, tinh tú không còn chiếu sáng nữa.
Joel FreBDM17 2:10  La terre tremblera devant lui, les cieux seront ébranlés, le soleil et la lune seront obscurcis, et les étoiles retireront leur lueur.
Joel FreLXX 2:10  Devant leur face, la terre sera confondue, et le ciel tremblera. le soleil et la lune seront voilés de ténèbres, et les étoiles retireront leur lumière.
Joel Aleppo 2:10  לפניו רגזה ארץ רעשו שמים שמש וירח קדרו וכוכבים אספו נגהם
Joel MapM 2:10  לְפָנָיו֙ רָ֣גְזָה אֶ֔רֶץ רָעֲשׁ֖וּ שָׁמָ֑יִם שֶׁ֤מֶשׁ וְיָרֵ֙חַ֙ קָדָ֔רוּ וְכוֹכָבִ֖ים אָסְפ֥וּ נׇגְהָֽם׃
Joel HebModer 2:10  לפניו רגזה ארץ רעשו שמים שמש וירח קדרו וכוכבים אספו נגהם׃
Joel Kaz 2:10  Олардың алдында жер сілкініп, аспан шайқалады, күн мен ай қараңғыланып, жұлдыздар да сөніп қалады.
Joel FreJND 2:10  Devant eux la terre tremble, les cieux sont ébranlés, le soleil et la lune sont obscurcis, et les étoiles retirent leur splendeur.
Joel GerGruen 2:10  "Die Erde bebt vor ihm; die Himmel zittern. Die Sonne und der Mond verfinstern sich, die Sterne ziehen ihren Glanz zurück." -
Joel SloKJV 2:10  Zemlja se bo tresla pred njimi, nebesni obok bo trepetal, sonce in luna bosta otemnela in zvezde bodo umaknile svoje svetlikanje.
Joel Haitian 2:10  Tè a souke lè y'ap mache vini. Syèl la tranble. Solèy la ak lalin lan vin tou nwa, zetwal yo pa klere nan syèl la ankò.
Joel FinBibli 2:10  Hänen edessänsä vapisee maa, ja taivas värisee: aurinko ja kuu pimenevät, ja tähdet peittävät valkeutensa.
Joel SpaRV 2:10  Delante de él temblará la tierra, se estremecerán los cielos: el sol y la luna se oscurecerán, y las estrellas retraerán su resplandor.
Joel WelBeibl 2:10  Mae fel petai'r ddaear yn crynu o'u blaenau, a'r awyr yn chwyrlïo. Mae'r haul a'r lleuad yn tywyllu, a'r sêr yn diflannu.
Joel GerMenge 2:10  Vor ihnen her bebt die Erde, wankt der Himmel; Sonne und Mond verfinstern sich, und die Sterne verlieren ihren Glanz.
Joel GreVamva 2:10  Η γη θέλει σεισθή έμπροσθεν αυτών, οι ουρανοί θέλουσι τρέμει, ο ήλιος και η σελήνη θέλουσι συσκοτάσει, και τα άστρα θέλουσι σύρει οπίσω το φέγγος αυτών.
Joel UkrOgien 2:10  Трясеться земля перед ним, тремтить небо, сонце та місяць темні́ють, а зорі загу́блюють ся́йво своє.
Joel SrKDEkav 2:10  Пред њима ће се земља трести, небеса ће се поколебати, сунце ће и месец помркнути и звезде ће устегнути светлост своју.
Joel FreCramp 2:10  Devant lui la terre tremble, les cieux s'ébranlent, le soleil et la lune s'obscurcissent, les étoiles perdent leur éclat.
Joel PolUGdan 2:10  Przed nimi zadrży ziemia, niebiosa się poruszą, słońce i księżyc będą zaćmione, a gwiazdy stracą swój blask.
Joel FreSegon 2:10  Devant eux la terre tremble, Les cieux sont ébranlés, Le soleil et la lune s'obscurcissent, Et les étoiles retirent leur éclat.
Joel SpaRV190 2:10  Delante de él temblará la tierra, se estremecerán los cielos: el sol y la luna se oscurecerán, y las estrellas retraerán su resplandor.
Joel HunRUF 2:10  Reszket előtte a föld, megrendül az ég. A nap és a hold elsötétül, a csillagok elvesztik fényüket.
Joel DaOT1931 2:10  Foran dem skælver Jorden, Himlen bæver; Sol og Maane sortner, Stjernerne mister deres Glans.
Joel TpiKJPB 2:10  Dispela graun bai guria long ai bilong ol. Ol heven bai guria. San na mun bai stap tudak, na ol sta bai surikim lait bilong ol.
Joel DaOT1871 2:10  Foran dem bæver Jorden, Himmelen ryster; Sol og Maane sortne, og Stjerner drage deres Glans tilbage.
Joel FreVulgG 2:10  Devant eux la terre tremble, les cieux (se) sont ébranlés, le soleil et la lune s’obscurcissent, et les étoiles retirent leur éclat.
Joel PolGdans 2:10  Przed obliczem jego ziemia zadrży, niebiosa się poruszą, słońce i miesiąc się zaćmi, a gwiazdy zawściągną jasność swoję.
Joel JapBungo 2:10  そのむかふところ地ゆるぎ天震ひ日も月も暗くなり星その光明を失ふ
Joel GerElb18 2:10  Vor ihnen erbebt die Erde, erzittert der Himmel; Sonne und Mond verfinstern sich, und die Sterne verhalten ihren Glanz.