Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOEL
Prev Next
Joel RWebster 2:15  Blow the trumpet in Zion, sanctify a fast, call a solemn assembly:
Joel NHEBJE 2:15  Blow the trumpet in Zion! Sanctify a fast. Call a solemn assembly.
Joel ABP 2:15  Trump a trumpet in Zion! Sanctify a fast! Proclaim a sacred service!
Joel NHEBME 2:15  Blow the trumpet in Zion! Sanctify a fast. Call a solemn assembly.
Joel Rotherha 2:15  Blow ye a horn, in Zion,—hallow a fast, call a solemn assembly:
Joel LEB 2:15  Blow the trumpet in Zion, sanctify a fast, call an assembly;
Joel RNKJV 2:15  Blow the trumpet in Zion, sanctify a fast, call a solemn assembly:
Joel Jubilee2 2:15  Blow the shofar in Zion, sanctify a fast, call a solemn assembly:
Joel Webster 2:15  Blow the trumpet in Zion, sanctify a fast, call a solemn assembly:
Joel Darby 2:15  Blow the trumpet in Zion, hallow a fast, proclaim a solemn assembly;
Joel ASV 2:15  Blow the trumpet in Zion, sanctify a fast, call a solemn assembly;
Joel LITV 2:15  Blow a ram's horn in Zion, sanctify a fast, call a solemn assembly.
Joel Geneva15 2:15  Blowe the trumpet in Zion, sanctifie a fast, call a solemne assembly.
Joel CPDV 2:15  Blow the trumpet in Zion, sanctify a fast, call an assembly.
Joel BBE 2:15  Let a horn be sounded in Zion, let a time be fixed for going without food, have a holy meeting:
Joel DRC 2:15  Blow the trumpet in Sion, sanctify a fast, call a solemn assembly,
Joel GodsWord 2:15  Blow the ram's horn in Zion. Schedule a time to fast. Call for an assembly.
Joel JPS 2:15  Blow the horn in Zion, sanctify a fast, call a solemn assembly;
Joel KJVPCE 2:15  ¶ Blow the trumpet in Zion, sanctify a fast, call a solemn assembly:
Joel NETfree 2:15  Blow the trumpet in Zion. Announce a holy fast; proclaim a sacred assembly!
Joel AB 2:15  Sound the trumpet in Zion, sanctify a fast, proclaim a solemn service:
Joel AFV2020 2:15  Blow a ram's horn in Zion, sanctify a fast, call a solemn assembly.
Joel NHEB 2:15  Blow the trumpet in Zion! Sanctify a fast. Call a solemn assembly.
Joel NETtext 2:15  Blow the trumpet in Zion. Announce a holy fast; proclaim a sacred assembly!
Joel UKJV 2:15  Blow the trumpet in Zion, sanctify a fast, call a solemn assembly:
Joel Noyes 2:15  Blow ye the trumpet in Zion; Appoint yea fast; proclaim a solemn assembly!
Joel KJV 2:15  Blow the trumpet in Zion, sanctify a fast, call a solemn assembly:
Joel KJVA 2:15  Blow the trumpet in Zion, sanctify a fast, call a solemn assembly:
Joel AKJV 2:15  Blow the trumpet in Zion, sanctify a fast, call a solemn assembly:
Joel RLT 2:15  Blow the trumpet in Zion, sanctify a fast, call a solemn assembly:
Joel MKJV 2:15  Blow a trumpet in Zion, sanctify a fast, call a solemn gathering.
Joel YLT 2:15  Blow ye a trumpet in Zion, Sanctify a fast--proclaim a restraint.
Joel ACV 2:15  Blow the trumpet in Zion. Sanctify a fast. Call a solemn assembly.
Joel VulgSist 2:15  Canite tuba in Sion, sanctificate ieiunium, vocate coetum.
Joel VulgCont 2:15  Canite tuba in Sion, sanctificate ieiunium, vocate cœtum.
Joel Vulgate 2:15  canite tuba in Sion sanctificate ieiunium vocate coetum
Joel VulgHetz 2:15  Canite tuba in Sion, sanctificate ieiunium, vocate cœtum.
Joel VulgClem 2:15  Canite tuba in Sion, sanctificate jejunium, vocate cœtum :
Joel CzeBKR 2:15  Trubte trubou na Sionu, uložte půst, svolejte shromáždění.
Joel CzeB21 2:15  Ať na Sionu troubí polnice, vyhlaste půst, všechny svolejte!
Joel CzeCEP 2:15  Trubte na polnici na Sijónu, uložte půst, svolejte slavnostní shromáždění!
Joel CzeCSP 2:15  Trubte na beraní roh na Sijónu, nachystejte půst, svolejte shromáždění.
Joel PorBLivr 2:15  Tocai a trombeta em Sião, santificai um jejum, convocai uma reunião solene.
Joel Mg1865 2:15  Tsofy ao Ziona ny anjomara, ka manamasìna andro fifadian-kanina, miantsoa fivoriana masìna.
Joel FinPR 2:15  Puhaltakaa pasunaan Siionissa, kuuluttakaa pyhä paasto, kutsukaa koolle juhlakokous.
Joel FinRK 2:15  Puhaltakaa pasuunaan Siionissa, kuuluttakaa pyhä paasto, kutsukaa koolle juhlakokous.
Joel ChiSB 2:15  你們要在熙雍吹起號角,制定一個齋期,召開一個盛會。
Joel ChiUns 2:15  你们要在锡安吹角,分定禁食的日子,宣告严肃会。
Joel BulVeren 2:15  Надуйте рог в Сион, осветете пост, свикайте тържествено събрание!
Joel AraSVD 2:15  اِضْرِبُوا بِٱلْبُوقِ فِي صِهْيَوْنَ. قَدِّسُوا صَوْمًا. نَادُوا بِٱعْتِكَافٍ.
Joel Esperant 2:15  Blovu per korno en Cion, sanktigu faston, proklamu solenan kunvenon.
Joel ThaiKJV 2:15  จงเป่าแตรที่ในศิโยน จงเตรียมตัวถืออดอาหาร จงเรียกประชุมอันศักดิ์สิทธิ์
Joel OSHB 2:15  תִּקְע֥וּ שׁוֹפָ֖ר בְּצִיּ֑וֹן קַדְּשׁוּ־צ֖וֹם קִרְא֥וּ עֲצָרָֽה׃
Joel BurJudso 2:15  ဇိအုန်တောင်ပေါ်မှာ တံပိုးကို မှုတ်ကြလော့။ အစာရှောင်ရသော အချိန်ကို ခန့်ထား၍ ခြိုးခြံစွာ ကျင့်ရသော အချိန်ကို ကြော်ငြာကြလော့။
Joel FarTPV 2:15  در کوه صهیون شیپور را به صدا در آورید؛ فرمان بدهید روزه بگیرند و برای گردهمایی بیایند.
Joel UrduGeoR 2:15  Koh-e-Siyyūn par narsingā phūṅko, muqaddas roze kā elān karo, logoṅ ko ḳhās ijtimā ke lie bulāo!
Joel SweFolk 2:15  Blås i basun på Sion, pålys en helig fasta, utropa en helig sammankomst.
Joel GerSch 2:15  Stoßt in die Posaune zu Zion, heiligt ein Fasten, beruft eine allgemeine Versammlung!
Joel TagAngBi 2:15  Hipan ninyo ang pakakak sa Sion: magsipangilin kayo ng isang ayuno, magsitawag kayo ng isang takdang kapulungan;
Joel FinSTLK2 2:15  Puhaltakaa torveen Siionissa, kuuluttakaa pyhä paasto, kutsukaa koolle juhlakokous.
Joel Dari 2:15  زنگ خطر را در صَهیون به صدا آورید و روزه را اعلام کنید. همگی جمع شوند
Joel SomKQA 2:15  Siyoon buun ka dhex afuufa, oo soon naadiya, oo shir ku dhawaaqa.
Joel NorSMB 2:15  Blås i luren på Sion, haldt fastehelg, lys heilag samling!
Joel Alb 2:15  I bini borisë në Sion, shpallni një agjërim, thërrisni një kuvend solemn.
Joel KorHKJV 2:15  ¶시온에서 나팔을 불어 금식하는 일을 거룩히 구별하고 엄숙한 집회를 소집하라.
Joel SrKDIjek 2:15  Трубите у трубу на Сиону, наредите пост, прогласите светковину.
Joel Wycliffe 2:15  Synge ye with a trumpe in Sion, halewe ye fastyng, clepe ye cumpany; gadere ye togidere the puple, halewe ye the chirche,
Joel Mal1910 2:15  സീയോനിൽ കാഹളം ഊതുവിൻ; ഒരു ഉപവാസം നിയമിപ്പിൻ; സഭായോഗം വിളിപ്പിൻ!
Joel KorRV 2:15  너희는 시온에서 나팔을 불어 거룩한 금식일을 정하고 성회를 선고하고
Joel Azeri 2:15  صَحيوندا کَره‌ناي چالين، اوروج اوچون واخت تعيئن ادئن، موقدّس بئر ييغين چاغيرين.
Joel SweKarlX 2:15  Blåser med basun i Zion; helger ena fasto; kaller menigheten tilhopa:
Joel KLV 2:15  Blow the trumpet Daq Zion! Sanctify a fast. ja' a Sagh yej.
Joel ItaDio 2:15  Sonate la tromba in Sion, santificate il digiuno, bandite la solenne raunanza;
Joel RusSynod 2:15  Вострубите трубою на Сионе, назначьте пост и объявите торжественное собрание.
Joel CSlEliza 2:15  Вострубите трубою в Сионе, освятите пост, проповедите цельбу,
Joel ABPGRK 2:15  σαλπίσατε σάλπιγγι εν Σιών αγιάσατε νηστείαν κηρύξατε θεραπείαν
Joel FreBBB 2:15  Sonnez du cor en Sion, ordonnez un jeûne, convoquez une assemblée !
Joel LinVB 2:15  Bobete mindule o Sion, botinda ’te bato balala nzala, bobenga bato o likita lisantu.
Joel HunIMIT 2:15  Fújjátok meg a harsonát Cziónban, szenteljetek böjtöt, hirdessetek gyülekezést;
Joel ChiUnL 2:15  吹角於錫安、定禁食之日、宣告肅會、
Joel VietNVB 2:15  Hãy thổi tù và tại Si-ôn,Hãy rao truyền sự kiêng ăn,Hãy loan báo buổi họp trọng thể!
Joel LXX 2:15  σαλπίσατε σάλπιγγι ἐν Σιων ἁγιάσατε νηστείαν κηρύξατε θεραπείαν
Joel CebPinad 2:15  Patingoga ang trompeta didto sa Sion, managbalaan kamo sa usa ka pagpuasa, pagtawag ug usa ka maligdong nga pagkatigum;
Joel RomCor 2:15  Sunaţi cu trâmbiţa în Sion! Vestiţi un post, chemaţi o adunare de sărbătoare!
Joel Pohnpeia 2:15  Peuk sowi pohn Nahna Saion; kapokonepene aramas akan pwe re en kaudok oh kaisihsol.
Joel HunUj 2:15  Fújjátok meg a kürtöt a Sionon! Tartsatok szent böjtöt, hirdessétek ki, hogy ünnep lesz.
Joel GerZurch 2:15  Stosst in die Posaune auf Zion, sagt ein heiliges Fasten an, beruft die Gemeinde!
Joel GerTafel 2:15  Stoßt in die Posaune in Zion, heiligt ein Fasten, ruft zu einer Festversammlung!
Joel PorAR 2:15  Tocai a trombeta em Sião, santificai um jejum, convocai uma assembleia solene;
Joel DutSVVA 2:15  Blaast de bazuin te Sion, heiligt een vasten, roept een verbodsdag uit.
Joel FarOPV 2:15  در صهیون کرنا بنوازید وروزه را تعیین کرده، محفل مقدس را ندا کنید.
Joel Ndebele 2:15  Vuthelani uphondo eZiyoni, yehlukanisani ukuzila ukudla, libize umhlangano onzulu,
Joel PorBLivr 2:15  Tocai a trombeta em Sião, santificai um jejum, convocai uma reunião solene.
Joel Norsk 2:15  Støt i basun på Sion, tillys en hellig faste, utrop en festforsamling!
Joel SloChras 2:15  Zatrobite v trobento na Sionu, posvetite post, razglasite praznično zborovanje!
Joel Northern 2:15  Sionda şeypur çalın, Oruc üçün vaxt təyin edin, Təntənəli toplantı çağırın.
Joel GerElb19 2:15  Stoßet in die Posaune auf Zion, heiliget ein Fasten, rufet eine Festversammlung aus!
Joel LvGluck8 2:15  Bazūnējiet ar bazūni Ciānā, svētījiet gavēni, izsauciet sapulces dienu.
Joel PorAlmei 2:15  Tocae a buzina em Sião, sanctificae um jejum, apregoae um dia de prohibição.
Joel ChiUn 2:15  你們要在錫安吹角,分定禁食的日子,宣告嚴肅會。
Joel SweKarlX 2:15  Blåser med basun i Zion; helger ena fasto; kaller menigheten tillhopa.
Joel FreKhan 2:15  Sonnez du cor dans Sion, ordonnez un jeûne, convoquez une réunion sainte!
Joel FrePGR 2:15  Sonnez de la trompette en Sion ! consacrez un jeûne ! convoquez une assemblée !
Joel PorCap 2:15  Tocai a trombeta em Sião, ordenai um jejum, proclamai uma reunião sagrada.
Joel JapKougo 2:15  シオンでラッパを吹きならせ。断食を聖別し、聖会を召集し、
Joel GerTextb 2:15  Stoßt in die Posaune auf dem Zion! Veranstaltet ein heiliges Fasten, beruft zu einer allgemeinen Feier!
Joel Kapingam 2:15  Ilihia godou buu i tomo di Gonduu Zion. Haga-dagabuli-ina mai digau huogodoo e-daumaha ge haga-onge.
Joel SpaPlate 2:15  Tocad la trompeta en Sión, promulgad un ayuno, convocad una solemne asamblea.
Joel WLC 2:15  תִּקְע֥וּ שׁוֹפָ֖ר בְּצִיּ֑וֹן קַדְּשׁוּ־צ֖וֹם קִרְא֥וּ עֲצָרָֽה׃
Joel LtKBB 2:15  Trimituokite Sione, paskelbkite pasninką, sušaukite iškilmingą susirinkimą,
Joel Bela 2:15  Затрубеце трубою на Сіёне, назначце пост і абвясьцеце ўрачысты сход.
Joel GerBoLut 2:15  Blaset mit Posaunen zu Zion, heiliget ein Fasten, rufet die Gemeine zusammen!
Joel FinPR92 2:15  Puhaltakaa torveen Siionissa, kuuluttakaa pyhä paasto, kutsukaa koolle juhlakokous!
Joel SpaRV186 2:15  Tocád trompeta en Sión, pregonád ayuno, llamád a congregación.
Joel NlCanisi 2:15  Blaast de bazuinen op Sion; Schrijft vasten uit, roept de menigte samen!
Joel GerNeUe 2:15  Stoßt in das Horn auf dem Zion! / Ruft einen Fasttag aus! / Ordnet eine Feier an!
Joel UrduGeo 2:15  کوہِ صیون پر نرسنگا پھونکو، مُقدّس روزے کا اعلان کرو، لوگوں کو خاص اجتماع کے لئے بُلاؤ!
Joel AraNAV 2:15  انْفُخُوا بِالْبُوقِ فِي صِهْيَوْنَ، وَقَدِّسُوا صَوْماً، وَنَادُوا لِمَحْفَلٍ مُقَدَّسٍ.
Joel ChiNCVs 2:15  你们要在锡安吹号角,把禁食的日子分别为圣,召开严肃会。
Joel ItaRive 2:15  Sonate la tromba in Sion, bandite un digiuno, convocate una solenne raunanza!
Joel Afr1953 2:15  Blaas die basuin op Sion, heilig 'n vasdag, roep 'n vergadering saam!
Joel RusSynod 2:15  Вострубите трубой на Сионе, назначьте пост и объявите торжественное собрание.
Joel UrduGeoD 2:15  कोहे-सिय्यून पर नरसिंगा फूँको, मुक़द्दस रोज़े का एलान करो, लोगों को ख़ास इजतिमा के लिए बुलाओ!
Joel TurNTB 2:15  “Siyon'da boru çalın, Oruç için gün belirleyin, özel bir toplantı yapın.
Joel DutSVV 2:15  Blaast de bazuin te Sion, heiligt een vasten, roept een verbodsdag uit.
Joel HunKNB 2:15  Fújjátok meg a harsonát Sionban, hirdessetek szent böjtöt, rendeljetek el ünnepet,
Joel Maori 2:15  Whakatangihia te tetere ki Hiona, whakatapua he nohopuku, karangatia he hui nui;
Joel HunKar 2:15  Fújjatok kürtöt a Sionon; szenteljetek bőjtöt, hirdessetek gyűlést!
Joel Viet 2:15  Hãy thổi kèn trong Si-ôn; hãy định sự kiêng ăn, gọi một hội đồng trọng thể!
Joel Kekchi 2:15  Ya̱basihomak li trompeta saˈ li tzu̱l Sión re te̱chˈutub e̱rib. Yehomak resil reheb li tenamit nak teˈxba̱nu x-ayu̱n.
Joel Swe1917 2:15  Stöten i basun på Sion, pålysen en helig fasta lysen ut en högtidsförsamling;
Joel CroSaric 2:15  Trubite u trubu na Sionu! Sveti post naredite, oglasite zbor svečani,
Joel VieLCCMN 2:15  Hãy rúc tù và tại Xi-on, ra lệnh giữ chay thánh, công bố mở cuộc họp long trọng ;
Joel FreBDM17 2:15  Sonnez du cor en Sion, sanctifiez le jeûne, publiez l’assemblée solennelle.
Joel FreLXX 2:15  Sonnez de la trompette en Sion ; sanctifiez le jeûne ; publiez le service de Dieu ;
Joel Aleppo 2:15  תקעו שופר בציון קדשו צום קראו עצרה
Joel MapM 2:15  תִּקְע֥וּ שׁוֹפָ֖ר בְּצִיּ֑וֹן קַדְּשׁוּ־צ֖וֹם קִרְא֥וּ עֲצָרָֽה׃
Joel HebModer 2:15  תקעו שופר בציון קדשו צום קראו עצרה׃
Joel Kaz 2:15  Сионда керней тартыңдар! Ораза ұстайтын уақытты белгілеп, салтанатты жиналыс жариялаңдар!
Joel FreJND 2:15  Sonnez de la trompette en Sion, sanctifiez un jeûne, convoquez une assemblée solennelle ;
Joel GerGruen 2:15  "Auf Sion stoßt in die Posaune! Ein Fasten ordnet an! Berufet eine Volksversammlung!
Joel SloKJV 2:15  Zatrobite na šofar na Sionu, posvetite post, skličite slovesen zbor,
Joel Haitian 2:15  Kònen twonpèt sou mòn Siyon an! Bay lòd pou tout moun fè jèn! Mande pou tout moun reyini!
Joel FinBibli 2:15  Soittakaat basunalla Zionissa, pyhittäkäät paasto, kutsukaat seurakunta kokoon.
Joel SpaRV 2:15  Tocad trompeta en Sión, pregonad ayuno, llamad á congregación.
Joel WelBeibl 2:15  Chwythwch y corn hwrdd yn Seion! Trefnwch ddiwrnod pan fydd pawb yn peidio bwyta; yn stopio gweithio, ac yn dod at ei gilydd i addoli Duw.
Joel GerMenge 2:15  Stoßt in die Posaune auf dem Zion, ordnet ein heiliges Fasten an, ruft einen allgemeinen Bettag aus!
Joel GreVamva 2:15  Σαλπίσατε σάλπιγγα εν Σιών, αγιάσατε νηστείαν, κηρύξατε σύναξιν επίσημον.
Joel UkrOgien 2:15  Засурмі́ть на Сіоні в сурму́, оголосіть святий піст, скличте зібра́ння!
Joel FreCramp 2:15  Sonnez de la trompette en Sion, publiez un jeûne, convoquez une assemblée.
Joel SrKDEkav 2:15  Трубите у трубу на Сиону, наредите пост, прогласите светковину.
Joel PolUGdan 2:15  Zadmijcie w trąbę na Syjonie, ogłoście święty post, zwołajcie zgromadzenie.
Joel FreSegon 2:15  Sonnez de la trompette en Sion! Publiez un jeûne, une convocation solennelle!
Joel SpaRV190 2:15  Tocad trompeta en Sión, pregonad ayuno, llamad á congregación.
Joel HunRUF 2:15  Fújjátok meg a kürtöt a Sionon! Tartsatok szent böjtöt, hívjátok istentiszteletre a népet!
Joel DaOT1931 2:15  Stød i Horn paa Zion, helliger Faste, udraab festlig Samling,
Joel TpiKJPB 2:15  Winim biugel long Saion, mekim i stap holi wanpela taim bilong tambuim kaikai, makim wanpela bung holi.
Joel DaOT1871 2:15  Støder i Basunen paa Zion, helliger en Faste, udraaber en Forsamling!
Joel FreVulgG 2:15  Sonnez de la trompette dans Sion, ordonnez un jeûne sacré, convoquez (une) l’assemblée,
Joel PolGdans 2:15  Trąbcie w trąbę na Syonie, poświęćcie post, zwołajcie zgromadzenie.
Joel JapBungo 2:15  汝らシオンにて喇叭を吹きならし斷食を定め公會をよびつどへ
Joel GerElb18 2:15  Stoßet in die Posaune auf Zion, heiliget ein Fasten, rufet eine Festversammlung aus!