Joel
|
RWebster
|
2:24 |
And the floors shall be full of wheat, and the vats shall overflow with wine and oil.
|
Joel
|
NHEBJE
|
2:24 |
The threshing floors will be full of wheat, and the vats will overflow with new wine and oil.
|
Joel
|
ABP
|
2:24 |
And [3shall be filled 1the 2threshing-floors] of grain, and [3shall be overflowing 1the 2vats] of wine and oil.
|
Joel
|
NHEBME
|
2:24 |
The threshing floors will be full of wheat, and the vats will overflow with new wine and oil.
|
Joel
|
Rotherha
|
2:24 |
So shall the threshing-floors, be filled, with corn,—and the vats, overflow, with new wine and oil.
|
Joel
|
LEB
|
2:24 |
The threshing floors will be full with grain, and the vats will overflow with new wine and olive oil.
|
Joel
|
RNKJV
|
2:24 |
And the floors shall be full of wheat, and the fats shall overflow with wine and oil.
|
Joel
|
Jubilee2
|
2:24 |
And the floors shall be full of wheat, and the vats shall overflow with wine and oil.
|
Joel
|
Webster
|
2:24 |
And the floors shall be full of wheat, and the vats shall overflow with wine and oil.
|
Joel
|
Darby
|
2:24 |
And the floors shall be full of corn, and the vats shall overflow with new wine and oil.
|
Joel
|
ASV
|
2:24 |
And the floors shall be full of wheat, and the vats shall overflow with new wine and oil.
|
Joel
|
LITV
|
2:24 |
And the floors shall be full with grain, and the wine vats shall overflow with wine and oil.
|
Joel
|
Geneva15
|
2:24 |
And the barnes shalbe full of wheate, and the presses shall abound with wine and oyle.
|
Joel
|
CPDV
|
2:24 |
And the threshing floors will be filled with grain, and the presses will overflow with wine and oil.
|
Joel
|
BBE
|
2:24 |
And the floors will be full of grain, and the crushing-places overflowing with wine and oil.
|
Joel
|
DRC
|
2:24 |
And the floors shall be filled with wheat, and the presses shall overflow with wine, and oil.
|
Joel
|
GodsWord
|
2:24 |
The threshing floors will be filled with grain. The vats will overflow with new wine and olive oil.
|
Joel
|
JPS
|
2:24 |
And the floors shall be full of corn, and the vats shall overflow with wine and oil.
|
Joel
|
KJVPCE
|
2:24 |
And the floors shall be full of wheat, and the fats shall overflow with wine and oil.
|
Joel
|
NETfree
|
2:24 |
The threshing floors are full of grain; the vats overflow with fresh wine and olive oil.
|
Joel
|
AB
|
2:24 |
And the floors shall be filled with wheat, and the presses shall overflow with wine and oil.
|
Joel
|
AFV2020
|
2:24 |
And the threshing floors shall be full of wheat, and the vats shall overflow with wine and oil.
|
Joel
|
NHEB
|
2:24 |
The threshing floors will be full of wheat, and the vats will overflow with new wine and oil.
|
Joel
|
NETtext
|
2:24 |
The threshing floors are full of grain; the vats overflow with fresh wine and olive oil.
|
Joel
|
UKJV
|
2:24 |
And the floors shall be full of wheat, and the vats shall overflow with wine and oil.
|
Joel
|
Noyes
|
2:24 |
And the threshing-floors shall be full of wheat, And the vats shall overflow with new wine and oil.
|
Joel
|
KJV
|
2:24 |
And the floors shall be full of wheat, and the fats shall overflow with wine and oil.
|
Joel
|
KJVA
|
2:24 |
And the floors shall be full of wheat, and the fats shall overflow with wine and oil.
|
Joel
|
AKJV
|
2:24 |
And the floors shall be full of wheat, and the vats shall overflow with wine and oil.
|
Joel
|
RLT
|
2:24 |
And the floors shall be full of wheat, and the pressfats shall overflow with wine and oil.
|
Joel
|
MKJV
|
2:24 |
And the floors shall be full of wheat, and the vats shall overflow with wine and oil.
|
Joel
|
YLT
|
2:24 |
And full have been the floors with pure corn, And overflown have the presses with new wine and oil.
|
Joel
|
ACV
|
2:24 |
And the floors shall be full of wheat, and the vats shall overflow with new wine and oil.
|
Joel
|
PorBLivr
|
2:24 |
E as eiras se encherão de trigo, e os lagares transbordarão de suco de uva e azeite.
|
Joel
|
Mg1865
|
2:24 |
Dia ho feno vary ny famoloana, ary hihoatra ny vata fanantazana ny divay sy ny diloilo.
|
Joel
|
FinPR
|
2:24 |
Ja puimatantereet tulevat jyviä täyteen, ja kuurna-altaat pursuvat viiniä ja öljyä.
|
Joel
|
FinRK
|
2:24 |
Puimatantereet tulevat jyviä täyteen, ja kuurna-altaat pursuavat viiniä ja öljyä.
|
Joel
|
ChiSB
|
2:24 |
禾埸必充滿莊稼,榨池必湧出美酒和新酒。
|
Joel
|
CopSahBi
|
2:24 |
ⲛⲧⲉ ⲛⲉϫⲛⲟⲟⲩ ⲙⲟⲩϩ ⲛⲥⲟⲩⲟ ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲓⲟⲙ ⲥⲉⲛⲁⲣϩⲟⲩⲟ ⲡⲱⲱⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲁ ⲡⲏⲣⲡ ⲙⲛ ⲡⲛⲉϩ
|
Joel
|
ChiUns
|
2:24 |
禾场必满了麦子;酒醡与油醡必有新酒和油盈溢。
|
Joel
|
BulVeren
|
2:24 |
Харманите ще се напълнят със зърно и линовете ще преливат от вино и маслинено масло.
|
Joel
|
AraSVD
|
2:24 |
فَتُمْلَأُ ٱلْبَيَادِرُ حِنْطَةً، وَتَفِيضُ حِيَاضُ ٱلْمَعَاصِرِ خَمْرًا وَزَيْتًا.
|
Joel
|
Esperant
|
2:24 |
La grenejoj pleniĝos de greno, kaj la premejoj superpleniĝos de mosto kaj de oleo.
|
Joel
|
ThaiKJV
|
2:24 |
ลานนวดข้าวจะมีข้าวอยู่เต็ม จะมีน้ำองุ่นและน้ำมันอยู่เต็มล้นบ่อเก็บ
|
Joel
|
OSHB
|
2:24 |
וּמָלְא֥וּ הַגֳּרָנ֖וֹת בָּ֑ר וְהֵשִׁ֥יקוּ הַיְקָבִ֖ים תִּיר֥וֹשׁ וְיִצְהָֽר׃
|
Joel
|
BurJudso
|
2:24 |
ကောက်နယ်တလင်းတို့သည် စပါးနှင့်ပြည့်၍၊ အသီးနယ်ရာ ကျင်းတို့၌လည်း စပျစ်ရည်နှင့်ဆီ လျှံကြ လိမ့်မည်။
|
Joel
|
FarTPV
|
2:24 |
بار دیگر خرمنگاهها پُر از گندم و چرخشتها لبریز از روغن و شراب میگردند.»
|
Joel
|
UrduGeoR
|
2:24 |
Anāj kī kasrat se gāhne kī jagheṅ bhar jāeṅgī, angūr aur zaitūn kī kasrat se hauz chhalak uṭheṅge.
|
Joel
|
SweFolk
|
2:24 |
Så ska tröskplatserna fyllas med säd och pressarna flöda över av vin och olja.
|
Joel
|
GerSch
|
2:24 |
Und es sollen die Tennen voll Korn werden und die Keltern von Most und Öl überfließen.
|
Joel
|
TagAngBi
|
2:24 |
At ang mga lapag ay mangapupuno ng trigo, at ang mga kamalig ay aapawan ng alak at langis.
|
Joel
|
FinSTLK2
|
2:24 |
Silloin puimatantereet tulevat jyviä täyteen, ja kuurnat pursuavat viiniä ja öljyä.
|
Joel
|
Dari
|
2:24 |
بار دیگر خرمنگاه ها پُر از گندم می شوند و کارگاه چرخُشت ها لبریز از روغن و شراب می گردند.
|
Joel
|
SomKQA
|
2:24 |
Oo goobaha wax lagu tumo waxaa ka buuxsami doona sarreen, oo macsarooyinkuna waxay la buuxdhaafi doonaan khamri iyo saliid.
|
Joel
|
NorSMB
|
2:24 |
Og fyllast skal låvarne med korn, og persorne fløyma med vinsaft og olje.
|
Joel
|
Alb
|
2:24 |
Lëmenjtë do të jenë plot me grurë dhe në butet do të grafullojë mushti dhe vaji;
|
Joel
|
KorHKJV
|
2:24 |
그런즉 타작마당에는 밀이 가득하고 독에는 포도즙과 기름이 넘쳐나리로다.
|
Joel
|
SrKDIjek
|
2:24 |
И гумна ће се напунити жита, а каце ће се прељевати вином и уљем.
|
Joel
|
Wycliffe
|
2:24 |
And cornflooris schulen be fillid of wheete, and pressours schulen flowe with wyn, and oile.
|
Joel
|
Mal1910
|
2:24 |
അങ്ങനെ കളപ്പുരകൾ ധാന്യംകൊണ്ടു നിറയും; ചക്കുകൾ വീഞ്ഞും എണ്ണയും കൊണ്ടു കവിയും.
|
Joel
|
KorRV
|
2:24 |
마당에는 밀이 가득하고 독에는 새 포도주와 기름이 넘치리로다
|
Joel
|
Azeri
|
2:24 |
خرمن يِرلري تاخيللا دولو اولاجاق، تَکنهلر تزه شراب و زيتون ياغي ائله داشاجاق.
|
Joel
|
SweKarlX
|
2:24 |
At ladorna warda fulla med korn, och presserne öfwerflödighet af must och oljo hafwa skola.
|
Joel
|
KLV
|
2:24 |
The threshing floors DichDaq taH teblu'ta' vo' wheat, je the vats DichDaq overflow tlhej chu' HIq je Hergh.
|
Joel
|
ItaDio
|
2:24 |
E le aie saranno ripiene di frumento; e i tini traboccheranno di mosto e di olio.
|
Joel
|
RusSynod
|
2:24 |
И наполнятся гумна хлебом, и переполнятся подточилия виноградным соком и елеем.
|
Joel
|
CSlEliza
|
2:24 |
и наполнятся гумна ваша пшеницы, и преизлиются точила вином и елеем.
|
Joel
|
ABPGRK
|
2:24 |
και πλησθήσονται αι άλωνες σίτου και υπερεκχυθήσονται αι ληνοί οίνου και ελαίου
|
Joel
|
FreBBB
|
2:24 |
Et les greniers se rempliront de froment, et les cuves regorgeront de moût et d'huile.
|
Joel
|
LinVB
|
2:24 |
Bitutelo bikotonda lisusu na mbuma ya mampa ; bikamelo bikotonda na vino mpe na mafuta ma sika.
|
Joel
|
HunIMIT
|
2:24 |
És megtelnek a szérűk gabonával és áradoznak a présházak musttól meg olajtól.
|
Joel
|
ChiUnL
|
2:24 |
場內之麥豐盈、醡中之酒與油充溢、
|
Joel
|
VietNVB
|
2:24 |
Sân đạp lúa sẽ đầy ắp lúa mì,Bồn ép tràn đầy rượu và dầu.
|
Joel
|
LXX
|
2:24 |
καὶ πλησθήσονται αἱ ἅλωνες σίτου καὶ ὑπερεκχυθήσονται αἱ ληνοὶ οἴνου καὶ ἐλαίου
|
Joel
|
CebPinad
|
2:24 |
Ug ang mga salog mangapuno sa trigo, ug ang mga kawa magaawas sa bag-ong vino ug sa lana.
|
Joel
|
RomCor
|
2:24 |
Ariile se vor umple de grâu, vor geme tocitoarele şi teascurile de must şi de untdelemn,
|
Joel
|
Pohnpeia
|
2:24 |
Wasahn koakoah wahnsahpw akan pahn direkihla wahnsahpw; pwoahr kan limwahn wasahn tiak kreip pahn direkihla wain oh lehn olip.
|
Joel
|
HunUj
|
2:24 |
Megtelnek majd a szérűk gabonával, bőven ömlik a sajtókból a must és az olaj.
|
Joel
|
GerZurch
|
2:24 |
Da werden die Tennen sich füllen mit Korn und die Keltern überfliessen von Wein und Öl.
|
Joel
|
GerTafel
|
2:24 |
Und die Tennen werden voll von Getreide und die Kufen sollen von Most und Öl überfließen.
|
Joel
|
PorAR
|
2:24 |
E as eiras se encherão de trigo, e os lagares trasbordarão de mosto e de azeite.
|
Joel
|
DutSVVA
|
2:24 |
En de dorsvloeren zullen vol koren zijn, en de perskuipen van most en olie overlopen.
|
Joel
|
FarOPV
|
2:24 |
پس خرمن از گندم پر خواهد شد ومعصرهها از شیره و روغن لبریز خواهد گردید.
|
Joel
|
Ndebele
|
2:24 |
Lamabala okubhulela azagcwala amabele, lezikhamelo zewayini ziphuphume ngewayini elitsha lamafutha.
|
Joel
|
PorBLivr
|
2:24 |
E as eiras se encherão de trigo, e os lagares transbordarão de suco de uva e azeite.
|
Joel
|
Norsk
|
2:24 |
Treskeplassene blir fulle av korn, og persekarene flyter over av most og olje.
|
Joel
|
SloChras
|
2:24 |
In gumna bodo polna žita in v kadeh bo preobilo vina in olja.
|
Joel
|
Northern
|
2:24 |
Xırmanlar taxılla dolu olacaq, Təknələr təzə şərab və zeytun yağı ilə daşacaq.
|
Joel
|
GerElb19
|
2:24 |
Und die Tennen werden voll Getreide sein, und die Kufen überfließen von Most und Öl.
|
Joel
|
LvGluck8
|
2:24 |
Un kloni būs pilni labības, un spaidi pārtecēs no vīna un eļļas.
|
Joel
|
PorAlmei
|
2:24 |
E as eiras se encherão de trigo, e os lagares trasbordarão de mosto e de oleo.
|
Joel
|
ChiUn
|
2:24 |
禾場必滿了麥子;酒醡與油醡必有新酒和油盈溢。
|
Joel
|
SweKarlX
|
2:24 |
Att ladorna varda fulla med korn, och presserna öfverflödighet af must och oljo hafva skola.
|
Joel
|
FreKhan
|
2:24 |
Et les granges regorgeront de blé, les cuves déborderont de vin et d’huile.
|
Joel
|
FrePGR
|
2:24 |
Et les aires se rempliront de blé, et les cuves regorgeront de moût et d'huile ;
|
Joel
|
PorCap
|
2:24 |
As eiras se encherão de trigo, e os lagares transbordarão de vinho e azeite.
|
Joel
|
JapKougo
|
2:24 |
打ち場は穀物で満ち、石がめは新しい酒と油とであふれる。
|
Joel
|
GerTextb
|
2:24 |
Es füllen sich die Tennen mit Getreide, und die Keltern strömen über von Most und Öl.
|
Joel
|
SpaPlate
|
2:24 |
Se llenarán de trigo las eras, y los lagares rebosarán de vino y de aceite.
|
Joel
|
Kapingam
|
2:24 |
Nia gowaa haga-madammaa huwa-laagau la-ga-hontula i-nia huwa-laagau! Nia bongoo ala i daalinga nia gowaa dagadagahi huwa-laagau gaa-honu waini mono lolo-olib.
|
Joel
|
WLC
|
2:24 |
וּמָלְא֥וּ הַגֳּרָנ֖וֹת בָּ֑ר וְהֵשִׁ֥יקוּ הַיְקָבִ֖ים תִּיר֥וֹשׁ וְיִצְהָֽר׃
|
Joel
|
LtKBB
|
2:24 |
Klojimai bus pilni javų ir statinės sklidinos vyno ir aliejaus.
|
Joel
|
Bela
|
2:24 |
І напоўняцца гумны хлебам і перапоўняцца чавільні вінаградным сокам і алеем.
|
Joel
|
GerBoLut
|
2:24 |
daß die Tennen voll Korns und die Keltern Uberfluft von Most und 01 haben sollen.
|
Joel
|
FinPR92
|
2:24 |
Silloin puimatantereet ovat täynnä viljaa, ja puristamoissa öljy ja viini tulvivat yli reunojen.
|
Joel
|
SpaRV186
|
2:24 |
Y las eras se henchirán de trigo; y los lagares rebosarán de vino y aceite.
|
Joel
|
NlCanisi
|
2:24 |
Dan worden de dorsvloeren met koren bedekt, Vloeien de perskuipen over van wijn en van olie;
|
Joel
|
GerNeUe
|
2:24 |
Die Dreschplätze sind mit Getreide gefüllt, / die Kelterwannen laufen über, / Ströme von Most und Öl.
|
Joel
|
UrduGeo
|
2:24 |
اناج کی کثرت سے گاہنے کی جگہیں بھر جائیں گی، انگور اور زیتون کی کثرت سے حوض چھلک اُٹھیں گے۔
|
Joel
|
AraNAV
|
2:24 |
فَتَمْتَلِئُ الْبَيَادِرُ بِأَكْوَامِ الْقَمْحِ، وَتَتَدَفَّقُ الْمَعَاصِرُ بِالْخَمْرَةِ وَالزَّيْتِ.
|
Joel
|
ChiNCVs
|
2:24 |
禾场上必满了五谷;榨酒池与油醡必溢出新酒与新油。
|
Joel
|
ItaRive
|
2:24 |
Le aie saran piene di grano, e i tini traboccheranno di vino e d’olio;
|
Joel
|
Afr1953
|
2:24 |
Dan sal die dorsvloere vol koring wees en die parskuipe van mos en olie oorloop.
|
Joel
|
RusSynod
|
2:24 |
И наполнятся гумна хлебом, и переполнятся давильни виноградным соком и елеем.
|
Joel
|
UrduGeoD
|
2:24 |
अनाज की कसरत से गाहने की जगहें भर जाएँगी, अंगूर और ज़ैतून की कसरत से हौज़ छलक उठेंगे।
|
Joel
|
TurNTB
|
2:24 |
Harman yeri tahılla dolacak. Şarap ve zeytinyağı tekneleri taşacak.
|
Joel
|
DutSVV
|
2:24 |
En de dorsvloeren zullen vol koren zijn, en de perskuipen van most en olie overlopen.
|
Joel
|
HunKNB
|
2:24 |
És megtelnek a szérűk gabonával, és árad a sajtókból a bor meg az olaj.
|
Joel
|
Maori
|
2:24 |
A ka kapi nga patunga witi i te witi; ko te waina ano me te hinu o nga waka, purena tonu.
|
Joel
|
HunKar
|
2:24 |
És megtelnek a csűrök gabonával, és bőven öntik a sajtók a mustot és az olajat.
|
Joel
|
Viet
|
2:24 |
Những sân sẽ đầy lúa mì, những thùng tràn rượu mới và dầu.
|
Joel
|
Kekchi
|
2:24 |
Nak tixqˈue ru li acui̱mk, kˈaxal cuiˈchic nabal tixqˈue. Teˈnujak li naˈajej bar nequeˈrisi cuiˈ li rix li trigo. Ut teˈnujak ajcuiˈ li naˈajej bar nequeˈxyatzˈ cuiˈ li uvas ut li olivo.
|
Joel
|
Swe1917
|
2:24 |
Så skola logarna fyllas mod säd och pressarna flöda över av vin och olja.
|
Joel
|
CroSaric
|
2:24 |
Gumna će biti puna žita, kace će se prelijevati od vina i ulja.
|
Joel
|
VieLCCMN
|
2:24 |
Lúa mì đầy ắp sân, rượu mới, dầu tươi tràn bể chứa.
|
Joel
|
FreBDM17
|
2:24 |
Et les aires seront remplies de froment, et les cuves regorgeront de moût et d’huile.
|
Joel
|
FreLXX
|
2:24 |
Et vos granges seront remplies de blé ; et vos pressoirs regorgeront de vin et d'huile.
|
Joel
|
Aleppo
|
2:24 |
ומלאו הגרנות בר והשיקו היקבים תירוש ויצהר
|
Joel
|
MapM
|
2:24 |
וּמָלְא֥וּ הַגֳּרָנ֖וֹת בָּ֑ר וְהֵשִׁ֥יקוּ הַיְקָבִ֖ים תִּיר֥וֹשׁ וְיִצְהָֽר׃
|
Joel
|
HebModer
|
2:24 |
ומלאו הגרנות בר והשיקו היקבים תירוש ויצהר׃
|
Joel
|
Kaz
|
2:24 |
Қырмандар астыққа толып, сыққыштарыңнан алынатын жүзім шырыны мен зәйтүн майы мол болады.
|
Joel
|
FreJND
|
2:24 |
Et les aires seront pleines de blé, et les cuves regorgeront de moût et d’huile ;
|
Joel
|
GerGruen
|
2:24 |
damit die Tennen voll Getreide werden, und von Wein und Öl die Keltern überströmen.
|
Joel
|
SloKJV
|
2:24 |
Tla bodo polna pšenice in kadi bodo prekipevale od vina in olja.
|
Joel
|
Haitian
|
2:24 |
Glasi yo pral plen grenn. Barik yo pral plen diven ak lwil fre.
|
Joel
|
FinBibli
|
2:24 |
Että aitat jyviä täynnä olisivat, ja kuurnat nuoresta viinasta ja öljystä ylitse vuotaisivat.
|
Joel
|
SpaRV
|
2:24 |
Y las eras se henchirán de trigo, y los lagares rebosarán de vino y aceite.
|
Joel
|
WelBeibl
|
2:24 |
“Bydd y llawr dyrnu yn orlawn o ŷd, a'r cafnau yn gorlifo o sudd grawnwin ac olew olewydd.
|
Joel
|
GerMenge
|
2:24 |
Da werden die Tennen sich mit Korn füllen und die Kelterkufen von Most und Öl überfließen;
|
Joel
|
GreVamva
|
2:24 |
Και τα αλώνια θέλουσι γεμισθή από σίτου και οι ληνοί θέλουσιν υπερεκχειλίσει από οίνου και ελαίου.
|
Joel
|
UkrOgien
|
2:24 |
І то́ки напо́вняться збіжжям, чави́льні ж кадки́ будуть перелива́тись вином молодим та оливою.
|
Joel
|
SrKDEkav
|
2:24 |
И гумна ће се напунити жита, а каце ће се преливати вином и уљем.
|
Joel
|
FreCramp
|
2:24 |
Vos aires se rempliront de froment, et les cuves regorgeront de vin nouveau et d'huile.
|
Joel
|
PolUGdan
|
2:24 |
I spichlerze będą napełnione zbożem, a tłocznie będą opływać moszczem i oliwą.
|
Joel
|
FreSegon
|
2:24 |
Les aires se rempliront de blé, Et les cuves regorgeront de moût et d'huile.
|
Joel
|
SpaRV190
|
2:24 |
Y las eras se henchirán de trigo, y los lagares rebosarán de vino y aceite.
|
Joel
|
HunRUF
|
2:24 |
Megtelnek majd a szérűk gabonával, bőven ömlik a sajtókból a must és az olaj.
|
Joel
|
DaOT1931
|
2:24 |
Tærskepladserne skal fyldes med Korn, Persekummerne løbe over med Most og Olie.
|
Joel
|
TpiKJPB
|
2:24 |
Na ol plua bai stap pulap long wit, na ol traipela sospen samting bai kapsait wantaim wain na wel.
|
Joel
|
DaOT1871
|
2:24 |
Og Tærskepladserne skulle være fulde af Korn og Persekarrene løbe over med Most og Olie.
|
Joel
|
FreVulgG
|
2:24 |
Les (Vos) aires seront pleines de blé, et les (vos) pressoirs regorgeront de vin et d’huile.
|
Joel
|
PolGdans
|
2:24 |
I będą gumna zbożem napełnione, a prasy opływać będą moszczem i oliwą.
|
Joel
|
JapBungo
|
2:24 |
打塲には穀物盈ち甕にはあたらしき酒と油溢れん
|
Joel
|
GerElb18
|
2:24 |
Und die Tennen werden voll Getreide sein, und die Kufen überfließen von Most und Öl.
|