Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JONAH
Prev Next
Jona RWebster 1:15  So they took Jonah, and cast him into the sea: and the sea ceased from her raging.
Jona NHEBJE 1:15  So they took up Jonah, and threw him into the sea; and the sea ceased its raging.
Jona ABP 1:15  And they took Jonah, and they cast him into the sea. And [3stood 1the 2sea] from its tossing about.
Jona NHEBME 1:15  So they took up Jonah, and threw him into the sea; and the sea ceased its raging.
Jona Rotherha 1:15  So they took up Jonah and hurled him into the sea,—and the sea, left off, her roaring.
Jona LEB 1:15  And they picked Jonah up and hurled him into the sea, and the sea ceased from its raging.
Jona RNKJV 1:15  So they took up Jonah, and cast him forth into the sea: and the sea ceased from her raging.
Jona Jubilee2 1:15  So they took up Jonah and cast him forth into the sea; and the sea ceased from her raging.
Jona Webster 1:15  So they took Jonah, and cast him into the sea: and the sea ceased from her raging.
Jona Darby 1:15  And they took up Jonah, and cast him forth into the sea: and the sea ceased from its raging.
Jona ASV 1:15  So they took up Jonah, and cast him forth into the sea; and the sea ceased from its raging.
Jona LITV 1:15  And they lifted Jonah up and threw him into the sea. And the sea ceased from its raging.
Jona Geneva15 1:15  So they tooke vp Ionah, and cast him into the sea, and the sea ceased from her raging.
Jona CPDV 1:15  And they took Jonah and cast him into the sea. And the sea was stilled from its fury.
Jona BBE 1:15  So they took Jonah up and put him into the sea: and the sea was no longer angry.
Jona DRC 1:15  And they took Jonah, and cast him into the sea, and the sea ceased from raging.
Jona GodsWord 1:15  Then they took Jonah and threw him overboard, and the sea became calm.
Jona JPS 1:15  So they took up Jonah, and cast him forth into the sea; and the sea ceased from its raging.
Jona KJVPCE 1:15  So they took up Jonah, and cast him forth into the sea: and the sea ceased from her raging.
Jona NETfree 1:15  So they picked Jonah up and threw him into the sea, and the sea stopped raging.
Jona AB 1:15  So they took Jonah, and cast him out into the sea: and the sea ceased from its raging.
Jona AFV2020 1:15  And they lifted Jonah up and threw him out into the sea; and the sea ceased from its raging.
Jona NHEB 1:15  So they took up Jonah, and threw him into the sea; and the sea ceased its raging.
Jona NETtext 1:15  So they picked Jonah up and threw him into the sea, and the sea stopped raging.
Jona UKJV 1:15  So they look up Jonah, and cast him forth into the sea: and the sea ceased from her raging.
Jona Noyes 1:15  And they took up Jonah, and cast him forth into the sea; and the sea ceased from its raging.
Jona KJV 1:15  So they took up Jonah, and cast him forth into the sea: and the sea ceased from her raging.
Jona KJVA 1:15  So they took up Jonah, and cast him forth into the sea: and the sea ceased from her raging.
Jona AKJV 1:15  So they look up Jonah, and cast him forth into the sea: and the sea ceased from her raging.
Jona RLT 1:15  So they took up Jonah, and cast him forth into the sea: and the sea ceased from her raging.
Jona MKJV 1:15  And they lifted Jonah up and threw him out into the sea; and the sea ceased from its raging.
Jona YLT 1:15  And they lift up Jonah, and cast him into the sea, and the sea ceaseth from its raging;
Jona ACV 1:15  So they took up Jonah, and cast him forth into the sea, and the sea ceased from its raging.
Jona VulgSist 1:15  Et tulerunt Ionam, et miserunt in mare: et stetit mare a fervore suo.
Jona VulgCont 1:15  Et tulerunt Ionam, et miserunt in mare: et stetit mare a fervore suo.
Jona Vulgate 1:15  et tulerunt Ionam et miserunt in mare et stetit mare a fervore suo
Jona VulgHetz 1:15  Et tulerunt Ionam, et miserunt in mare: et stetit mare a fervore suo.
Jona VulgClem 1:15  Et tulerunt Jonam, et miserunt in mare : et stetit mare a fervore suo.
Jona CzeBKR 1:15  Tedy vzavše Jonáše, uvrhli ho do moře. I přestalo moře bouřiti se.
Jona CzeB21 1:15  Pak Jonáše hodili do moře, a moře přestalo zuřit.
Jona CzeCEP 1:15  I vzali Jonáše a uvrhli ho do moře. A moře přestalo běsnit.
Jona CzeCSP 1:15  Potom zvedli Jonáše, vrhli ho do moře, a moře ⌈přestalo zuřit.⌉
Jona PorBLivr 1:15  Então tomaram a Jonas, e o lançaram ao mar; e o mar se aquietou de seu furor.
Jona Mg1865 1:15  Dia nobetain’ izy ireo Jona ka natsipiny tany anatin’ ny ranomasina; ary dia nitsahatra ny fisafoaky ny ranomasina.
Jona FinPR 1:15  Sitten he ottivat Joonan ja heittivät hänet mereen, ja meri asettui raivostansa.
Jona FinRK 1:15  Sitten he ottivat Joonan ja heittivät hänet mereen, ja meri asettui raivostaan.
Jona ChiSB 1:15  他們於是舉起約納,將他拋在海裏,海遂平靜。
Jona CopSahBi 1:15  ⲁⲩⲱ ⲁⲩϥⲓ ⲛⲓⲱⲛⲁⲥ ⲁⲩⲛⲟϫϥ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲑⲁⲗⲗⲁⲥⲥⲁ: ⲁⲧⲉⲑⲁⲗⲗⲁⲥⲥⲁ ⲗⲟⲉⲥⲟ ⲛϩⲟⲉⲓⲙ:
Jona ChiUns 1:15  他们遂将约拿抬起,抛在海中,海的狂浪就平息了。
Jona BulVeren 1:15  И взеха Йона и го хвърлиха в морето, и яростта на морето утихна.
Jona AraSVD 1:15  ثُمَّ أَخَذُوا يُونَانَ وَطَرَحُوهُ فِي ٱلْبَحْرِ، فَوَقَفَ ٱلْبَحْرُ عَنْ هَيَجَانِهِ.
Jona Esperant 1:15  Kaj ili prenis Jonan kaj ĵetis lin en la maron; tiam la maro ĉesis koleri.
Jona ThaiKJV 1:15  เขาจึงจับโยนาห์ทิ้งลงไปในทะเล ความปั่นป่วนในทะเลก็สงบลง
Jona OSHB 1:15  וַיִּשְׂאוּ֙ אֶת־יוֹנָ֔ה וַיְטִלֻ֖הוּ אֶל־הַיָּ֑ם וַיַּעֲמֹ֥ד הַיָּ֖ם מִזַּעְפּֽוֹ׃
Jona BurJudso 1:15  ယောနကိုချီ၍ ပင်လယ်ထဲသို့ ချပစ်ကြ၏။ ထို အခါ ပင်လယ်လှိုင်းတံပိုးသည် ငြိမ်းလေ၏။
Jona FarTPV 1:15  سپس یونس را برداشتند و به دریا انداختند. در همان لحظه دریا آرام شد.
Jona UrduGeoR 1:15  Yih kah kar unhoṅ ne Yūnus ko uṭhā kar samundar meṅ phaiṅk diyā. Pānī meṅ girte hī samundar ṭhāṭheṅ mārne se bāz ā kar tham gayā.
Jona SweFolk 1:15  Sedan tog de Jona och kastade honom i havet. Då lade sig havets raseri.
Jona GerSch 1:15  Darauf nahmen sie Jona und warfen ihn ins Meer; und das Meer hörte auf mit seinem Wüten.
Jona TagAngBi 1:15  Sa gayo'y kanilang binuhat si Jonas, at inihagis sa dagat; at ang dagat ay tumigil sa kaniyang poot.
Jona FinSTLK2 1:15  He ottivat Joonan ja heittivät hänet mereen, ja meri asettui raivostaan.
Jona Dari 1:15  آنگاه یونس را برداشتند و در بحر انداختند و در همان لحظه بحر آرام شد.
Jona SomKQA 1:15  Sidaas daraaddeed Yoonis bay kor u qaadeen oo waxay ku dhex tuureen baddii, kolkaasay baddii joojisay cadhadeedii.
Jona NorSMB 1:15  Og dei tok Jona og kasta honom i havet, og straks heldt havet upp å rasa.
Jona Alb 1:15  Pastaj e zunë Jonan dhe e hodhën në det, dhe tërbimi i detit u fashit.
Jona UyCyr 1:15  Андин кейин улар Юнусни көтирип долқунлап турған деңизға ташлиған еди, боран шу ан бесилди.
Jona KorHKJV 1:15  이처럼 요나를 들어 바다에 던지니 바다가 격렬히 뛰놀기를 그치매
Jona SrKDIjek 1:15  Потом узеше Јону и бацише га у море, и преста бура на мору.
Jona Wycliffe 1:15  And thei token Jonas, and threwen in to the see; and the see stood of his buylyng.
Jona Mal1910 1:15  പിന്നെ അവർ യോനയെ എടുത്തു സമുദ്രത്തിൽ ഇട്ടുകളകയും സമുദ്രത്തിന്റെ കോപം അടങ്ങുകയും ചെയ്തു.
Jona KorRV 1:15  요나를 들어 바다에 던지매 바다의 뛰노는 것이 곧 그친지라
Jona Azeri 1:15  بلجه اونلار يونوسو گؤتوروب دهنزه آتديلار و دهنز اؤز جوشماسيندان دوشدو.
Jona SweKarlX 1:15  Och de togo Jona, och kastade honom i hafwet; då wände hafwet igen af sinom storm.
Jona KLV 1:15  vaj chaH tlhapta' Dung Jonah, je threw ghaH Daq the biQ'a'; je the biQ'a' mevta' its raging.
Jona ItaDio 1:15  E presero Giona, e lo gettarono in mare; e il mare si fermò, cessando dal suo cruccio.
Jona RusSynod 1:15  И взяли Иону и бросили его в море, и утихло море от ярости своей.
Jona CSlEliza 1:15  И взяша Иону и ввергоша его в море, и преста море от волнения своего.
Jona ABPGRK 1:15  και έλαβον τον Ιωνάν και εξέβαλον αυτόν εις την θάλασσαν και έστη η θάλασσα εκ του σάλου αυτής
Jona FreBBB 1:15  Et ils prirent Jonas et le jetèrent à la mer, et la mer calma sa fureur.
Jona LinVB 1:15  Na nsima bakangi Yona mpe babwaki ye o mai. Na mbala yoko mbonge inso ikiti, mai makomi nye.
Jona HunIMIT 1:15  Erre fogták Jónát s bevetették a tengerbe; s elállt a tenger háborgásától.
Jona ChiUnL 1:15  乃舉約拿擲之於海、海之狂蕩乃息、
Jona VietNVB 1:15  Rồi họ bắt Giô-na quăng xuống biển. Biển liền nguôi cơn giận.
Jona LXX 1:15  καὶ ἔλαβον τὸν Ιωναν καὶ ἐξέβαλον αὐτὸν εἰς τὴν θάλασσαν καὶ ἔστη ἡ θάλασσα ἐκ τοῦ σάλου αὐτῆς
Jona CebPinad 1:15  Busa ilang gisakwat si Jonas, ug gitambog siya ngadto sa dagat; ug ang dagat mihunong sa iyang kabangis.
Jona RomCor 1:15  Apoi au luat pe Iona şi l-au aruncat în mare. Şi furia mării s-a potolit.
Jona Pohnpeia 1:15  Irail ahpw ale Sona oh keselahng nansedo. Eri, ni ahnsowohte sehdo ahpw mwadangete mwelehdi.
Jona HunUj 1:15  Azzal fogták Jónást, beledobták a tengerbe; a tenger háborgása pedig megszűnt.
Jona GerZurch 1:15  Und sie nahmen Jona und warfen ihn ins Meer. Da stand das Meer ab von seinem Wüten.
Jona GerTafel 1:15  Und sie hoben den Jonah auf und warfen ihn ins Meer; und das Meer stand still von seinem Grollen.
Jona PorAR 1:15  Então levantaram a Jonas, e o lançaram ao mar; e cessou o mar da sua fúria.
Jona DutSVVA 1:15  En zij namen Jona op, en wierpen hem in de zee. Toen stond de zee stil van haar verbolgenheid.
Jona FarOPV 1:15  پس یونس را برداشته، در دریاانداختند و دریا از تلاطمش آرام شد.
Jona Ndebele 1:15  Asephakamisa uJona, amphosela elwandle; ulwandle lwaselusima ekuvubekeni kwalo.
Jona PorBLivr 1:15  Então tomaram a Jonas, e o lançaram ao mar; e o mar se aquietou de seu furor.
Jona Norsk 1:15  Så tok de Jonas og kastet ham i havet; da holdt havet op å rase.
Jona SloChras 1:15  Nato vzamejo Jona in ga vržejo v morje. In morje je nehalo besneti.
Jona Northern 1:15  Onlar Yunusu götürüb dənizə atdı və dənizdəki fırtına yatdı.
Jona GerElb19 1:15  Und sie nahmen Jona und warfen ihn ins Meer. Da ließ das Meer ab von seinem Wüten.
Jona LvGluck8 1:15  Un tie ņēma Jonu un viņu iemeta jūrā; tad jūra nostājās no savas kaukšanas.
Jona PorAlmei 1:15  E levantaram a Jonas, e o lançaram no mar, e cessou o mar da sua furia.
Jona ChiUn 1:15  他們遂將約拿抬起,拋在海中,海的狂浪就平息了。
Jona SweKarlX 1:15  Och de togo Jona, och kastade honom i hafvet; då vände hafvet igen af sinom storm.
Jona FreKhan 1:15  Puis ils saisirent Jonas et le jetèrent à la mer. Aussitôt la fureur de la mer se calma.
Jona FrePGR 1:15  Et ils prirent Jonas et le jetèrent à la mer, et la mer cessa d'être furieuse.
Jona PorCap 1:15  Depois pegaram em Jonas e lançaram-no ao mar; e a fúria do mar acalmou-se.
Jona JapKougo 1:15  そして彼らはヨナを取って海に投げ入れた。すると海の荒れるのがやんだ。
Jona GerTextb 1:15  Hierauf nahmen sie Jona und warfen ihn ins Meer; da stand das Meer von seinem Toben ab. Die Männer aber gerieten in große Furcht vor Jahwe, brachten Jahwe ein Schlachtopfer und gelobten Gelübde.
Jona SpaPlate 1:15  Y tomaron a Jonás y le echaron al mar; y el mar cesó de embravecerse.
Jona Kapingam 1:15  Malaa, digaula ga-taiaga a Jonah gaa-hudu gi-lodo tai, malaa, i-di madagoaa-hua deelaa, di tai gu-limalima-hua, gu-bapaba.
Jona GerOffBi 1:15  Da ergriffen sie Jona und warfen ihn ins Meer, und das Meer beruhigte sich von seinem Toben,
Jona WLC 1:15  וַיִּשְׂאוּ֙ אֶת־יוֹנָ֔ה וַיְטִלֻ֖הוּ אֶל־הַיָּ֑ם וַיַּעֲמֹ֥ד הַיָּ֖ם מִזַּעְפּֽוֹ׃
Jona LtKBB 1:15  Tada jie paėmė Joną ir išmetė jį į jūrą. Jūra nurimo.
Jona Bela 1:15  І ўзялі Ёну і кінулі яго ў мора; і аціхла мора ад лютасьці сваёй.
Jona GerBoLut 1:15  Und sie nahmen Jona und warfen ihn ins Meer. Da stund das Meer stille von seinem Wüten.
Jona FinPR92 1:15  Sitten he tarttuivat Joonaan ja heittivät hänet mereen. Meren raivo laantui heti.
Jona SpaRV186 1:15  Y tomaron a Jonás, y echáronle a la mar; y la mar se quietó de su ira.
Jona NlCanisi 1:15  Toen namen ze Jonas op, en wierpen hem in zee; en aanstonds kwam de zee tot bedaren.
Jona GerNeUe 1:15  Dann packten sie Jona und warfen ihn über Bord. Sofort wurde das Meer ruhig.
Jona UrduGeo 1:15  یہ کہہ کر اُنہوں نے یونس کو اُٹھا کر سمندر میں پھینک دیا۔ پانی میں گرتے ہی سمندر ٹھاٹھیں مارنے سے باز آ کر تھم گیا۔
Jona AraNAV 1:15  ثُمَّ أَخَذُوا يُونَانَ وَقَذَفُوا بِهِ إِلَى الْبَحْرِ، فَسَادَ عَلَيْهِ الْهُدُوءُ وَسَكَنَتْ أَمْوَاجُهُ.
Jona ChiNCVs 1:15  于是他们把约拿抬起来,投在海里,怒涛就平息了。
Jona ItaRive 1:15  Poi presero Giona e lo gettarono in mare; e la furia del mare si calmò.
Jona Afr1953 1:15  En hulle het Jona geneem en hom in die see gegooi. En die see het stil geword van sy onstuimigheid.
Jona RusSynod 1:15  И взяли Иону, и бросили его в море, и утихло море от ярости своей.
Jona UrduGeoD 1:15  यह कहकर उन्होंने यूनुस को उठाकर समुंदर में फेंक दिया। पानी में गिरते ही समुंदर ठाठें मारने से बाज़ आकर थम गया।
Jona TurNTB 1:15  Sonra Yunus'u kaldırıp denize attılar, kuduran deniz sakinleşti.
Jona DutSVV 1:15  En zij namen Jona op, en wierpen hem in de zee. Toen stond de zee stil van haar verbolgenheid.
Jona HunKNB 1:15  Azzal megfogták Jónást és a tengerbe dobták, és megszűnt a tenger háborgása.
Jona Maori 1:15  Na hapainga ana a Hona e ratou, maka ana ki te moana: a mutu ake te riri o te moana.
Jona sml_BL_2 1:15  Manjari binuhat e' sigām si Yunus bo' nihūg ni tahik. Magtūy pahondong goyak ati t'ddo' na pabalik.
Jona HunKar 1:15  És felragadák Jónást és beveték őt a tengerbe, és megszűnék a tenger az ő háborgásától.
Jona Viet 1:15  Ðoạn họ bắt Giô-na, quăng xuống biển, thì sự giận dữ của biển yên lặng.
Jona Kekchi 1:15  Nak queˈrakeˈ chi tijoc, queˈxchap laj Jonás ut queˈxcut saˈ li palau ut chˈanamil ru li palau quicana.
Jona Swe1917 1:15  Därefter togo de Jona och kastade honom i havet. Då lade sig havets raseri.
Jona CroSaric 1:15  I uzevši Jonu, baciše ga u more - i more presta bjesnjeti.
Jona VieLCCMN 1:15  Rồi họ đem ông Giô-na ném xuống biển. Biển dừng cơn giận dữ.
Jona FreBDM17 1:15  Alors ils prirent Jonas, et le jetèrent dans la mer, et la tourmente de la mer s’arrêta.
Jona FreLXX 1:15  Et ils prirent Jonas, et ils le lancèrent à la mer ; et la mer cessa de s'agiter.
Jona Aleppo 1:15  וישאו את יונה ויטלהו אל הים ויעמד הים מזעפו
Jona MapM 1:15  וַיִּשְׂאוּ֙ אֶת־יוֹנָ֔ה וַיְטִלֻ֖הוּ אֶל־הַיָּ֑ם וַיַּעֲמֹ֥ד הַיָּ֖ם מִזַּעְפּֽוֹ׃
Jona HebModer 1:15  וישאו את יונה ויטלהו אל הים ויעמד הים מזעפו׃
Jona Kaz 1:15  Содан теңізшілер Жүністі көтеріп алып, теңізге лақтырып жіберді. Сонда буырқанып тұрған теңіз тыныштала қалды.
Jona FreJND 1:15  Et ils prirent Jonas et le jetèrent à la mer ; et la fureur de la mer s’arrêta.
Jona GerGruen 1:15  Da nahmen sie den Jonas und warfen ihn ins Meer. Nun legte sich des Meeres Ungestüm.
Jona SloKJV 1:15  Tako so vzeli Jona in ga vrgli v morje in morje je odnehalo od svojega besnenja.
Jona Haitian 1:15  Epi yo pran Jonas, yo lage l' nan lanmè. Lamenm, kalmi fèt.
Jona FinBibli 1:15  Niin he ottivat Jonan ja heittivät mereen; ja meri asettui lainehtimasta.
Jona SpaRV 1:15  Y tomaron á Jonás, y echáronlo á la mar; y la mar se quietó de su furia.
Jona WelBeibl 1:15  Yna dyma nhw'n gafael yn Jona a'i daflu i'r môr, a dyma'r storm yn tawelu.
Jona GerMenge 1:15  Darauf ergriffen sie Jona und warfen ihn ins Meer, und sogleich legte sich das Toben des Meeres.
Jona GreVamva 1:15  Και εσήκωσαν τον Ιωνάν και έρριψαν αυτόν εις την θάλασσαν και η θάλασσα εστάθη από του θυμού αυτής.
Jona ManxGael 1:15  Myr shen hrog ad seose Jonah, as hilg ad eh magh 'sy cheayn, as ghow yn aarkey kiunid veih freaney.
Jona UkrOgien 1:15  І підняли́ вони Йону, і кинули його до моря, — і спини́лося море від своєї лю́тости.
Jona SrKDEkav 1:15  Потом узеше Јону и бацише га у море, и преста бура на мору.
Jona FreCramp 1:15  Et prenant Jonas, ils le jetèrent à la mer ; et la mer calma sa fureur.
Jona PolUGdan 1:15  Potem wzięli Jonasza i wrzucili do morza, a morze przestało się burzyć.
Jona FreSegon 1:15  Puis ils prirent Jonas, et le jetèrent dans la mer. Et la fureur de la mer s'apaisa.
Jona SpaRV190 1:15  Y tomaron á Jonás, y echáronlo á la mar; y la mar se quietó de su furia.
Jona HunRUF 1:15  Azzal fogták Jónást, és beledobták a tengerbe; a tenger pedig lecsendesedett.
Jona DaOT1931 1:15  Derpaa tog de Jonas og kastede ham i Havet, og straks lagde det sig.
Jona TpiKJPB 1:15  Olsem na ol i kisim Jona antap, na tromoi em i go long biksi. Na biksi i lusim pasin bilong em bilong kirap tru.
Jona DaOT1871 1:15  Og de toge Jonas og kastede ham i Havet; da blev Havet stille efter sin heftige Brusen.
Jona FreVulgG 1:15  Puis ils prirent Jonas, et ils le jetèrent dans la mer ; et la fureur de la mer s’apaisa.
Jona PolGdans 1:15  Zatem wzięli Jonasza i wrzucili go w morze; i uspokoiło się morze od wzburzenia swego.
Jona JapBungo 1:15  すなわちヨナを取りて海に投入たり しかして海のあるることやみぬ
Jona GerElb18 1:15  Und sie nahmen Jona und warfen ihn ins Meer. Da ließ das Meer ab von seinem Wüten.