Josh
|
RWebster
|
12:23 |
The king of Dor in the heights of Dor, one; the king of the nations of Gilgal, one;
|
Josh
|
NHEBJE
|
12:23 |
the king of Dor in the height of Dor, one; the king of Goiim in Gilgal, one;
|
Josh
|
ABP
|
12:23 |
the king of Dor of Nephedor, one; the king of Goim of Gilgal, one;
|
Josh
|
NHEBME
|
12:23 |
the king of Dor in the height of Dor, one; the king of Goiim in Gilgal, one;
|
Josh
|
Rotherha
|
12:23 |
The king of Dor, in the height of Dor, one, the king of Goim in Gilgal, one,
|
Josh
|
LEB
|
12:23 |
the king of Dor in Naphath Dor, one; the king of Goiim for Gilgal, one;
|
Josh
|
RNKJV
|
12:23 |
The king of Dor in the coast of Dor, one; the king of the nations of Gilgal, one;
|
Josh
|
Jubilee2
|
12:23 |
the king of Dor in the province of Dor, another; the king of the Gentiles in Gilgal, another;
|
Josh
|
Webster
|
12:23 |
The king of Dor in the border of Dor, one; the king of the nations of Gilgal, one;
|
Josh
|
Darby
|
12:23 |
the king of Dor in the upland of Dor, one; the king of Goim, at Gilgal, one;
|
Josh
|
ASV
|
12:23 |
the king of Dor in the height of Dor, one; the king of Goiim in Gilgal, one;
|
Josh
|
LITV
|
12:23 |
the king of Dor in the coast of Dor, one; the king of the nations of Gilgal, one;
|
Josh
|
Geneva15
|
12:23 |
The King of Dor, in the countrey of Dor, one: the King of the nations of Gilgal, one:
|
Josh
|
CPDV
|
12:23 |
the king of Dor and of the province of Dor, one; the king of the nations of Gilgal, one;
|
Josh
|
BBE
|
12:23 |
The king of Dor on the hill of Dor, one; the king of Goiim in Gilgal, one;
|
Josh
|
DRC
|
12:23 |
The king of Dor, and of the province of Dor one, the king of the nations of Galgal one,
|
Josh
|
GodsWord
|
12:23 |
the king of Dor in Naphoth Dor, the king of Goiim in Gilgal,
|
Josh
|
JPS
|
12:23 |
the king of Dor in the region of Dor, one; the king of Goiim in the Gilgal, one;
|
Josh
|
KJVPCE
|
12:23 |
The king of Dor in the coast of Dor, one; the king of the nations of Gilgal, one;
|
Josh
|
NETfree
|
12:23 |
the king of Dor - near Naphath Dor - (one), the king of Goyim - near Gilgal - (one),
|
Josh
|
AB
|
12:23 |
the king of Adullam of Dor, one; the king of Gilgal of Galilee, one;
|
Josh
|
AFV2020
|
12:23 |
The king of Dor in the coast of Dor, one; the king of the nations of Gilgal, one;
|
Josh
|
NHEB
|
12:23 |
the king of Dor in the height of Dor, one; the king of Goiim in Gilgal, one;
|
Josh
|
NETtext
|
12:23 |
the king of Dor - near Naphath Dor - (one), the king of Goyim - near Gilgal - (one),
|
Josh
|
UKJV
|
12:23 |
The king of Dor in the coast of Dor, one; the king of the nations of Gilgal, one;
|
Josh
|
KJV
|
12:23 |
The king of Dor in the coast of Dor, one; the king of the nations of Gilgal, one;
|
Josh
|
KJVA
|
12:23 |
The king of Dor in the coast of Dor, one; the king of the nations of Gilgal, one;
|
Josh
|
AKJV
|
12:23 |
The king of Dor in the coast of Dor, one; the king of the nations of Gilgal, one;
|
Josh
|
RLT
|
12:23 |
The king of Dor in the coast of Dor, one; the king of the nations of Gilgal, one;
|
Josh
|
MKJV
|
12:23 |
the king of Dor in the coast of Dor, one; the king of the nations of Gilgal, one;
|
Josh
|
YLT
|
12:23 |
The king of Dor, at the elevation of Dor, one; The king of the Goyim of Gilgal, one;
|
Josh
|
ACV
|
12:23 |
the king of Dor in the height of Dor, one; the king of Goiim in Gilgal, one;
|
Josh
|
PorBLivr
|
12:23 |
O rei de Dor, da província de Dor, outro; o rei de nações em Gilgal, outro:
|
Josh
|
Mg1865
|
12:23 |
ny mpanjakan’ i Dora eo amin’ ny havoan’ i Dora, iray; ny mpanjakan’ ny firenen-tsamy hafa any Gilgala, iray;
|
Josh
|
FinPR
|
12:23 |
Doorin kukkuloilla olevan Doorin kuningas yksi, Gilgalin seudun pakanain kuningas yksi,
|
Josh
|
FinRK
|
12:23 |
Doorin kukkuloilla olevan Doorin kuningas yksi, Gilgalin seudun Goojimin kuningas yksi ja
|
Josh
|
ChiSB
|
12:23 |
多爾山崗的多爾王一個,加里肋亞的異族王一個,
|
Josh
|
CopSahBi
|
12:23 |
ⲡⲣⲣⲟ ⲛⲉⲇⲱⲣ ⲡⲣⲣⲟ ⲛⲁⲅⲱⲓⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲛⲧⲅⲁⲗⲓⲗⲁⲓⲁ
|
Josh
|
ChiUns
|
12:23 |
一个是多珥山冈的多珥王,一个是吉甲的戈印王,
|
Josh
|
BulVeren
|
12:23 |
царят на Дор по възвишенията на Дор – един, царят на Гоим в Галгал – един,
|
Josh
|
AraSVD
|
12:23 |
مَلِكُ دُوَرٍ فِي مُرْتَفَعَاتِ دُوَرٍ وَاحِدٌ. مَلِكُ جُويِيمَ فِي ٱلْجِلْجَالِ وَاحِدٌ.
|
Josh
|
Esperant
|
12:23 |
la reĝo de Dor en Nafot-Dor, unu; la reĝo de la popoloj en Gilgal, unu;
|
Josh
|
ThaiKJV
|
12:23 |
กษัตริย์เมืองโดร์ในบริเวณชายแดนของโดร์องค์หนึ่ง กษัตริย์ของประชาชาติต่างๆในกิลกาลองค์หนึ่ง
|
Josh
|
OSHB
|
12:23 |
מֶ֥לֶךְ דּ֛וֹר לְנָפַ֥ת דּ֖וֹר אֶחָ֑ד מֶֽלֶךְ־גּוֹיִ֥ם לְגִלְגָּ֖ל אֶחָֽד׃
|
Josh
|
BurJudso
|
12:23 |
ဒေါရပြည်နယ်မှာ ဒေါရမင်းကြီးတပါး၊ ဂိလဂါ လပြည်မှာ ဂေါအိမ်မင်းကြီးတပါး၊
|
Josh
|
FarTPV
|
12:23 |
پادشاهانی را که قوم اسرائیل شکست دادند، عبارت بودند از: پادشاه اریحا، پادشاه عای (که نزدیک بیتئیل است)، پادشاه اورشلیم، پادشاه حبرون، پادشاه یرموت، پادشاه لاخیش، پادشاه عجلون، پادشاه جازر، پادشاه دبیر، پادشاه جادر، پادشاه حُرما، پادشاه عراد، پادشاه لبنه، پادشاه عدُلام، پادشاه مقیده، پادشاه بیتئیل، پادشاه تفوح، پادشاه حافر، پادشاه عفیق، پادشاه لشارون، پادشاه مادون، پادشاه حاصور، پادشاه شمرون مرون، پادشاه اکشاف، پادشاه تعناک، پادشاه مجدو، پادشاه قادش، پادشاه یقنعام در کرمل، پادشاه دور در نافت دور، پادشاه اقوام در جلیل و پادشاه ترصه. در مجموع سی و یک پادشاه بودند.
|
Josh
|
UrduGeoR
|
12:23 |
Nāfat-dor meṅ wāqe Dor, Jiljāl kā Goim
|
Josh
|
SweFolk
|
12:23 |
kungen i Dor över Nafat-Dor en, kungen över Gojim vid Gilgal en,
|
Josh
|
GerSch
|
12:23 |
der König von Dor, auf der Höhe von Dor, der König der Heiden zu Gilgal, der König von Tirza.
|
Josh
|
TagAngBi
|
12:23 |
Ang hari sa Dor sa kaitaasan ng Dor, isa; ang hari ng mga bansa sa Gilgal, isa;
|
Josh
|
FinSTLK2
|
12:23 |
Doorin kukkuloilla olevan Doorin kuningas yksi, Gilgalin seudun pakanoiden kuningas yksi,
|
Josh
|
Dari
|
12:23 |
پادشاهانی را که قوم اسرائیل شکست دادند اینها بودند: پادشاه اریحا، پادشاه عای (همسایۀ بیت ئیل)، پادشاه اورشلیم، پادشاه حِبرون، پادشاه یرموت، پادشاه لاخیش، پادشاه عِجلون، پادشاه جازِر، پادشاه دَبیر، پادشاه جادَر، پادشاه حُرما، پادشاه عَراد، پادشاه لِبنَه، پادشاه عدولام، پادشاه مقیده، پادشاه بیت ئیل، پادشاه تفوح، پادشاه حافر، پادشاه عَفیق، پادشاه لَشارون، پادشاه مادون، پادشاه حاصور، پادشاه شِمرون مرؤن، پادشاه اَکشاف، پادشاه تَعنَک، پادشاه مِجِدو، پادشاه قادِش، پادشاه یُقنِعام در کَرمَل، پادشاه دُر در نافَت دُر، پادشاه اقوام در جلیل و پادشاه تِرزه. جمله سی و یک پادشاه.
|
Josh
|
SomKQA
|
12:23 |
iyo boqorkii Door oo ku tiil meesha ugu dheer Door, iyo boqorkii quruumaha degganaa Gilgaal,
|
Josh
|
NorSMB
|
12:23 |
kongen i Dor på Dorhøgderne, ein, kongen yver Gojim attmed Gilgal, ein,
|
Josh
|
Alb
|
12:23 |
mbreti i Dorit, mbi lartësinë e Dorit, një; mbreti i popujve të Gilgalit, një;
|
Josh
|
UyCyr
|
12:23 |
Нафот-Дорниң йенидики Дор падишаси, Гилгалниң йенидики Гойим падишаси,
|
Josh
|
KorHKJV
|
12:23 |
하나는 도르의 지경에 있는 도르 왕이요, 하나는 길갈의 민족들의 왕이요,
|
Josh
|
SrKDIjek
|
12:23 |
Цар Дорски у Нафат-Дору један; цар Гојимски у Галгалу један;
|
Josh
|
Wycliffe
|
12:23 |
the kyng of Dor and of the prouince of Dor, oon; the kyng of folkis of Galgal, oon;
|
Josh
|
Mal1910
|
12:23 |
ദോർമേട്ടിലെ ദോർരാജാവു ഒന്നു; ഗില്ഗാലിലെ ജാതികളുടെ രാജാവു ഒന്നു;
|
Josh
|
KorRV
|
12:23 |
하나는 돌의 높은 곳의 돌 왕이요 하나는 길갈의 고임 왕이요
|
Josh
|
Azeri
|
12:23 |
نافوت دورداکي دور پادشاهي؛ گئلگالداکي گويئم پادشاهي؛
|
Josh
|
SweKarlX
|
12:23 |
Konungen i DorNaphotDor, Konungen för de Hedningar i Gilgal;
|
Josh
|
KLV
|
12:23 |
the joH vo' Dor Daq the height vo' Dor, wa'; the joH vo' Goiim Daq Gilgal, wa';
|
Josh
|
ItaDio
|
12:23 |
un re di Dor, nella contrada di Dor; un re di Goim, presso di Ghilgal;
|
Josh
|
RusSynod
|
12:23 |
один царь Дора при Нафаф-Доре, один царь Гоима в Галгале,
|
Josh
|
CSlEliza
|
12:23 |
царя Адорска Нафеддоря,
|
Josh
|
ABPGRK
|
12:23 |
βασιλέα Αδώρ του Ναφαθδώρ ένα βασιλέα Γωείμ της Γελγέλ ένα
|
Josh
|
FreBBB
|
12:23 |
Le roi de Dor, sur les hauteurs de Dor, un, le roi de Goïm, à Guilgal, un ;
|
Josh
|
LinVB
|
12:23 |
mokonzi wa Dor o ngomba Dor na mokonzi wa Gildal,
|
Josh
|
HunIMIT
|
12:23 |
Dór királya, Dór kerületében, egy. Gójim királya Gilgálban, egy.
|
Josh
|
ChiUnL
|
12:23 |
都那法多珥之多珥王、都吉甲之戈印王、
|
Josh
|
VietNVB
|
12:23 |
Vua Đô-rơ ở cao nguyên Đô-rơVua Gô-im ở Ghinh-ganh
|
Josh
|
LXX
|
12:23 |
βασιλέα Δωρ τοῦ Ναφεδδωρ βασιλέα Γωιμ τῆς Γαλιλαίας
|
Josh
|
CebPinad
|
12:23 |
Ang hari sa Dor sa kinahataasan sa Dor, usa; ang hari sa Goiim nga didto sa Gilgal, usa;
|
Josh
|
RomCor
|
12:23 |
împăratul Dorului, pe înălţimile Dorului, unu; împăratul Goimului, lângă Ghilgal, unu;
|
Josh
|
Pohnpeia
|
12:23 |
Dor (ni oaroahr), Koiim (nan Kalili)
|
Josh
|
HunUj
|
12:23 |
a dóri dombvonulaton levő Dór királya: egy, a gilgáli Gójim királya: egy,
|
Josh
|
GerZurch
|
12:23 |
der König von Dor im Hügelland von Dor, der König von Gojim in Galiläa,
|
Josh
|
GerTafel
|
12:23 |
Der König von Dor zu Naphoth-Dor einer; der König von Gojim zu Gilgal einer;
|
Josh
|
PorAR
|
12:23 |
o rei de Dor no outeiro de Dor, o rei de Goiim em Gilgal,
|
Josh
|
DutSVVA
|
12:23 |
De koning van Dor, tot Nafath-dor, een; de koning der heidenen te Gilgal, een;
|
Josh
|
FarOPV
|
12:23 |
و یکی ملک دور در نافت دور و یکی ملک امتها در جلجال.
|
Josh
|
Ndebele
|
12:23 |
inkosi yeDori emngceleni weDori, eyodwa; inkosi yezizwe zeGiligali, eyodwa;
|
Josh
|
PorBLivr
|
12:23 |
O rei de Dor, da província de Dor, outro; o rei de nações em Gilgal, outro:
|
Josh
|
Norsk
|
12:23 |
kongen i Dor på Dor-høidene én, kongen over Gojim ved Gilgal én,
|
Josh
|
SloChras
|
12:23 |
kralj v Doru na Dorskih višinah, eden, kralj Gojimov v Gilgalu, eden,
|
Josh
|
Northern
|
12:23 |
Nafot-Dordakı Dor padşahı; Qilqaldakı Qoyim padşahı;
|
Josh
|
GerElb19
|
12:23 |
der König von Dor, in dem Hügelgebiet von Dor: einer; der König von Gojim zu Gilgal: einer;
|
Josh
|
LvGluck8
|
12:23 |
Doras ķēniņš Navat-Dorā viens; Gojimu ķēniņš Gilgalā viens;
|
Josh
|
PorAlmei
|
12:23 |
O rei de Dor em Nafath-dor, outro; o rei das nações em Gilgal, outro;
|
Josh
|
ChiUn
|
12:23 |
一個是多珥山岡的多珥王,一個是吉甲的戈印王,
|
Josh
|
SweKarlX
|
12:23 |
Konungen i DorNaphotDor, Konungen för de Hedningar i Gilgal;
|
Josh
|
FreKhan
|
12:23 |
le roi de Dor, dans la région de Dor, un; le roi de Goyim, à Ghilgal, un;
|
Josh
|
FrePGR
|
12:23 |
le Roi de Dor, aux hauteurs de Dor, un ; le Roi des Gentils à Guilgal, un ;
|
Josh
|
PorCap
|
12:23 |
*o rei de Dor, sobre os altos de Dor, um, o rei de Goim, em Guilgal, um,
|
Josh
|
JapKougo
|
12:23 |
ドルの高地におるドルの王ひとり。ガリラヤのゴイイムの王ひとり。
|
Josh
|
GerTextb
|
12:23 |
der König von Dor, das zu Naphat Dor gehört, einer; der König der Heiden von Gilgal, einer;
|
Josh
|
SpaPlate
|
12:23 |
el rey de Dor, en la costa de Dor, uno; el rey de Goím, en Gilgal, uno;
|
Josh
|
Kapingam
|
12:23 |
Dor (i tongotai), Goiim (i Galilee),
|
Josh
|
WLC
|
12:23 |
מֶ֥לֶךְ דּ֛וֹר לְנָפַ֥ת דּ֖וֹר אֶחָ֑ד מֶֽלֶךְ־גּוֹיִ֥ם לְגִלְגָּ֖ל אֶחָֽד׃
|
Josh
|
LtKBB
|
12:23 |
Doro karalius Nafatdore, Goimo karalius Gilgale,
|
Josh
|
Bela
|
12:23 |
адзін цар Дора каля Нафат-Дора, адзін цар Гаіма ў Галгале,
|
Josh
|
GerBoLut
|
12:23 |
der Konig zu Naphoth-Dor, der Konig der Heiden zu Gilgal,
|
Josh
|
FinPR92
|
12:23 |
rannikolla sijaitsevan Dorin kuningas, Galilean Gojimin kuningas
|
Josh
|
SpaRV186
|
12:23 |
El rey de Dor, de la provincia de Dor, otro: el rey de las gentes en Galgal, otro:
|
Josh
|
NlCanisi
|
12:23 |
de koning van Dor in het heuvelland van Dor, de koning van het volk van Gilgal,
|
Josh
|
GerNeUe
|
12:23 |
der König von Dor im Hügelland von Dor, der König von Haroschet-Gojim in Galiläa
|
Josh
|
UrduGeo
|
12:23 |
نافت دور میں واقع دور، جِلجال کا گوئیم
|
Josh
|
AraNAV
|
12:23 |
مَلِكُ دُوَرٍ فِي مُرْتَفَعَاتِ دُوَرٍ وَاحِدٌ. مَلِكُ جُويِيمَ فِي الْجِلْجَالِ وَاحِدٌ.
|
Josh
|
ChiNCVs
|
12:23 |
一个是多珥山地的多珥王,一个是吉甲的戈印王,
|
Josh
|
ItaRive
|
12:23 |
il re di Dor, sulle alture di Dor, il re di Goim nel Ghilgal,
|
Josh
|
Afr1953
|
12:23 |
die koning van Dor, op die hoëveld van Dor, een; die koning van die heidene by Gilgal, een;
|
Josh
|
RusSynod
|
12:23 |
один царь Дора при Нафаф-Доре, один царь Гоима в Галгале,
|
Josh
|
UrduGeoD
|
12:23 |
नाफ़त-दोर में वाक़े दोर, जिलजाल का गोयम
|
Josh
|
TurNTB
|
12:23 |
Dor sırtlarındaki Dor Kralı, Gilgal'daki Goyim Kralı
|
Josh
|
DutSVV
|
12:23 |
De koning van Dor, tot Nafath-Dor, een; de koning der heidenen te Gilgal, een;
|
Josh
|
HunKNB
|
12:23 |
Dórnak s Dór tartományának királya: – egy; Gilgál nemzeteinek királya: – egy;
|
Josh
|
Maori
|
12:23 |
Ko te kingi o Roro i te pukepuke o Roro tetahi; ko te kingi o nga iwi o Kirikara tetahi;
|
Josh
|
HunKar
|
12:23 |
A Dór magaslatán levő Dórnak királya egy, a Gilgál népeinek királya egy;
|
Josh
|
Viet
|
12:23 |
cua Ðô-rơ ở trên các nơi cao Ðô-rơ, vua Gô-im ở Ghinh-ganh,
|
Josh
|
Kekchi
|
12:23 |
li rey re Dor, ut li rey re li tenamit Goim li cuan aran Gilgal,
|
Josh
|
Swe1917
|
12:23 |
konungen över Dor i Nafat-Dor en, konungen över Goim vid Gilgal en,
|
Josh
|
CroSaric
|
12:23 |
dorski kralj u pokrajini dorskoj, jedan; gojski kralj u Gilgalu, jedan;
|
Josh
|
VieLCCMN
|
12:23 |
vua Đo ở mạn ngược Đo, một ; vua Gô-gim ở Ghin-gan, một,
|
Josh
|
FreBDM17
|
12:23 |
Un Roi de Dor, près de Naphoth-Dor ; un Roi de Gojim, près de Guilgal ;
|
Josh
|
FreLXX
|
12:23 |
Le roi d'Odollam de Phennéaldor, le roi de Géï en Galilée,
|
Josh
|
Aleppo
|
12:23 |
מלך דור לנפת דור {ס} אחד {ס} מלך גוים לגלגל {ס} אחד {ר}
|
Josh
|
MapM
|
12:23 |
מֶ֥לֶךְ דּ֛וֹר לְנָפַ֥ת דּ֖וֹראֶחָ֑דמֶלֶךְ־גּוֹיִ֥ם לְגִלְגָּ֖לאֶחָֽד׃
|
Josh
|
HebModer
|
12:23 |
מלך דור לנפת דור אחד מלך גוים לגלגל אחד׃
|
Josh
|
Kaz
|
12:23 |
таулы Дор жеріндегі Дор, Ғылғалдағы Ғойым
|
Josh
|
FreJND
|
12:23 |
le roi de Dor, des hauteurs de Dor, un ; le roi de Goïm, à Guilgal, un ;
|
Josh
|
GerGruen
|
12:23 |
einer von Dor bei Naphat Dor, einer von den Heiden im Gilgal,
|
Josh
|
SloKJV
|
12:23 |
kralj Dora na Dorovi pokrajini, eden; kralj narodov Gilgála, eden;
|
Josh
|
Haitian
|
12:23 |
wa lavil Dò sou zòn bò rivaj lanmè a, wa Goyim yo nan peyi Galile,
|
Josh
|
FinBibli
|
12:23 |
DornaphatDorin kuningas, yksi, ja pakanain kuningas Gilgalissa, yksi;
|
Josh
|
Geez
|
12:23 |
ንጉሠ ፡ ሐጊ ፡ ዘገልያ ፡ ንጉሠ ፡ ተርሳ ፤
|
Josh
|
SpaRV
|
12:23 |
El rey de Dor, de la provincia de Dor, otro: el rey de Gentes en Gilgal, otro:
|
Josh
|
WelBeibl
|
12:23 |
brenin Dor, ar yr arfordir; brenin Goïm, ger Gilgal;
|
Josh
|
GerMenge
|
12:23 |
der König von Dor in dem Hügelgelände von Dor einer; der König von Gojim in Gilgal einer;
|
Josh
|
GreVamva
|
12:23 |
τον βασιλέα της Δωρ εν Νάφαθ-δωρ, ένα· τον βασιλέα των εθνών εν Γαλγάλοις, ένα·
|
Josh
|
UkrOgien
|
12:23 |
цар дорський при Нафат-Дорі один, цар ґоїмський при Ґілґалі один,
|
Josh
|
SrKDEkav
|
12:23 |
Цар дорски у Нафат-Дору један; цар гојимски у Галгалу један;
|
Josh
|
FreCramp
|
12:23 |
le roi de Dor, sur les hauteurs de Dor, un ; le roi de Gojim, à Galgal, un ;
|
Josh
|
PolUGdan
|
12:23 |
Król Doru z krainy Dor – jeden; król narodów z Gilgal – jeden.
|
Josh
|
FreSegon
|
12:23 |
le roi de Dor, sur les hauteurs de Dor, un; le roi de Gojim, près de Guilgal, un;
|
Josh
|
SpaRV190
|
12:23 |
El rey de Dor, de la provincia de Dor, otro: el rey de Gentes en Gilgal, otro:
|
Josh
|
HunRUF
|
12:23 |
a dóri dombvidéken levő Dór királya: egy, a gilgáli Gójim királya: egy,
|
Josh
|
DaOT1931
|
12:23 |
Kongen i Dor ved Højdedraget Dor een; Kongen over Folkene i Galilæa een;
|
Josh
|
TpiKJPB
|
12:23 |
King bilong Dor long hap arere bilong Dor, wanpela, king bilong ol kantri bilong Gilgal, wanpela,
|
Josh
|
DaOT1871
|
12:23 |
Kongen af Dor paa Højderne af Dor een; Kongen over Gojim ved Gilgal een;
|
Josh
|
FreVulgG
|
12:23 |
un roi de Dor et de la province de Dor, un roi des nations de Galgal,
|
Josh
|
PolGdans
|
12:23 |
Król Dor z krainy Dor jeden; król Goim w Galgal jeden;
|
Josh
|
JapBungo
|
12:23 |
ドルの高處なるドルの王一人ギルガのゴイイムの王一人
|
Josh
|
GerElb18
|
12:23 |
der König von Dor, in dem Hügelgebiet von Dor: einer; der König von Gojim zu Gilgal: einer;
|